Tribunal administratif fédéral
Tribunale amministrativo federale
Tribunal administrativ federal
Cour I
A-4091/2022
Arrêt du 29 février 2024
Jérôme Candrian (président du collège),
Composition Claudia Pasqualetto Péquignot, Alexander Misic, juges,
Johanna Hirsch-Sadik, greffière.
A._______,
représenté par
Parties Maître Antonin Charrière,
Etude Avocats Associés Fribourg SA,
recourant,
Contre
B._______ SA,
représentée par
Maître Christine Magnin,
BM Brahier Magnin Avocats SA,
intimée,
Office fédéral de l'énergie OFEN,
3003 Berne,
autorité inférieure.
Objet Installations électriques ; approbation de plans ; nouvelle station de transformation et nouvelles lignes souterraines.
Faits :
A.
A.a A._______ (le recourant) est propriétaire de la parcelle n° 1._______ du Registre foncier de la (...) (ci-après : RF), dans la Commune de (...), secteur (C._______). Celle-ci abrite un jardin potager de 220 m2. Il n'y a pas de construction dessus.
A.b La société B._______ SA (l'intimée), avec siège à (...), a notamment pour but la production et l'acquisition, le transport et la distribution, la fourniture et le commerce d'énergie, des produits et prestations de services en rapport avec l'énergie.
B.
B.a Le 2 octobre 2019, l'intimée a déposé auprès de l'Inspection fédérale des installations à courant fort (l'ESTI) une demande d'approbation des plans pour l'implantation d'une nouvelle station transformatrice « (C._______) » moyenne tension/basse tension (MT/BT) avec un transformateur 18/21 kV de 250 kVA, hors zone à bâtir sur la parcelle n° 2._______ RF, et de deux nouvelles lignes souterraines 18 kV.
B.b Le projet a été mis à l'enquête du 19 octobre au 18 novembre 2019. Le 13 novembre 2019, le recourant a formé opposition au projet auprès de l'ESTI, notamment s'agissant de la variante retenue pour l'implantation de la nouvelle station transformatrice. Il a précisé que sa parcelle n° 1._______ RF jouxtait la parcelle n° 2._______ RF, sur laquelle la station était planifiée.
B.c Par courrier du 13 décembre 2019, l'intimée a répondu à l'opposition du recourant. Elle a notamment expliqué que le jardin sur la parcelle du recourant n'était pas considéré comme un lieu à utilisation sensible (LUS).
B.d Par courrier du 15 janvier 2020, le recourant a confirmé son opposition.
B.e Le 31 janvier 2020, le Canton de Fribourg a émis un préavis favorable avec conditions.
B.f Le 31 janvier 2020, une séance de conciliation a eu lieu à l'emplacement projeté pour la nouvelle station transformatrice en présence de l'ESTI, de deux représentants de l'intimée et du recourant. Elle n'a pas abouti à un accord.
B.g Par courrier du 10 février 2020, le recourant a pris position sur le procès-verbal de la séance du 31 janvier 2020, en y apportant des compléments et des corrections.
B.h Par courrier du 4 mars 2020, l'intimée a indiqué avoir effectué une nouvelle étude des variantes et être arrivée à la conclusion que l'emplacement prévu pour la station transformatrice était techniquement et économiquement le plus judicieux sur l'entier du hameau de C._______. Elle a précisé que le fait que le hameau se trouvait hors zone à bâtir limitait fortement les possibilités d'emplacement d'une station en dehors du milieu construit.
B.i Par courrier du 15 mars 2020, le recourant a regretté ne pas avoir reçu de procès-verbal corrigé de la séance du 31 janvier 2020. En outre, il a critiqué le rejet des autres variantes étudiées par l'intimée. Il a fait état de variantes supplémentaires, non encore étudiées par cette dernière, soulignant que des solutions existaient dans le hameau pour trouver un emplacement pour la station, neutre du point de vue des rayonnements non ionisants. Il a rappelé que l'emplacement projeté impliquait une immission de rayonnements non ionisant sur plus de 2 m sur son jardin potager.
B.j Le 18 mai 2020, en raison de l'absence d'accord entre le recourant et l'intimée, l'ESTI a transmis la demande d'approbation des plans litigieuse à l'Office fédéral de l'énergie (l'OFEN) pour poursuivre l'instruction et statuer. L'ESTI a préavisé favorablement le projet du point de vue de la sécurité électrique, sous réserve de conditions et de charges, en particulier concernant la protection des eaux. Il a précisé que les projets respectaient la législation sur l'électricité. Il a expliqué qu'il renonçait à consulter l'Office fédéral du développement territorial (l'ARE) sur la base d'une convention entre l'ESTI et l'ARE et de la réponse positive de l'ARE du 11 décembre 2018 à la demande préalable de l'intimée.
B.k Les 23 juin et 6 juillet 2020, l'OFEN a transmis au recourant et à l'intimée une copie du rapport de transmission et du dossier de l'ESTI et leur a donné la possibilité de se déterminer dessus.
B.l Par courriers des 18 juillet et 20 octobre 2020, le recourant a maintenu son opposition au projet. Il s'est également déterminé sur le préavis cantonal du 31 janvier 2020.
B.m Par courriel du 3 février 2021, l'intimée a indiqué ne pas avoir de remarques complémentaires à formuler.
B.n Par courriel du 21 octobre 2021, l'ARE a remarqué que les deux lignes électriques étaient situées sur des surfaces d'assolement mais qu'il n'y avait pas à craindre de dégradation de celles-ci, sous réserve du respect des conditions du préavis cantonal. Il a préavisé favorablement le projet.
C.
Par décision du 28 juillet 2022, l'OFEN a approuvé la demande de l'intimée concernant le projet de nouvelle station transformatrice à C._______ ainsi que les lignes souterraines attenantes, y compris les documents y relatifs, avec charges. Il a rejeté l'opposition du recourant, dans la mesure de sa recevabilité. Il a octroyé une autorisation spéciale pour la construction et la transformation d'installations dans le secteur de protection des eaux Au. Il a imposé à l'intimée des charges concernant la protection des sols agricoles, la protection des eaux et l'archéologie. Les émoluments ont été mis à la charge de l'intimée.
En résumé, l'OFEN a estimé que le projet était complet et qu'une autre station future dans le village voisin n'avait aucun impact sur la présente demande d'approbation des plans. Il a reconnu un intérêt public au remplacement des installations existantes et un empêchement, pour des raisons techniques, d'implanter les installations en zone à bâtir, trop éloignée. Il a examiné différents emplacements. Il a effectué une pesée des intérêts publics et privés en présence, notamment concernant la protection des eaux et des surfaces d'assolement ainsi que la protection contre le bruit, le rayonnement non ionisant et les incendies. Il a constaté que le projet n'était pas soumis à une étude d'impact sur l'environnement et n'avait pas d'impact particulier sur la nature, le paysage et la zone forestière.
Par ailleurs, l'OFEN a remarqué que le recourant faisait valoir que sa parcelle, voisine à celle du projet, subirait une perte de valeur du fait de la construction de la station, sans toutefois chiffrer une demande d'indemnisation. Il a admis que la station aurait un impact visuel sur la vue depuis le jardin potager du recourant. Cependant, il a considéré que la gêne visuelle serait de peu d'importance et ne donnait pas droit à une indemnisation, vu que la parcelle n'était pas constructible et que le hangar en bois était bien plus grand. Il a nié une expropriation des droits de voisinage. Finalement, il n'a pas octroyé d'indemnité aux parties, le recourant n'ayant pas engagé d'avocat et aucun dépens n'ayant été réclamé.
D.
D.a Le 14 septembre 2022, le recourant, désormais représenté, a déposé un recours auprès du Tribunal administratif fédéral (le Tribunal), concluant, sous suite de frais et dépens, principalement à l'annulation de la décision du 28 juillet 2022 et au renvoi de la cause à l'OFEN (l'autorité inférieure) pour instruction complète et nouvelle décision ; subsidiairement, en sus de cette conclusion en annulation et renvoi, à ce qu'ordre soit donné à l'intimée, respectivement à l'ESTI, de compléter le dossier par la preuve des besoins en approvisionnement énergétique du hameau de C._______, cas échéant, en coordination avec la future installation pour le hameau D._______, et par l'analyse complète des avantages et inconvénients des sites raisonnablement envisageables, identifiant la solution globalement la meilleure et avec les plus faibles effets sur le territoire et l'environnement, avec une analyse particulière pour l'emplacement sis sur la parcelle n° 3._______ RF, cette analyse devant être soumise aux services cantonaux spécialisés et à l'ARE pour nouveaux préavis détaillés ; encore plus subsidiairement, à l'annulation de la décision du 28 juillet 2022 et à ce que le Tribunal ordonne toutes les mesures utiles en vue d'une nouvelle décision dans le sens des considérants.
Le recourant a requis plusieurs mesures d'instruction, en particulier des interrogatoires et des auditions, des renseignements écrits, une inspection locale, une expertise et la production par l'intimée de documents et d'expertises. En substance, il fait valoir une constatation incomplète et inexacte des faits pertinents, une analyse des variantes et une pesée des intérêts lacunaires, ainsi qu'une violation du principe de prévention en lien avec la protection contre les rayonnements non ionisants.
D.b Par mémoire en réponse du 7 novembre 2022, l'autorité inférieure a conclu, sous suite de frais, au rejet du recours, dans la mesure de sa recevabilité, maintenant et renvoyant à sa décision du 28 juillet 2022. Elle a produit le dossier de la cause.
D.c Par mémoire en réponse du 24 novembre 2022, l'intimée a conclu au rejet du recours, à la confirmation de la décision attaquée, à l'octroi d'une équitable indemnité sur présentation d'une liste de dépens et à ce que les frais de procédure ne soient pas mis à sa charge. Elle conclut également au rejet des mesures d'instruction requises, sauf s'agissant du périmètre concerné et de la liste des bâtiments à alimenter avec justificatif des besoins connus pour lesquels elle produit cinq pièces. En résumé, elle affirme que le dossier d'approbation des plans est complet, que le projet est nécessaire pour rétablir et maintenir la qualité du réseau de distribution, que l'emplacement hors zone à bâtir est imposé par sa destination, que le projet retient un emplacement proportionné et légal et que la pesée des intérêts en présence a été effectuée correctement.
D.d Par mémoires en réplique du 31 janvier 2023, le recourant a entièrement confirmé son recours.
D.e Par mémoires en duplique du 15 mars 2023, l'intimée et l'autorité inférieure ont intégralement confirmé leurs précédentes écritures.
D.f Par détermination du 28 avril 2023, l'ESTI a indiqué que la procédure d'approbation des plans respectait les lois applicables, notamment le droit d'être entendu et le principe de l'instruction d'office. Elle a renvoyé à la décision et aux déterminations de l'autorité inférieure.
D.g Par ordonnance du 9 mai 2023, le Tribunal a pris acte que l'ARE et le Canton de Fribourg n'avaient pas souhaité déposer d'observations complémentaires.
D.h Par observations finales du 21 juin 2023, le recourant a confirmé ses précédentes écritures.
D.i Par ordonnance du 13 juillet 2023, le Tribunal a avisé les parties qu'il allait examiner si des mesures d'instruction complémentaires s'avéreraient nécessaires et, par ordonnance du 15 novembre 2023, il a donné la possibilité à l'Office fédéral de l'environnement (l'OFEV) de déposer ses observations à la cause.
D.j Par détermination du 6 décembre 2023, l'OFEV a indiqué que le projet était conforme au droit de l'environnement, en particulier à la protection de la nature, du paysage et des eaux ainsi qu'à la protection contre les rayons non ionisants.
D.k Par déterminations finales complémentaires du 25 janvier 2024, le recourant a remarqué que l'OFEV ne faisait également que prendre position sur la parcelle projetée, en ignorant les autres emplacements proposés plus avantageux, malgré la reconnaissance d'un risque d'atteinte aux eaux souterraines et d'immissions de rayonnement non ionisant. Il a de même regretté que l'OFEV n'aie pas pris position en matière de bruit, de vibrations, de protection incendie et d'absence de coordination des besoins en énergie de la commune. Pour le surplus, il a confirmé ses précédentes écritures.
D.l Le Tribunal a ensuite signalé que la cause était gardée à juger.
Les autres faits et arguments pertinents des parties seront repris en tant que besoin dans les considérants en droit du présent arrêt.
Droit :
1.
La procédure de recours devant le Tribunal administratif fédéral est régie par la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA, RS 172.021), pour autant que la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32 ; art. 37

SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF) LTAF Art. 37 Principio - La procedura dinanzi al Tribunale amministrativo federale è retta dalla PA58, in quanto la presente legge non disponga altrimenti. |

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 7 - 1 L'autorità esamina d'ufficio la sua competenza. |
|
1 | L'autorità esamina d'ufficio la sua competenza. |
2 | La competenza non può essere pattuita tra l'autorità e la parte. |
1.1 Sous réserve des exceptions - non pertinentes en l'espèce - prévues à l'art. 32

SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF) LTAF Art. 32 Eccezioni - 1 Il ricorso è inammissibile contro: |

SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF) LTAF Art. 31 Principio - Il Tribunale amministrativo federale giudica i ricorsi contro le decisioni ai sensi dell'articolo 5 della legge federale del 20 dicembre 196819 sulla procedura amministrativa (PA). |

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 5 - 1 Sono decisioni i provvedimenti delle autorità nel singolo caso, fondati sul diritto pubblico federale e concernenti: |
|
1 | Sono decisioni i provvedimenti delle autorità nel singolo caso, fondati sul diritto pubblico federale e concernenti: |
a | la costituzione, la modificazione o l'annullamento di diritti o di obblighi; |
b | l'accertamento dell'esistenza, dell'inesistenza o dell'estensione di diritti o di obblighi; |
c | il rigetto o la dichiarazione d'inammissibilità d'istanze dirette alla costituzione, alla modificazione, all'annullamento o all'accertamento di diritti o di obblighi. |
2 | Sono decisioni anche quelle in materia d'esecuzione (art. 41 cpv. 1 lett. a e b), le decisioni incidentali (art. 45 e 46), le decisioni su opposizione (art. 30 cpv. 2 lett. b e 74), le decisioni su ricorso (art. 61), le decisioni in sede di revisione (art. 68) e l'interpretazione (art. 69).24 |
3 | Le dichiarazioni di un'autorità che rifiuta o solleva pretese da far valere mediante azione non sono considerate decisioni. |

SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF) LTAF Art. 33 Autorità inferiori - Il ricorso è ammissibile contro le decisioni: |

SR 172.010.1 Ordinanza del 25 novembre 1998 sull'organizzazione del Governo e dell'Amministrazione (OLOGA) OLOGA Art. 8 Elenco delle unità - 1 Nell'allegato 1 sono elencate in modo esaustivo con la relativa attribuzione a un dipartimento le unità amministrative: |

SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF) LTAF Art. 33 Autorità inferiori - Il ricorso è ammissibile contro le decisioni: |

SR 734.0 Legge federale del 24 giugno 1902 concernente gli impianti elettrici a corrente forte e a corrente debole (Legge sugli impianti elettrici, LIE) - Legge sugli impianti elettrici LIE Art. 23 - Le decisioni delle autorità competenti per l'approvazione dei piani secondo l'articolo 16 e delle istanze di controllo secondo l'articolo 21 possono essere impugnate mediante ricorso dinnanzi al Tribunale amministrativo federale. |

SR 734.0 Legge federale del 24 giugno 1902 concernente gli impianti elettrici a corrente forte e a corrente debole (Legge sugli impianti elettrici, LIE) - Legge sugli impianti elettrici LIE Art. 16 - 1 Per la costruzione e la modifica di impianti elettrici a corrente forte o a corrente debole secondo l'articolo 4 capoverso 3 occorre un'approvazione dei piani. |
|
1 | Per la costruzione e la modifica di impianti elettrici a corrente forte o a corrente debole secondo l'articolo 4 capoverso 3 occorre un'approvazione dei piani. |
2 | L'autorità competente per l'approvazione dei piani è: |
a | l'Ispettorato; |
b | l'UFE40 per impianti per cui l'Ispettorato non ha potuto dirimere opposizioni o divergenze con le autorità federali coinvolte; |
c | l'autorità competente secondo la legislazione pertinente per gli impianti destinati esclusivamente o principalmente al traffico ferroviario o filoviario. |
3 | Con l'approvazione dei piani sono rilasciate tutte le autorizzazioni necessarie secondo il diritto federale. |
4 | Non è necessaria alcuna autorizzazione o piano del diritto cantonale. Va tenuto conto del diritto cantonale per quanto esso non limiti in modo sproporzionato l'impresa nell'adempimento dei suoi compiti.41 |
5 | I piani di progetti che necessitano di un piano settoriale possono essere approvati solamente una volta conclusa la procedura del piano settoriale.42 |
6 | La procedura di approvazione dei piani per impianti collettivi è eseguita dall'autorità competente per l'approvazione della parte principale dell'impianto. |
7 | Il Consiglio federale può prevedere deroghe all'obbligo dell'approvazione dei piani nonché facilitazioni procedurali.43 |

SR 734.0 Legge federale del 24 giugno 1902 concernente gli impianti elettrici a corrente forte e a corrente debole (Legge sugli impianti elettrici, LIE) - Legge sugli impianti elettrici LIE Art. 16 - 1 Per la costruzione e la modifica di impianti elettrici a corrente forte o a corrente debole secondo l'articolo 4 capoverso 3 occorre un'approvazione dei piani. |
|
1 | Per la costruzione e la modifica di impianti elettrici a corrente forte o a corrente debole secondo l'articolo 4 capoverso 3 occorre un'approvazione dei piani. |
2 | L'autorità competente per l'approvazione dei piani è: |
a | l'Ispettorato; |
b | l'UFE40 per impianti per cui l'Ispettorato non ha potuto dirimere opposizioni o divergenze con le autorità federali coinvolte; |
c | l'autorità competente secondo la legislazione pertinente per gli impianti destinati esclusivamente o principalmente al traffico ferroviario o filoviario. |
3 | Con l'approvazione dei piani sono rilasciate tutte le autorizzazioni necessarie secondo il diritto federale. |
4 | Non è necessaria alcuna autorizzazione o piano del diritto cantonale. Va tenuto conto del diritto cantonale per quanto esso non limiti in modo sproporzionato l'impresa nell'adempimento dei suoi compiti.41 |
5 | I piani di progetti che necessitano di un piano settoriale possono essere approvati solamente una volta conclusa la procedura del piano settoriale.42 |
6 | La procedura di approvazione dei piani per impianti collettivi è eseguita dall'autorità competente per l'approvazione della parte principale dell'impianto. |
7 | Il Consiglio federale può prevedere deroghe all'obbligo dell'approvazione dei piani nonché facilitazioni procedurali.43 |

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 5 - 1 Sono decisioni i provvedimenti delle autorità nel singolo caso, fondati sul diritto pubblico federale e concernenti: |
|
1 | Sono decisioni i provvedimenti delle autorità nel singolo caso, fondati sul diritto pubblico federale e concernenti: |
a | la costituzione, la modificazione o l'annullamento di diritti o di obblighi; |
b | l'accertamento dell'esistenza, dell'inesistenza o dell'estensione di diritti o di obblighi; |
c | il rigetto o la dichiarazione d'inammissibilità d'istanze dirette alla costituzione, alla modificazione, all'annullamento o all'accertamento di diritti o di obblighi. |
2 | Sono decisioni anche quelle in materia d'esecuzione (art. 41 cpv. 1 lett. a e b), le decisioni incidentali (art. 45 e 46), le decisioni su opposizione (art. 30 cpv. 2 lett. b e 74), le decisioni su ricorso (art. 61), le decisioni in sede di revisione (art. 68) e l'interpretazione (art. 69).24 |
3 | Le dichiarazioni di un'autorità che rifiuta o solleva pretese da far valere mediante azione non sono considerate decisioni. |
1.2 Le recourant a pris part à la procédure devant l'autorité inférieure. Il est spécialement atteint par la décision attaquée en cela qu'une nouvelle station transformatrice et deux nouvelles lignes électriques sont projetées à côté de sa parcelle. Il a un intérêt digne de protection à son annulation car sa situation serait influencée positivement si le projet n'était pas réalisé à côté de sa parcelle. Partant, le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 48 - 1 Ha diritto di ricorrere chi: |
|
1 | Ha diritto di ricorrere chi: |
a | ha partecipato al procedimento dinanzi all'autorità inferiore o è stato privato della possibilità di farlo; |
b | è particolarmente toccato dalla decisione impugnata; e |
c | ha un interesse degno di protezione all'annullamento o alla modificazione della stessa. |
2 | Ha inoltre diritto di ricorrere ogni persona, organizzazione o autorità cui un'altra legge federale riconosce tale diritto. |
1.3 Présenté dans le délai (cf. art. 22a

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 22a - 1 I termini stabiliti dalla legge o dall'autorità in giorni non decorrono: |
|
1 | I termini stabiliti dalla legge o dall'autorità in giorni non decorrono: |
a | dal settimo giorno precedente la Pasqua al settimo giorno successivo alla Pasqua incluso; |
b | dal 15 luglio al 15 agosto incluso; |
c | dal 18 dicembre al 2 gennaio incluso. |
2 | Il capoverso 1 non si applica nei procedimenti concernenti: |
a | l'effetto sospensivo e altre misure provvisionali; |
b | gli appalti pubblici.60 |

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 50 - 1 Il ricorso dev'essere depositato entro 30 giorni dalla notificazione della decisione. |
|
1 | Il ricorso dev'essere depositato entro 30 giorni dalla notificazione della decisione. |
2 | Il ricorso per denegata o ritardata giustizia può essere interposto in ogni tempo. |

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 52 - 1 L'atto di ricorso deve contenere le conclusioni, i motivi, l'indicazione dei mezzi di prova e la firma del ricorrente o del suo rappresentante; devono essere allegati la decisione impugnata e i documenti indicati come mezzi di prova, se sono in possesso del ricorrente. |
|
1 | L'atto di ricorso deve contenere le conclusioni, i motivi, l'indicazione dei mezzi di prova e la firma del ricorrente o del suo rappresentante; devono essere allegati la decisione impugnata e i documenti indicati come mezzi di prova, se sono in possesso del ricorrente. |
2 | Se il ricorso non soddisfa a questi requisiti o se le conclusioni o i motivi del ricorrente non sono sufficientemente chiari, e il ricorso non sembra manifestamente inammissibile, l'autorità di ricorso assegna al ricorrente un breve termine suppletorio per rimediarvi. |
3 | Essa gli assegna questo termine con la comminatoria che, decorrendo infruttuoso, deciderà secondo l'inserto o, qualora manchino le conclusioni, i motivi oppure la firma, non entrerà nel merito del ricorso. |
2.
2.1 L'objet du litige porte sur la question de savoir si l'autorité inférieure a à bon droit approuvé avec charges la demande d'approbation des plans de l'intimée du 3 octobre 2019 concernant le projet de la nouvelle station à C._______, ainsi que les lignes souterraines y attenantes, et rejeté l'opposition du recourant dans la mesure de sa recevabilité. A titre liminaire, il conviendra d'examiner si l'autorité inférieure a respecté le droit d'être entendu du recourant (cf. consid. 3). Ensuite, il s'agira de vérifier si elle a constaté les faits pertinents de manière exacte et complète (cf. consid. 4) et si le projet aurait dû être coordonné avec un éventuel projet à D._______ (cf. consid. 5). Il conviendra alors de vérifier si elle a correctement effectué l'analyse des variantes (cf. consid. 6), la pesée des intérêts publics et privés en présence ainsi que l'examen des atteintes à l'environnement (cf. consid. 7).
2.2 Le Tribunal administratif fédéral décide en principe avec une cognition illimitée. Conformément à l'art. 49

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 49 - Il ricorrente può far valere: |
|
a | la violazione del diritto federale, compreso l'eccesso o l'abuso del potere di apprezzamento; |
b | l'accertamento inesatto o incompleto di fatti giuridicamente rilevanti; |
c | l'inadeguatezza; questa censura non è ammissibile quando un'autorità cantonale ha giudicato come autorità di ricorso. |
Le Tribunal fait cependant preuve d'une certaine retenue dans l'exercice de son libre pouvoir d'examen lorsque la nature des questions litigieuses qui lui sont soumises l'exige, singulièrement lorsque leur analyse nécessite des connaissances spéciales ou encore lorsqu'il s'agit de circonstances locales ou techniques que l'autorité qui a rendu la décision connaît mieux. Dans de telles circonstances, il ne peut pas substituer son propre pouvoir d'appréciation à celui de l'autorité inférieure, laquelle dispose de connaissances spécifiques qu'elle est mieux à même de mettre en oeuvre et d'apprécier (cf. ATF 135 II 296 consid. 4.4.3, 134 III 193 consid. 4.4, 133 II 35 consid. 3 ; ATAF 2019 II/1 consid. 2.1 non publié, 2013/32 consid. 2.1 non publié ; arrêts du Tribunal administratif fédéral [TAF] A-4095/2019 du 19 juin 2020 consid. 2.3, A-4995/2018 du 6 mai 2019 consid. 2, A-506/2016 du 3 juillet 2018 consid. 1.5.1). Cela vaut dans tous les cas lorsque celle-ci a examiné les éléments essentiels à la base de la décision et mené les investigations nécessaires de manière approfondie et détaillée (cf. ATF 142 II 451 consid. 4.5.1, 138 II 77 consid. 6.4 ; arrêt du Tribunal fédéral [TF] 1C_329/2012 du 27 novembre 2012 consid. 5.2 ; arrêts du TAF A-5197/2020 du 30 novembre 2021 consid. 2.1, A-4973/2019 du 30 juillet 2021 consid. 2.3, A-645/2020 du 19 août 2020 consid. 2). Par contre, le Tribunal examine librement l'application correcte du droit, notamment l'interprétation de la loi, ainsi que les vices de procédure (cf. arrêts du TAF B-6244/2020 du 5 janvier 2022 consid. 3.3, B-6960/2019 du 24 février 2021 consid. 3, A-5315/2018 du 8 octobre 2019 consid. 11, A-6549/2011 du 23 octobre 2013 consid. 4.1 et 4.2).
2.3 Conformément à la maxime inquisitoire, le Tribunal vérifie d'office les faits constatés par l'autorité inférieure (cf. art. 12

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 12 - L'autorità accerta d'ufficio i fatti e si serve, se necessario, dei seguenti mezzi di prova: |
|
a | documenti; |
b | informazioni delle parti; |
c | informazioni o testimonianze di terzi; |
d | sopralluoghi; |
e | perizie. |

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 13 - 1 Le parti sono tenute a cooperare all'accertamento dei fatti: |
|
1 | Le parti sono tenute a cooperare all'accertamento dei fatti: |
a | in un procedimento da esse proposto; |
b | in un altro procedimento, se propongono domande indipendenti; |
c | in quanto un'altra legge federale imponga loro obblighi più estesi d'informazione o di rivelazione. |
1bis | L'obbligo di cooperazione non comprende la consegna di oggetti e documenti inerenti ai contatti tra una parte e il suo avvocato autorizzato a esercitare la rappresentanza in giudizio in Svizzera secondo la legge del 23 giugno 200033 sugli avvocati.34 |
2 | L'autorità può dichiarare inammissibili le domande formulate nei procedimenti menzionati alle lettere a e b, qualora le parti neghino la cooperazione necessaria e ragionevolmente esigibile. |

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 62 - 1 L'autorità di ricorso può modificare la decisione impugnata a vantaggio di una parte. |
|
1 | L'autorità di ricorso può modificare la decisione impugnata a vantaggio di una parte. |
2 | Essa può modificare a pregiudizio di una parte la decisione impugnata quando questa violi il diritto federale o poggi su un accertamento inesatto o incompleto dei fatti; per inadeguatezza, la decisione impugnata non può essere modificata a pregiudizio di una parte, a meno che la modificazione giovi ad una controparte. |
3 | L'autorità di ricorso che intenda modificare la decisione impugnata a pregiudizio di una parte deve informarla della sua intenzione e darle la possibilità di esprimersi. |
4 | L'autorità di ricorso non è vincolata in nessun caso dai motivi del ricorso. |
3.
Tout d'abord, il convient d'examiner si le droit d'être entendu du recourant a été respecté.
3.1 Le recourant remarque que les discussions en vue d'installer la nouvelle station ont eu lieu courant 2018-2019. Il regrette qu'il n'ait pas été consulté ni informé, en tant que propriétaire concerné. Son droit d'être entendu n'a été que théorique, les discussions étant restées bloquées sur l'emplacement définitivement arrêté en 2018. En cas d'opposition, l'ESTI puis l'OFEN reprennent simplement les affirmations de la société requérante, laquelle décide seule. Il s'agit d'un traitement de routine, purement administratif. Ses arguments et variantes proposées n'ont jamais été sérieusement évalués en tenant compte des risques mentionnés.
3.2 L'intimée confirme avoir demandé l'accord des propriétaires des parcelles concernées par les travaux. En tant que voisin, le recourant n'avait pas à être consulté ni sur le projet, ni sur les autres variantes avant la mise à l'enquête publique. Ce dernier a suffisamment pu exercer son droit d'être entendu pendant la procédure d'approbation des plans.
3.3 L'autorité inférieure explique qu'il est normal que l'intimée ait pris contact avec le propriétaire de la parcelle concernée avant le dépôt de la demande afin d'acquérir les droits réels nécessaires. Par contre, elle n'a pas besoin de consulter l'ensemble des propriétaires avoisinants. Aucune expropriation du recourant n'est nécessaire, si bien qu'aucun avis personnel ne lui a été adressé en amont du dépôt de la demande d'approbation des plans. Le recourant a pu faire valoir ses droits suite à la mise à l'enquête du projet et a eu à maintes reprises la possibilité de prendre position sur celui-ci. Le fait qu'il n'a pas obtenu gain de cause ne constitue pas une violation de son doit d'être entendu.
3.4
3.4.1 Le droit d'être entendu au sens de l'art. 29 al. 2

SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999 Cost. Art. 29 Garanzie procedurali generali - 1 In procedimenti dinanzi ad autorità giudiziarie o amministrative, ognuno ha diritto alla parità ed equità di trattamento, nonché ad essere giudicato entro un termine ragionevole. |

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 26 - 1 Nella sua causa, la parte o il suo rappresentante ha il diritto di esaminare alla sede dell'autorità che decide o d'una autorità cantonale, designata da questa, gli atti seguenti: |
|
1 | Nella sua causa, la parte o il suo rappresentante ha il diritto di esaminare alla sede dell'autorità che decide o d'una autorità cantonale, designata da questa, gli atti seguenti: |
a | le memorie delle parti e le osservazioni delle autorità; |
b | tutti gli atti adoperati come mezzi di prova; |
c | le copie delle decisioni notificate. |
1bis | Se la parte o il suo rappresentante vi acconsente, l'autorità può notificare per via elettronica gli atti da esaminare.64 |
2 | L'autorità che decide può riscuotere una tassa per l'esame degli atti d'una causa definita; il Consiglio federale stabilisce la tariffa delle tasse. |

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 33 - 1 L'autorità ammette le prove offerte dalla parte se paiano idonee a chiarire i fatti. |
|
1 | L'autorità ammette le prove offerte dalla parte se paiano idonee a chiarire i fatti. |
2 | Se la loro assunzione implichi una spesa relativamente elevata, che andrebbe a carico della parte ove fosse soccombente, l'autorità può subordinarla alla condizione che la parte anticipi, entro un termine, le spese che possono essere ragionevolmente pretese da essa; la parte indigente ne è dispensata. |

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 35 - 1 Le decisioni scritte, anche se notificate in forma di lettera, devono essere designate come tali, motivate, e indicare il rimedio giuridico. |
|
1 | Le decisioni scritte, anche se notificate in forma di lettera, devono essere designate come tali, motivate, e indicare il rimedio giuridico. |
2 | L'indicazione del rimedio giuridico deve menzionare il rimedio giuridico ordinario ammissibile, l'autorità competente e il termine per interporlo. |
3 | L'autorità può rinunciare a indicare i motivi e il rimedio giuridico allorché la decisione sia interamente conforme alle domande delle parti e nessuna parte chieda la motivazione. |

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 32 - 1 Prima di decidere, l'autorità apprezza tutte le allegazioni rilevanti prodotte dalla parte in tempo utile. |
|
1 | Prima di decidere, l'autorità apprezza tutte le allegazioni rilevanti prodotte dalla parte in tempo utile. |
2 | Essa può tener conto delle allegazioni tardive che sembrino decisive. |

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 35 - 1 Le decisioni scritte, anche se notificate in forma di lettera, devono essere designate come tali, motivate, e indicare il rimedio giuridico. |
|
1 | Le decisioni scritte, anche se notificate in forma di lettera, devono essere designate come tali, motivate, e indicare il rimedio giuridico. |
2 | L'indicazione del rimedio giuridico deve menzionare il rimedio giuridico ordinario ammissibile, l'autorità competente e il termine per interporlo. |
3 | L'autorità può rinunciare a indicare i motivi e il rimedio giuridico allorché la decisione sia interamente conforme alle domande delle parti e nessuna parte chieda la motivazione. |
3.4.2 En particulier, l'art. 30 al. 1

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 30 - 1 L'autorità, prima di prendere una decisione, sente le parti. |
|
1 | L'autorità, prima di prendere una decisione, sente le parti. |
2 | Essa non è tenuta a sentirle, prima di prendere: |
a | una decisione incidentale non impugnabile con ricorso a titolo indipendente: |
b | una decisione impugnabile mediante opposizione; |
c | una decisione interamente conforme alle domande delle parti; |
d | una misura d'esecuzione; |
e | altre decisioni in un procedimento di prima istanza, quando vi sia pericolo nell'indugio, il ricorso sia dato alle parti, e nessun'altra disposizione di diritto federale conferisca loro il diritto di essere preliminarmente sentite. |
Par ailleurs, la procédure d'approbation des plans en matière d'installations électriques à faible et à fort courant connaît une réglementation spéciale pour entendre les parties, comme cela est le cas pour la plupart des lois spéciales réglant les domaines relevant de l'administration de masse. Le droit des parties de s'exprimer est garanti par l'opposition au sens de l'art. 16f

SR 734.0 Legge federale del 24 giugno 1902 concernente gli impianti elettrici a corrente forte e a corrente debole (Legge sugli impianti elettrici, LIE) - Legge sugli impianti elettrici LIE Art. 16f - 1 Chi ha qualità di parte secondo le disposizioni della legge federale del 20 dicembre 196854 sulla procedura amministrativa può, durante il termine di deposito dei piani, fare opposizione presso l'autorità competente per l'approvazione dei piani.55 Se non fa opposizione, è escluso dal seguito della procedura. |
|
1 | Chi ha qualità di parte secondo le disposizioni della legge federale del 20 dicembre 196854 sulla procedura amministrativa può, durante il termine di deposito dei piani, fare opposizione presso l'autorità competente per l'approvazione dei piani.55 Se non fa opposizione, è escluso dal seguito della procedura. |
2 | Chi ha qualità di parte secondo le disposizioni della LEspr56 può, durante il termine di deposito dei piani, far valere tutte le istanze di cui all'articolo 33 LEspr.57 |
3 | I Comuni salvaguardano i loro interessi mediante opposizione. |
3.5 En l'espèce, le recourant n'avait pas de droit à être consulté avant la mise à l'enquête publique du projet. Conformément à la procédure d'approbation des plans applicable, après la mise à l'enquête, il a pu s'exprimer à plusieurs reprises sur les éléments pertinents du projet, tant devant l'ESTI que devant l'autorité inférieure, avant que celle-ci ne rende sa décision d'approbation des plans. Il a exercé son droit d'être entendu par son opposition du 13 novembre 2019. Il a répondu aux objections de l'intimée par courrier du 15 janvier 2020. Il a fait valoir son point de vue par oral devant l'ESTI et en présence de l'intimée, lors de la séance de conciliation du 31 janvier 2020. Il s'est déterminé par écrit le 10 février 2020 sur le procès-verbal de la séance de conciliation. Il a une fois de plus pris position sur le projet et les variantes possibles par courrier du 15 mars 2020. Il a également exposé ses arguments de droit, de fait et d'opportunité devant l'autorité inférieure les 18 juillet et 20 octobre 2020. Le Tribunal retient ainsi que l'autorité inférieure a entendu le recourant avant de rendre sa décision, conformément à l'art. 30 al. 1

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 30 - 1 L'autorità, prima di prendere una decisione, sente le parti. |
|
1 | L'autorità, prima di prendere una decisione, sente le parti. |
2 | Essa non è tenuta a sentirle, prima di prendere: |
a | una decisione incidentale non impugnabile con ricorso a titolo indipendente: |
b | una decisione impugnabile mediante opposizione; |
c | una decisione interamente conforme alle domande delle parti; |
d | una misura d'esecuzione; |
e | altre decisioni in un procedimento di prima istanza, quando vi sia pericolo nell'indugio, il ricorso sia dato alle parti, e nessun'altra disposizione di diritto federale conferisca loro il diritto di essere preliminarmente sentite. |
Par ailleurs, dans sa décision d'approbation des plans, l'autorité inférieure a motivé sa décision en se déterminant sur les intérêts publics à la sécurité électrique, à l'aménagement du territoire, à la nature et paysage, à l'archéologie, à la protection des sols, des surfaces d'assolement, des eaux, de la forêt, de la faune et flore, ainsi que sur les intérêts publics à la protection contre le bruit, le rayonnement non ionisant et les incendies. Elle a également évalué divers emplacements, évoqués tant par l'intimée que par le recourant, et expliqué les motifs en faveur de celui retenu. L'autorité inférieure a examiné avec soin les arguments invoqués et les variantes proposées par le recourant. Elle s'est déterminée sur la consultation des autorités fédérales et du Canton de Fribourg, ainsi que sur la complétude du projet. Elle a considéré les arguments du recourant et y a répondu en détail dans la motivation de sa décision (cf. art. 32 al. 1

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 32 - 1 Prima di decidere, l'autorità apprezza tutte le allegazioni rilevanti prodotte dalla parte in tempo utile. |
|
1 | Prima di decidere, l'autorità apprezza tutte le allegazioni rilevanti prodotte dalla parte in tempo utile. |
2 | Essa può tener conto delle allegazioni tardive che sembrino decisive. |

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 35 - 1 Le decisioni scritte, anche se notificate in forma di lettera, devono essere designate come tali, motivate, e indicare il rimedio giuridico. |
|
1 | Le decisioni scritte, anche se notificate in forma di lettera, devono essere designate come tali, motivate, e indicare il rimedio giuridico. |
2 | L'indicazione del rimedio giuridico deve menzionare il rimedio giuridico ordinario ammissibile, l'autorità competente e il termine per interporlo. |
3 | L'autorità può rinunciare a indicare i motivi e il rimedio giuridico allorché la decisione sia interamente conforme alle domande delle parti e nessuna parte chieda la motivazione. |
Sur ce vu, le Tribunal retient que le recourant a pu exercer son droit d'être entendu de manière effective et non seulement théorique. En particulier, ce n'est pas parce que l'autorité inférieure n'a pas retenu ses griefs qu'elle a violé son droit d'être entendu. En l'espèce, celui-ci a été respecté.
4.
Ensuite, il s'agit de vérifier si l'autorité inférieure a constaté les faits pertinents de manière exacte et complète.
4.1
4.1.1 Le recourant allègue que les faits pertinents ont été constatés de manière incomplète et inexacte. Selon lui, le dossier de mise à l'enquête est lacunaire. Il ne contient pas d'analyse des besoins en énergie électrique pour les secteurs de C._______ et de D._______, ni de périmètre des bâtiments à alimenter, ni de protocole des perturbations relevées et nécessitant l'installation d'une nouvelle station transformatrice. Les chutes de tensions ne sont pas documentées, même s'il ne les conteste pas. En outre, le dossier ne comporte aucune note de calcul des valeurs limites d'immission ou des valeurs limites de l'installation. Il ne contient qu'une « Estimation ORNI (approximative) » et uniquement pour la parcelle arrêtée. Il ne contient pas de fiches de calcul et de mesures démontrant l'éventuelle impossibilité technique d'implantation en zone à bâtir, respectivement aux emplacements des variantes suggérées par lui et l'ESTI.
4.1.2 En outre, aucune vision locale n'a eu lieu, excepté sur le site arrêté par l'intimée. Seul l'emplacement déjà choisi en 2018 a été réellement discuté. Le recourant déplore le manque de volonté de l'intimée à trouver une solution gagnante-gagnante pour l'avenir du hameau de C._______. Les analyses complémentaires requises à l'issue de la séance de conciliation du 31 janvier 2020, dont un calcul détaillé des coûts supplémentaires de la variante poulailler et une simulation de rayonnement à pleine charge en déplaçant la station prévue à l'autre extrémité du bâtiment, n'ont pas non plus été transmises. Vu le dossier lacunaire, une analyse détaillée du choix de l'implantation et des atteintes sur le territoire et l'environnement était impossible.
4.1.3 Par ailleurs, le recourant reproche à l'autorité inférieure d'avoir fondé sa décision sur des rapports cantonaux et fédéraux lacunaires et imprécis. S'agissant du rapport cantonal, le préavis du Service des forêts et de la nature (le SFN) repose sur des informations et des plans incomplets et est lui-même imprécis. Une décision de constat de la nature forestière aurait dû être requise. Le Service des constructions et de l'aménagement (le SeCA) n'a effectué aucune analyse d'implantation ni des autres variantes hors zone à bâtir, alors que cela lui avait été demandé par l'ESTI. Aucun service s'occupant de la protection des eaux n'a été consulté. Les rapports cantonaux ne donnent aucun détail technique et concret. L'autorité inférieure aurait dû solliciter des rapports complémentaires et effectuer une vision locale des autres emplacements envisageables.
En outre, les autorités fédérales spécialisées, en particulier l'OFEV et l'ARE, n'ont pas non plus été consultées. Il n'était pas possible de renoncer à la consultation de l'ARE sur la base de la convention entre l'ARE et l'ESTI, vu que le dossier était incomplet. Or, l'examen préalable de l'ARE n'a consisté qu'en un échange d'e-mails du même jour en décembre 2018, bien avant la procédure d'approbation des plans. De plus, la consultation de l'ARE par l'OFEN n'a porté que sur les lignes électriques, mais pas sur l'emplacement de la station. L'OFEV aurait également dû être consulté sur les questions de protection de l'environnement, vu l'insuffisance des préavis cantonaux.
4.1.4 Le recourant requiert les mesures d'instruction suivantes : son interrogatoire et celui de l'intimée, des renseignements écrits ou l'audition du responsable de projet de l'ESTI, du propriétaire de la parcelle retenue pour le projet, des renseignements écrits de l'ARE et des services cantonaux spécialisés, une visite locale du lieu retenu et des emplacements envisageables, une expertise sur la protection des eaux ainsi que la production par l'intimée de plusieurs documents. Il estime que ces mesures sont indispensables pour une analyse globale et une coordination des besoins en énergie de la Commune et des hameaux concernés, de manière à définir les meilleurs emplacements conformément à l'art. 24

SR 700 Legge federale del 22 giugno 1979 sulla pianificazione del territorio (Legge sulla pianificazione del territorio, LPT) - Legge sulla pianificazione del territorio LPT Art. 24 Eccezioni per edifici e impianti fuori delle zone edificabili - In deroga all'articolo 22 capoverso 2 lettera a, possono essere rilasciate autorizzazioni per la costruzione o il cambiamento di destinazione di edifici o impianti, se: |
|
a | la loro destinazione esige un'ubicazione fuori della zona edificabile; e |
b | non vi si oppongono interessi preponderanti. |
4.2
4.2.1 L'intimée indique que la station aérienne actuelle ne permet plus une alimentation satisfaisante de ses clients. Le réseau est surchargé. Depuis 2018, il existe des problèmes de chute de tension. Plusieurs plaintes lui ont été adressées à ce sujet. Lorsqu'à D._______ les désileuses sont activées, les ventilateurs du poulailler de C._______ cessent de fonctionner. Le sous-dimensionnement du réseau ne permet pas de réinjecter l'électricité produite. Elle a été contrainte de refuser deux demandes à cause du réseau déficient, pour un brasseur à purin en décembre 2020 et des panneaux solaires en novembre 2021.
En outre, elle affirme que le dossier d'approbation des plans est complet et que la procédure d'approbation des plans a été respectée. Elle a préalablement étudié à l'interne sept sites potentiels. Seul un lui a semblé adéquat. Pour cette variante, elle a soumis un dossier complet du projet, lequel a été mis à l'enquête. Il a été préparé sur la base de formulaires types et selon les informations exigées par l'ESTI, dont une « Estimation ORNI (approximative) ». Les calculs y sont toutefois très précis. Aucun autre calcul n'était nécessaire. Il serait disproportionné d'effectuer des calculs précis pour toutes les variantes possibles. L'analyse technique est due seulement pour la variante retenue. Le justificatif de projet contient les motifs expliquant la nécessité d'une nouvelle installation et l'emplacement retenu.
Elle produit avec sa réponse des documents de planification interne, qui ne sont jamais transmis dans le dossier d'approbation des plans : une évaluation de renforcement réseau, démontrant que le réseau est saturé et que le creux de tension de 82% est grave et la surtension limite, ainsi que cinq rapports récents EN50160, concluant que la qualité de la tension n'est pas conforme. L'installation est prévue pour l'ensemble des bâtiments existants et potentiellement futurs dans le hameau de C._______. Suite à la séance du 31 janvier 2020, elle a listé les sept variantes étudiées, soit quatre de plus que lors du dépôt de sa demande, et les motifs pour lesquels les six autres n'entraient pas en considération. Cependant, le recourant refuse toute explication qui ne va pas dans son sens et dans le choix de l'emplacement qu'il a lui-même déterminé.
4.2.2 L'intimée ajoute que les préavis cantonaux et fédéraux sont complets et tous favorables au projet. Elle rappelle qu'aucune autorisation cantonale n'est requise. Le SeCA a préavisé favorablement le projet. Peu importe s'il ne s'est pas déterminé explicitement sur le choix de l'implantation au sens de l'art. 24

SR 700 Legge federale del 22 giugno 1979 sulla pianificazione del territorio (Legge sulla pianificazione del territorio, LPT) - Legge sulla pianificazione del territorio LPT Art. 24 Eccezioni per edifici e impianti fuori delle zone edificabili - In deroga all'articolo 22 capoverso 2 lettera a, possono essere rilasciate autorizzazioni per la costruzione o il cambiamento di destinazione di edifici o impianti, se: |
|
a | la loro destinazione esige un'ubicazione fuori della zona edificabile; e |
b | non vi si oppongono interessi preponderanti. |
L'accord préalable de l'ARE quant à l'implantation de la nouvelle installation en zone agricole, plutôt qu'en zone à bâtir, était conforme à la procédure. Il ne se prononçait pas sur le projet dans son ensemble mais uniquement sur l'aménagement du territoire. Il a reçu une documentation complète avec un justificatif de projet, les distances zone à bâtir, les variantes, un photomontage, un plan du réseau basse tension et un plan de situation actuelle. Il a admis que la nouvelle installation pouvait être construite en zone agricole puisque la zone à bâtir la plus proche se situe à plus de 600 m. Son préavis porte sur les mêmes documents ensuite mis à l'enquête publique. L'ARE s'est prononcé une deuxième fois en faveur du projet lors de la procédure ordinaire. La loi ne fixe aucune limite temporelle minimale pour l'évaluation des dossiers. Elle n'interdit pas l'usage de courriels. En outre, l'autorité inférieure a évalué de manière approfondie les variantes du dossier d'enquête et d'autres proposées par le recourant. Elle était l'unique autorité compétente pour effectuer l'analyse des variantes dans le présent dossier, à l'exclusion des autorités cantonales.
4.2.3 Selon l'intimée, les mesures d'instruction complémentaires sollicitées par le recourant sont excessives et superflues. Il serait disproportionné de recommencer l'examen du dossier et de procéder à de multiples études de projet. Les habitants de C._______ attendent depuis 2019 de disposer d'un approvisionnement fiable et suffisant en électricité. Elle a déjà dû refuser plusieurs demandes de raccordement. En particulier, l'audition des parties n'est pas nécessaire car elles ont largement pu s'exprimer dans leurs écritures. Elle a donné suite à la requête du recourant en produisant le périmètre et la liste des bâtiments à alimenter avec le justificatif des besoins connus.
4.3
4.3.1 L'autorité inférieure estime que le besoin de remplacement des installations électriques existantes est démontré, notamment en raison de l'augmentation des installations photovoltaïques. Il est nécessaire au maintien et au développement du réseau dans un futur proche. En outre, le projet déposé est complet d'un point de vue technique et juridique. Le recourant n'a pas de droit à ce que toutes ses propositions fassent l'objet d'un examen détaillé, ni à ce que l'ensemble des emplacements possibles soit examiné. De nombreux calculs ou protocoles de perturbation du réseau n'avaient pas besoin d'être fournis au dossier. Le recourant évoque lui-même des problèmes d'équilibre du réseau à C._______. En outre, l'intimée a produit une fiche d'estimation ORNI et un formulaire officiel de l'ESTI. Ces documents prouvent le respect de l'ORNI. Un calcul détaillé ne doit être fourni que lorsque les valeurs limites d'immission ou de l'installation selon l'ORNI ne peuvent être respectées au sein des lieux à utilisation sensible. Or, un tel lieu n'est pas présent dans les 20 m aux alentours de la station. Le cadre légal étant respecté avec l'emplacement prévu, des calculs ORNI complexes ne permettraient pas un examen plus approfondi. En outre, le recourant s'oppose à un emplacement sur la parcelle voisine mais à l'autre bout du hangar et des compléments n'auraient pas permis un compromis. Ses remarques sur le procès-verbal de la séance de conciliation du 31 janvier 2020 ont été transmises à l'intimée et figurent au dossier.
4.3.2 L'autorité inférieure ajoute que le Canton de Fribourg s'est prononcé sur le projet et a émis des conditions et charges dans les domaines jugés problématiques par ses services spécialisés. Il n'a pas jugé nécessaire de se prononcer sur la protection des eaux. Elle estime que les pièces figurant au dossier sont suffisantes afin de procéder à un examen de l'art. 24

SR 700 Legge federale del 22 giugno 1979 sulla pianificazione del territorio (Legge sulla pianificazione del territorio, LPT) - Legge sulla pianificazione del territorio LPT Art. 24 Eccezioni per edifici e impianti fuori delle zone edificabili - In deroga all'articolo 22 capoverso 2 lettera a, possono essere rilasciate autorizzazioni per la costruzione o il cambiamento di destinazione di edifici o impianti, se: |
|
a | la loro destinazione esige un'ubicazione fuori della zona edificabile; e |
b | non vi si oppongono interessi preponderanti. |
Ensuite, elle rappelle que, selon les conventions en place entre les offices fédéraux, le projet ne devait être soumis pour préavis à aucun office spécialisé fédéral. Malgré cela, il a néanmoins été soumis à deux reprises à l'ARE, concernant l'emplacement de la station et le tracé des lignes attenantes touchant à des surfaces d'assolement. Dans les deux cas, l'ARE a donné une réponse positive, sans contre-indications. En outre, il est question de l'approbation d'une station transformatrice de niveau 6 du réseau (18/21 kV - 250 kVA) et de ses lignes attenantes de niveau 5 du réseau (18 kV). Au vu du nombre d'approbations ayant pour objet ce type d'installations, il serait disproportionné d'exiger de la part des autorités fédérales et cantonales qu'elles se déplacent pour des visions locales et des mesures afin de rendre leur préavis. Elles peuvent le rendre sur la base des pièces du dossier, des cartes disponibles sur les sites cantonaux et fédéraux et des images disponibles sur Internet. De plus, une vision locale a été organisée sur place. Finalement, une consultation de l'OFEV n'est pas nécessaire selon la convention entre l'ESTI et l'OFEV pour des installations situées en zone de protection des eaux Au.
4.4 L'ESTI considère que les faits ont été établis de manière conforme à l'art. 12

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 12 - L'autorità accerta d'ufficio i fatti e si serve, se necessario, dei seguenti mezzi di prova: |
|
a | documenti; |
b | informazioni delle parti; |
c | informazioni o testimonianze di terzi; |
d | sopralluoghi; |
e | perizie. |

SR 734.0 Legge federale del 24 giugno 1902 concernente gli impianti elettrici a corrente forte e a corrente debole (Legge sugli impianti elettrici, LIE) - Legge sugli impianti elettrici LIE Art. 16 - 1 Per la costruzione e la modifica di impianti elettrici a corrente forte o a corrente debole secondo l'articolo 4 capoverso 3 occorre un'approvazione dei piani. |
|
1 | Per la costruzione e la modifica di impianti elettrici a corrente forte o a corrente debole secondo l'articolo 4 capoverso 3 occorre un'approvazione dei piani. |
2 | L'autorità competente per l'approvazione dei piani è: |
a | l'Ispettorato; |
b | l'UFE40 per impianti per cui l'Ispettorato non ha potuto dirimere opposizioni o divergenze con le autorità federali coinvolte; |
c | l'autorità competente secondo la legislazione pertinente per gli impianti destinati esclusivamente o principalmente al traffico ferroviario o filoviario. |
3 | Con l'approvazione dei piani sono rilasciate tutte le autorizzazioni necessarie secondo il diritto federale. |
4 | Non è necessaria alcuna autorizzazione o piano del diritto cantonale. Va tenuto conto del diritto cantonale per quanto esso non limiti in modo sproporzionato l'impresa nell'adempimento dei suoi compiti.41 |
5 | I piani di progetti che necessitano di un piano settoriale possono essere approvati solamente una volta conclusa la procedura del piano settoriale.42 |
6 | La procedura di approvazione dei piani per impianti collettivi è eseguita dall'autorità competente per l'approvazione della parte principale dell'impianto. |
7 | Il Consiglio federale può prevedere deroghe all'obbligo dell'approvazione dei piani nonché facilitazioni procedurali.43 |

SR 734.25 Ordinanza del 2 febbraio 2000 sulla procedura d'approvazione dei piani di impianti elettrici (OPIE) OPIE Art. 9c Facilitazioni procedurali - Per un progetto riguardante un impianto con una tensione nominale pari o inferiore a 36 kV che si trova al di fuori di una zona di protezione secondo il diritto federale o secondo un accordo internazionale e che non necessita di una deroga secondo il diritto ambientale, l'autorità competente per l'approvazione rinuncia in linea di massima a consultare i servizi della Confederazione se può valutare il progetto sulla base del parere cantonale. |
4.5
4.5.1 En vertu de l'art. 12

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 12 - L'autorità accerta d'ufficio i fatti e si serve, se necessario, dei seguenti mezzi di prova: |
|
a | documenti; |
b | informazioni delle parti; |
c | informazioni o testimonianze di terzi; |
d | sopralluoghi; |
e | perizie. |

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 49 - Il ricorrente può far valere: |
|
a | la violazione del diritto federale, compreso l'eccesso o l'abuso del potere di apprezzamento; |
b | l'accertamento inesatto o incompleto di fatti giuridicamente rilevanti; |
c | l'inadeguatezza; questa censura non è ammissibile quando un'autorità cantonale ha giudicato come autorità di ricorso. |
4.5.2 La procédure de recours devant le Tribunal administratif fédéral est également régie par la maxime inquisitoire en vertu de l'art. 37

SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF) LTAF Art. 37 Principio - La procedura dinanzi al Tribunale amministrativo federale è retta dalla PA58, in quanto la presente legge non disponga altrimenti. |
4.5.3 Le droit d'être entendu comprend notamment le droit pour l'intéressé de produire des preuves pertinentes et d'obtenir qu'il soit donné suite à ses offres de preuves lorsque cela est de nature à influer sur la décision à rendre (cf. ATF 145 I 167 consid. 4.1, 140 I 285 consid. 6.3.1, 135 II 286 consid. 5.1, 135 I 279 consid. 2.3). A ce titre, le Tribunal admet les moyens de preuve offerts par la partie s'ils paraissent propres à élucider les faits (art. 33 al. 1

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 33 - 1 L'autorità ammette le prove offerte dalla parte se paiano idonee a chiarire i fatti. |
|
1 | L'autorità ammette le prove offerte dalla parte se paiano idonee a chiarire i fatti. |
2 | Se la loro assunzione implichi una spesa relativamente elevata, che andrebbe a carico della parte ove fosse soccombente, l'autorità può subordinarla alla condizione che la parte anticipi, entro un termine, le spese che possono essere ragionevolmente pretese da essa; la parte indigente ne è dispensata. |

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 12 - L'autorità accerta d'ufficio i fatti e si serve, se necessario, dei seguenti mezzi di prova: |
|
a | documenti; |
b | informazioni delle parti; |
c | informazioni o testimonianze di terzi; |
d | sopralluoghi; |
e | perizie. |

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 33 - 1 L'autorità ammette le prove offerte dalla parte se paiano idonee a chiarire i fatti. |
|
1 | L'autorità ammette le prove offerte dalla parte se paiano idonee a chiarire i fatti. |
2 | Se la loro assunzione implichi una spesa relativamente elevata, che andrebbe a carico della parte ove fosse soccombente, l'autorità può subordinarla alla condizione che la parte anticipi, entro un termine, le spese che possono essere ragionevolmente pretese da essa; la parte indigente ne è dispensata. |
4.6
4.6.1 En l'espèce, le recourant reconnaît les besoins en électricité actuels et futurs de la Commune et des deux hameaux concernés. Il admet l'insuffisance et la vétusté des installations existantes et la nécessité de les remplacer. Il admet que le réseau rencontre des chutes de tension et des problèmes de surtension, qui bloquent l'injection de son électricité photovoltaïque. En outre, l'intimée a précisé que les bâtiments raccordés au réseau de distribution électrique figuraient sur le plan « Variantes proposées » et qu'une Estimation ORNI (approximative) avait été effectuée pour la station transformatrice projetée (cf pièces nos 18 et 24 du dossier d'approbation des plans). Partant, le Tribunal estime que le dossier d'approbation des plans est complet. En outre, il constate qu'une partie des pièces requises par le recourant a été produite spontanément par l'intimée en procédure de recours. En effet, elle a fourni une analyse interne de renforcement du réseau à C._______ de laquelle il ressort que le réseau est saturé, que la chute de tension transitoire ne peut être tolérée, que la tension aux coffrets est bientôt hors-limite et qu'aucune installation de production solaire ne peut être acceptée sans intervention sur le réseau. Elle a aussi présenté cinq rapports EN50160 d'octobre à novembre 2022 effectués par une société tierce desquels il ressort que la sévérité du papillotement est non conforme, deux courriels de sa part des 16 décembre 2020 et 26 novembre 2021, refusant à des particuliers la mise en service de brasseurs à cause de problèmes de tension et d'une d'installation de production décentralisée de 10 kVA, ainsi qu'une lettre de mécontentement du 21 décembre 2021 des personnes concernées par ce dernier refus (cf. pièces nos 2 à 6 jointes à la réponse de l'intimée). Ces pièces étayent celles figurant déjà dans le dossier d'approbation des plans.
4.6.2
4.6.2.1 Par ailleurs, le Tribunal remarque que le Canton de Fribourg, par le SeCA, a préavisé favorablement le projet, sous conditions du SAgri, de l'ECAB, du SEn et du Service archéologique de l'Etat de Fribourg (le SAEF). En particulier, le SFN et le SMo ont préavisé favorablement le projet, sans émettre de réserve ni de condition. Le SFN a certes regretté l'absence des numéros des lignes sur les plans. Cependant, il a constaté que la forêt n'était pas touchée par le projet, respectivement ne semblait pas l'être, ce qui a été confirmé par l'autorité inférieure (cf. décision attaquée p. 21, chiffre 3.3.7). Le SEn n'a pas jugé nécessaire de consulter sa section protection des eaux sur le projet. En outre, les services spécialisés du Canton de Fribourg n'avaient pas à se déterminer sur d'autres variantes que celle mise à l'enquête. Contrairement à ce que le recourant soutient, les services cantonaux se sont déterminés de manière concrète sur le projet et dans le degré de détail qu'ils estimaient nécessaires pour protéger les intérêts de leur domaine de spécialisation.
4.6.2.2 En outre, le 31 janvier 2020, l'ESTI a organisé une vision locale sur le site projeté (cf. consid. B.f). Par ailleurs, il avait le droit de renoncer à consulter l'ARE, conformément à l'art. 4, let. a et d, et à l'art. 7, let. a, de la Convention entre l'ESTI et l'ARE de juillet 2016 (cf. art. 62a al. 4

SR 172.010 Legge del 21 marzo 1997 sull'organizzazione del Governo e dell'Amministrazione (LOGA) - Legge sull'organizzazione dell'ammininistrazione LOGA Art. 62a Consultazione - 1 Se, per progetti quali costruzioni e impianti, una legge prevede l'accentramento delle decisioni presso una sola autorità (autorità direttiva), questa chiede un parere alle autorità specializzate interessate prima di prendere una decisione. |
4.6.2.3 Dans la présente procédure de recours, tant le Canton de Fribourg que l'ARE et l'ESTI ont reçu une copie des échanges d'écritures des parties. Le Tribunal les a invités à déposer leurs observations en la cause. Seule l'ESTI s'est déterminée, concluant au rejet du recours. Le Canton de Fribourg et l'ARE n'ont pas souhaité déposer d'observations en la cause (cf. consid. D.f et D.g). Aucune de ces autorités n'a modifié son préavis, malgré les griefs du recourant.
4.6.2.4 L'OFEV ne devait pas non plus être consulté selon l'art. 1.1, ch. a et b, de l'annexe à la Convention entre l'OFEV et l'ESTI du 9 novembre 2016. En effet, le projet n'est pas soumis à une étude d'impact sur l'environnement, les lignes souterraines sont de moins de 5 km et il n'existe pas d'exceptions à la renonciation de consultation selon les art. 2 et 3 de cette même annexe. Cependant, vu le grief du recourant à ce sujet, le Tribunal a donné la possibilité à l'OFEV de se déterminer sur le projet. L'entier du dossier de l'autorité inférieure, le recours et les pièces jointes au recours, dont les deux expertises hydrogéologiques produites par le recourant, lui ont été transmis. Dans sa détermination circonstanciée, l'OFEV a précisé que le projet avait été approuvé par l'autorité inférieure dans le cadre d'une procédure simplifiée d'approbation des plans. Il a confirmé que la station ne se trouvait dans aucune zone particulière nécessitant sa consultation, conformément à la Convention susmentionnée. Procédant toutefois à une appréciation des incidences du projet au regard de la protection du paysage, de la protection des eaux souterraines et de la protection contre les rayons non ionisants, l'OFEV a conclu qu'il était conforme au droit de l'environnement.
4.6.2.5 Sur ce vu, le Tribunal considère que les rapports cantonaux et fédéraux produits dans la présente cause sont complets et précis. Les productions des parties ainsi que les résultats des mesures d'instruction réalisées dans la procédure de recours ont confirmé les faits déjà établis par l'autorité inférieure.
4.6.3 S'agissant des autres mesures d'instruction requises, le Tribunal rappelle que le droit d'être entendu n'implique pas le droit d'être entendu oralement devant lui. En l'occurrence, il considère que le recourant et l'intimée ont exposé leurs arguments de manière circonstanciée dans leurs écritures figurant au dossier. En outre, le propriétaire de la parcelle concernée a donné son accord pour la constitution d'une servitude sur sa parcelle et a conclu un contrat en ce sens avec l'intimée. Par ailleurs, de nombreuses photos du site de la station aérienne actuelle, de l'emplacement retenu, d'autres emplacements souhaités par le recourant et de stations transformatrices isolées figurent dans le dossier d'approbation des plans et dans le dossier de la procédure de recours. Le Tribunal remarque également que le recourant s'oppose à une variante du projet sur la parcelle projetée mais avec la station déplacée à l'autre extrémité du hangar, de sorte qu'une simulation de rayonnement à pleine charge pour cette variante n'est pas pertinente. En outre, l'OFEV, autorité spécialisée de la Confédération en matière de protection de l'environnement, a reçu les deux expertises hydrogéologiques produites par le recourant à l'appui de son recours, et s'est déterminé en détail notamment sur la protection des eaux souterraines (cf. consid. 7.5.2.2 et 7.5.2.3).Vu les preuves à sa disposition, les mesures d'instruction réalisées en procédure de recours et le dossier de la cause, le Tribunal parvient à la conclusion que les faits pertinents sont établis à suffisance, et que ni l'interrogatoire du recourant, de l'intimée et de l'ESTI, ni une vision locale de l'emplacement retenu et d'autres emplacements, ni la production d'une expertise sur la protection des eaux et la production par l'intimée d'analyses complémentaires sur d'autres variantes, ne pourraient modifier sa conviction. Partant, le Tribunal rejette les autres réquisitions de preuve du recourant.
4.7 Sur ce vu, le Tribunal considère que l'autorité inférieure a constaté les faits pertinents de manière exacte et complète.
5.
Il convient à présent d'examiner si l'autorité inférieure aurait dû coordonner le présent projet avec un éventuel projet à D._______.
5.1 Le recourant regrette qu'il n'y ait pas eu de coordination ni d'analyse globale des besoins en énergie des hameaux de C._______ et de D._______. Or, il considère que les projets de station dans ces deux hameaux sont étroitement liés. En effet, les perturbations de D._______ influent sur la tension à C._______ et il faut prévoir deux stations transformatrices pour y suppléer. Le choix de l'emplacement d'une station est déterminant pour celui de l'autre. Les besoins et les développements prévisibles futurs doivent être analysés pour les 30 à 40 prochaines années. L'absence de coordination et d'analyse globale empêche la sélection du meilleur emplacement possible hors zone à bâtir. L'impact sur l'environnement et l'aménagement du territoire ne peut pas être évalué isolément. D'ailleurs, ajoute le recourant, des travaux préparatoires ont déjà été réalisés pour D._______, par la mise sous terre de canalisations électriques.
5.2 L'intimée soutient que le projet est indépendant de la station transformatrice qui pourrait être réalisée à D._______. Les deux installations sont techniquement distinctes et peuvent être réalisées indépendamment l'une de l'autre. Il est possible qu'avec le projet à C._______, les problèmes de tension sur D._______ s'améliorent, ce qui permettrait de retarder les travaux prévus dans ce deuxième secteur. Elle n'a pas constitué de dossier d'approbation des plans pour D._______. Les tubes installés lors des travaux en 2020 ne constituaient pas des travaux préparatoires mais l'ont été pour alimenter les clients en réseau souterrain et supprimer les lignes aériennes basse tension. Elle a profité que la Commune pose des conduites d'eau pour poser des tubes. L'intérêt public à un approvisionnement suffisant en électricité prime sur l'intérêt à coordonner les deux procédures d'approbation, alors que cela n'est pas nécessaire.
5.3 L'autorité inférieure est également d'avis qu'une coordination avec une future station prévue dans le hameau voisin n'est pas nécessaire. Le présent projet peut être examiné en tant que tel d'un point de vue technique, sécuritaire, environnemental et territorial. Le fait que, dans le futur, une autre station sera projetée dans le village voisin afin de renforcer le réseau n'a aucun impact sur la présente demande d'approbation des plans. Une telle coordination reviendrait à ce que les exploitants de réseaux aient à démontrer lors du dépôt de chaque projet d'installations de ce type que l'ensemble de leur réseau ne peut rester équilibré sans la construction ou l'assainissement d'une station supplémentaire. Cela serait disproportionné, en particulier en ce qui concerne la planification de leur réseau.
5.4
5.4.1 Les atteintes à l'environnement doivent être évaluées isolément, collectivement et dans leur action conjointe (art. 8

SR 814.01 Legge federale del 7 ottobre 1983 sulla protezione dell'ambiente (Legge sulla protezione dell'ambiente, LPAmb) - Legge sulla protezione dell'ambiente LPAmb Art. 8 Valutazione degli effetti - Gli effetti sono valutati singolarmente, globalmente e secondo la loro azione congiunta. |

SR 814.01 Legge federale del 7 ottobre 1983 sulla protezione dell'ambiente (Legge sulla protezione dell'ambiente, LPAmb) - Legge sulla protezione dell'ambiente LPAmb Art. 8 Valutazione degli effetti - Gli effetti sono valutati singolarmente, globalmente e secondo la loro azione congiunta. |

SR 814.01 Legge federale del 7 ottobre 1983 sulla protezione dell'ambiente (Legge sulla protezione dell'ambiente, LPAmb) - Legge sulla protezione dell'ambiente LPAmb Art. 8 Valutazione degli effetti - Gli effetti sono valutati singolarmente, globalmente e secondo la loro azione congiunta. |
5.4.2 Un lien spatial, et donc une unité d'exploitation, a été nié entre un magasin de meubles et son entrepôt, dans lequel les clients pouvaient chercher les articles achetés, car l'entrepôt était planifié plus d'un kilomètre loin du magasin (cf. ATF 146 II 36 consid. 3.5 ; arrêt du TF 1C_381/2012 précité consid. 2.3). Pour qu'une pluralité d'installations soit considérée comme une installation globale, il faut, en plus de la proximité spatiale, un lien fonctionnel et étroit : les différentes parties doivent se compléter au point qu'elles forment ou pourraient former ensemble une unité d'exploitation. Un rapport fonctionnel étroit ne peut guère exister, entre les divers ouvrages, si leurs promoteurs n'agissent pas de concert, avec une organisation ou un but communs. Si des installations appartiennent au même propriétaire ou au même exploitant ou si une organisation ou une planification commune a été mise en place, on reconnaîtra plus facilement un lien fonctionnel (cf. ATF 146 II 36 consid. 3.5, 142 II 20 consid. 3.2 et 3.5 traduit au JdT 2017 I p. 239, 244 et 247 ; arrêt du TF 1C_228/2018 du 18 juillet 2019 consid. 8.2). Un lien fonctionnel et spatial au sens de l'art. 8

SR 814.01 Legge federale del 7 ottobre 1983 sulla protezione dell'ambiente (Legge sulla protezione dell'ambiente, LPAmb) - Legge sulla protezione dell'ambiente LPAmb Art. 8 Valutazione degli effetti - Gli effetti sono valutati singolarmente, globalmente e secondo la loro azione congiunta. |
5.5 Au cas d'espèce, il s'agit d'examiner s'il existe un rapport suffisamment étroit entre la nouvelle station transformatrice projetée à C._______ et une éventuelle station transformatrice à D._______, pour former une installation unique au sens de l'art. 8

SR 814.01 Legge federale del 7 ottobre 1983 sulla protezione dell'ambiente (Legge sulla protezione dell'ambiente, LPAmb) - Legge sulla protezione dell'ambiente LPAmb Art. 8 Valutazione degli effetti - Gli effetti sono valutati singolarmente, globalmente e secondo la loro azione congiunta. |
En l'occurrence, le hameau de C._______ est situé à environ un kilomètre du hameau de D._______. Ces deux hameaux sont donc relativement proches l'un de l'autre, sans être contigus. La station de C._______ ne sera pas située à proximité immédiate d'une éventuelle station à D._______. Il s'agit donc de sites séparés. Elles seront toutes les deux exploitées par l'intimée. Le but de la station transformatrice à C._______ est d'améliorer l'alimentation électrique dans le secteur de C._______, alors que celui d'une éventuelle station transformatrice à D._______ sera d'améliorer l'alimentation électrique pour le secteur de D._______. Les buts ne seront donc pas communs d'un point de vue géographique. Par ailleurs, les stades de procédure sont très différents : le projet à C._______ a été mis à l'enquête en automne 2019 et une décision d'approbation des plans a été rendue le 28 juillet 2022, alors que la construction d'une station transformatrice à D._______ est encore incertaine dans un proche futur et aucun dossier d'approbation des plans n'a encore été mis à l'enquête.
Sur le vu de ce qui précède, il y a lieu de nier un lien spatial, fonctionnel et temporel entre la station transformatrice projetée à C._______ et une éventuelle station transformatrice à D._______. Ces deux projets sont distincts et ne constituent pas une installation unique. Leurs atteintes à l'environnement ne doivent pas être évaluées globalement. Partant, l'autorité inférieure n'avait pas à coordonner le présent projet avec un éventuel projet à D._______.
6.
Dès lors, il s'agit d'examiner si l'autorité inférieure a effectué correctement l'analyse des variantes.
6.1
6.1.1 Le recourant ne conteste plus que le projet doive être réalisé en zone agricole mais l'emplacement choisi à l'intérieur de cette zone et relève qu'aucune analyse de l'art. 24

SR 700 Legge federale del 22 giugno 1979 sulla pianificazione del territorio (Legge sulla pianificazione del territorio, LPT) - Legge sulla pianificazione del territorio LPT Art. 24 Eccezioni per edifici e impianti fuori delle zone edificabili - In deroga all'articolo 22 capoverso 2 lettera a, possono essere rilasciate autorizzazioni per la costruzione o il cambiamento di destinazione di edifici o impianti, se: |
|
a | la loro destinazione esige un'ubicazione fuori della zona edificabile; e |
b | non vi si oppongono interessi preponderanti. |
6.1.2 En particulier, le recourant remarque que la station aérienne existante est située à mi-chemin entre les deux hameaux concernés ; elle se trouve au bord d'un champ et d'une route et non au milieu d'un champ ; ces secteurs ne sont pas destinés à être développés dans le futur. La variante y afférente porterait peu atteinte au paysage et à l'environnement ; elle suffirait à éliminer tout risque en lien avec la protection des eaux et contre les incendies. L'implantation d'un bloc de béton à cet endroit, en remplacement des éléments aériens existants, pourrait obtenir l'aval de l'autorité compétente ; il existe plusieurs stations transformatrices ou de couplage isolées, non accolées à un bâtiment, dans le Canton de Fribourg. Plusieurs variantes qu'il a proposées ont été exclues pour motif d'isolement et mériteraient d'être examinées car conformes à la pratique dérogatoire. En effet, ce critère n'est pas à lui seul déterminant.
6.1.3 Concernant la variante à proximité du poulailler industriel, le recourant estime que l'accès pour l'exploitation et l'entretien n'est pas différent de la variante retenue. Le SMo aurait dû être questionné sur cette variante, située chez le principal bénéficiaire du projet. L'installation peut être accolée à un bâtiment existant et placée de telle sorte qu'elle n'entrave pas les manoeuvres des camions ni la gestion de l'entreprise agricole ; elle se trouve en aval des eaux souterraines présentes dans le hameau et permet de minimiser les risques pour elles. Il en va de même pour les risques incendie. La volonté du propriétaire concerné par les perturbations consiste en des motifs de convenances personnelles, lesquels ne peuvent pas être pris en compte dans la pesée des intérêts. En outre, la route n'est bétonnée à aucun endroit. Cette variante est idéale.
6.1.4 S'agissant de la variante accolée à un bâtiment considéré comme une habitation, le recourant invoque que les motifs subjectifs, soit la volonté du propriétaire et les coûts supplémentaires pour l'expropriation, ne sont pas prépondérants. Les considérations financières ne constituent qu'un critère parmi d'autres ; l'intimée n'a d'ailleurs jamais produit de calculs d'éventuels surcoûts de cette variante. Le recourant conteste que la rénovation du bâtiment pourrait conduire à la création d'un nouveau lieu à utilisation sensible. Son bien-fonds, tout comme la parcelle en question, sont situés en zone agricole, non constructible ; les deux parcelles sont voisines directes et soumises aux mêmes règles. L'autorité inférieure ne pouvait pas considérer cette parcelle comme susceptible d'être habitable et à utilisation sensible dans le futur et la sienne non. Il faut se référer à l'utilisation réelle et effective du terrain au moment de l'évaluation. Or, au moment du dépôt de la demande et actuellement encore, son jardin est habité car lui et sa famille y séjournent presque quotidiennement à la belle saison, ce qui n'est pas le cas des autres variantes.
6.1.5 Le recourant souligne encore que ni l'autorité inférieure, ni l'intimée, ni l'ESTI n'ont pris position sur d'autres emplacements envisageables qu'il a proposés. En particulier, il serait adéquat d'accoler la station à un hangar du même propriétaire que celui mettant à disposition sa parcelle, mais situé à environ 300 m de l'entrée du hameau. Cela serait un rapprochement par rapport à la station aérienne actuelle située à 400 m du hameau, ménagerait la population par rapport au rayonnement non ionisant et préserverait mieux les intérêts publics de protection de l'environnement. Le recourant suggère une variante supplémentaire sur la parcelle n° 3._______ RF ; son propriétaire serait d'accord avec une implantation de la station sur sa propriété, pour autant qu'elle soit placée dans le talus qui la borne et à l'angle nord-est. Cet emplacement est préférable au regard des intérêts publics et privés analysés ; il a l'avantage d'être à proximité directe du tracé de la ligne aérienne actuelle et à moins de 100 m du hameau. Finalement, par rapport à la variante retenue, le déplacement de la station prévue à l'autre bout du hangar n'est pas admissible car il n'enlève pas les risques d'atteinte à l'environnement.
6.2
6.2.1 L'intimée, quant à elle, soutient que l'implantation de l'installation litigieuse hors de la zone à bâtir est imposée par sa destination (cf. art. 24 let. a

SR 700 Legge federale del 22 giugno 1979 sulla pianificazione del territorio (Legge sulla pianificazione del territorio, LPT) - Legge sulla pianificazione del territorio LPT Art. 24 Eccezioni per edifici e impianti fuori delle zone edificabili - In deroga all'articolo 22 capoverso 2 lettera a, possono essere rilasciate autorizzazioni per la costruzione o il cambiamento di destinazione di edifici o impianti, se: |
|
a | la loro destinazione esige un'ubicazione fuori della zona edificabile; e |
b | non vi si oppongono interessi preponderanti. |
6.2.2 L'intimée explique encore qu'avant la procédure d'approbation des plans, elle a identifié l'ensemble des sites qui lui semblaient adaptés pour l'installation de la station transformatrice, à savoir sept sites, et les a analysés tour à tour. A la fin de l'étude de projet, elle a examiné plus spécifiquement les trois sites qui lui paraissaient les meilleurs et les a comparés sur la base de critères objectifs (avantages/inconvénients) : accord du propriétaire foncier, accolement à un bâtiment, proximité aux conduites existantes, importance des travaux pour la reprise du réseau MT/BT, facilité d'accès, impact visuel, éventuels obstacles. Elle a exposé clairement les motifs de son choix et a même expliqué à bien plaire son étude des sept emplacements initiaux. Son étude des variantes et celle de l'autorité inférieure respectent les exigences légales. Les variantes non retenues ne devaient pas être analysées de manière aussi détaillée que celle retenue, ni mises à l'enquête. Elle n'a pas violé le principe de la bonne foi.
6.2.3 L'intimée précise ensuite que ce sont les Directives de l'ESTI qui requièrent que la station soit accolée à un bâtiment, pour favoriser un faible impact sur le paysage et sur les terres agricoles à cultiver. Les installations isolées existantes dans les environs ont probablement été construites avant l'entrée en vigueur de ces directives en 2016. Quoi qu'il en soit, le recourant ne saurait prétendre à une égalité dans l'illégalité. La variante à proximité du poulailler et celle supplémentaire sur la parcelle n° 3._______ RF ne respectent pas cette exigence, au contraire de la variante retenue. S'agissant des considérations techniques, plus la station transformatrice est éloignée du hameau de C._______, plus l'efficacité de la distribution électrique diminue (pertes sur câble, perte de tension). Les variantes trop éloignées, soit le remplacement de la station aérienne existante et celle sur la parcelle n° 3._______ RF, sont moins favorables que la variante retenue. Les variantes éloignées de la route de C._______ et des nouvelles lignes de transport d'électricité souterraines, soit celle sur la parcelle n° 3._______ RF et celle à proximité du poulailler, engendrent également des surcoûts. En effet, les fouilles seraient plus importantes et les câbles plus gros. En outre, si le propriétaire n'accepte pas la mise à disposition de son terrain pour la station (variante poulailler et variante accolée à une maison d'habitation), une procédure d'expropriation longue et coûteuse est nécessaire. Or, le gestionnaire de réseau est tenu de garantir l'approvisionnement électrique à des tarifs équitables.
Concernant la variante à proximité immédiate des portes principales du poulailler, l'intimée ajoute que cette place permet aux camions cherchant les volailles et aux engins agricoles d'y manoeuvrer ; les désagréments du propriétaire concerné sont manifestes. Il est raisonnable de construire la station sur son exploitation mais à un endroit qui ne gêne ni l'entreprise agricole, ni l'accès aux deux silos. Il ne s'agit pas de motifs de convenance personnelle du propriétaire. Finalement, l'intimée renonce à se déterminer sur les autres emplacements invoqués par le recourant. En effet, c'est à elle, et non à lui, de déterminer l'ensemble des emplacements possibles. Si chaque voisin était entendu à ce sujet, il est probable que la station ne pourrait jamais être construite. La variante retenue est la plus adéquate.
6.3
6.3.1 Pour sa part, l'autorité inférieure remarque que le choix de l'emplacement de la station a fait l'objet d'un justificatif d'implantation par l'intimée, soumis à l'ARE pour pré-examen. Elle a elle-même procédé dans sa décision à un examen détaillé de plusieurs emplacements possibles. En l'occurrence, la station projetée se trouve à plus de 600 m en ligne droite de la prochaine zone à bâtir. Pour assurer une alimentation stable en électricité sur le réseau de distribution de C._______, une station transformatrice ne peut pas être trop éloignée des clients finaux. En effet, les lignes basse tension ne peuvent pas conduire du courant sur une longue distance sans problème de tension. Partant, une implantation en zone à bâtir ne peut pas être retenue pour des raisons techniques.
6.3.2 S'agissant de l'évaluation des emplacements, l'autorité inférieure constate qu'un simple renforcement de la station aérienne actuelle n'est pas envisageable, celle-ci se trouvant trop éloignée du hameau ; en outre, elle est située en plein champ ; elle ne peut pas être remplacée par une station au sol au même endroit pour des motifs d'aménagement du territoire. De plus, cet emplacement serait plus problématique pour la protection des eaux car il se rapprocherait de la zone de protection S3 et S2. Un emplacement au sud du poulailler industriel ne peut pas non plus être retenu. En effet, il ne serait pas adapté pour manoeuvrer diverses machines, dont les camions venant chercher les volailles ; la collision d'un véhicule lourd contre la station ne pourrait pas être exclue. Il ne serait pas accolé au bâtiment mais sis à l'avant de deux silos. Le propriétaire du terrain n'accepte pas la construction de la station à cet emplacement, même si cela ne constitue qu'un critère parmi d'autres. Des fouilles supplémentaires devraient être effectuées en partie sur une route bétonnée et en zone de protection des eaux Au, afin de mener les lignes électriques jusqu'à la station ; elles conduiraient à des dépenses supplémentaires pour l'intimée.
6.3.3 S'agissant de l'emplacement accolé à un bâtiment à l'entrée est du hameau, vis-à-vis de l'emplacement contesté, l'autorité inférieure remarque que le bâtiment est en partie habité et inscrit au RF en tant qu'habitation. La station serait accolée à la partie utilisée comme grange/hangar. Elle ne représente pas un lieu à utilisation sensible mais une rénovation du bâtiment pourrait conduire à la création d'un nouveau lieu habité dans le futur. L'impact visuel est plus important, la station serait située sur le talus bordant la route. L'emplacement possède les mêmes avantages techniques que l'emplacement contesté. Cependant, le propriétaire de la parcelle refuse le projet. Cet emplacement n'est pas plus adéquat que celui retenu.
Finalement, l'autorité inférieure estime que les emplacements supplémentaires proposés par le recourant sont soit inaccessibles, soit accolés à des lieux à utilisations sensibles, soit refusés par les propriétaires de la parcelle. Ils sont situés d'une façon moins optimale par rapport à la reprise du réseau moyenne tension de la requérante, ce qui impliquerait des fouilles supplémentaires en zone Au de protection des eaux. D'autres emplacements proposés par le recourant, tels qu'en bordure d'un champ, ne remplissent pas les critères de l'aménagement du territoire. En particulier, l'emplacement accolé à un hangar à environ 300 m de l'entrée du hameau, ne remplit pas les exigences techniques, son éloignement du périmètre de distribution et de production ne permettrait pas d'améliorer la qualité du réseau, ni d'assurer l'approvisionnement de plusieurs habitations à l'ouest de C._______, à plus de 400 m de la station. Il serait plus problématique pour la protection des eaux car il se rapprocherait de la zone de protection S3 et S2. L'emplacement situé plus loin à l'entrée est du hameau prolongerait les lignes de moyenne tension, ce qui entraînerait des coûts et des travaux supplémentaires en zone agricole et de protection des eaux.
6.3.4 S'agissant de l'emplacement retenu, l'autorité inférieure relève qu'il est accolé à l'arrière d'un hangar en bois, peu visible des passants et facilement accessible. Le propriétaire de la parcelle est également propriétaire de la parcelle du poulailler, dont les ventilateurs se désactivent lors des pertes de tension du réseau. Il a donné son accord pour la construction de la station à cet emplacement. Celui-ci permet de rejoindre la ligne moyenne tension déjà existante au point le plus proche possible et limite ainsi les fouilles. Il assure un approvisionnement de bonne qualité pour C._______. Il respecte le cadre légal. Le propriétaire de la parcelle a refusé que la station soit déplacée à l'autre bout de son hangar, ce qui diminuerait ses possibilités d'accéder à l'arrière de sa parcelle et de l'utiliser au mieux. Le recourant a lui-même refusé un tel déplacement qui ne réglerait pas la problématique du rayonnement non ionisant sur son jardin. Des compléments de l'intimée n'auraient pas permis un examen mieux fondé. L'emplacement retenu est le plus approprié et présente le moins d'inconvénients par rapport aux autres emplacements étudiés. Il n'est plus nécessaire d'en examiner d'autres.
6.4
6.4.1 Lors de la planification d'activités ayant des effets sur l'organisation du territoire, les autorités examinent en particulier, compte tenu du développement spatial souhaité, quelles possibilités et variantes de solution entrent en ligne de compte (cf. art. 2 al. 1 let. b

SR 700.1 Ordinanza del 28 giugno 2000 sulla pianificazione del territorio (OPT) OPT Art. 2 Pianificazione e coordinazione di attività d'incidenza territoriale - 1 Quando si tratta di pianificare le attività d'incidenza territoriale, le autorità, in vista dello sviluppo territoriale auspicato, esaminano in particolare: |
|
1 | Quando si tratta di pianificare le attività d'incidenza territoriale, le autorità, in vista dello sviluppo territoriale auspicato, esaminano in particolare: |
a | quanto territorio è necessario per l'attività; |
b | quali alternative e varianti entrano in considerazione; |
c | se l'attività è compatibile con gli scopi e i principi della pianificazione del territorio; |
d | quali possibilità sono date di utilizzare il suolo in modo misurato e riguardoso dell'ambiente nonché di migliorare l'assetto dell'insediamento; |
e | se l'attività è compatibile con piani e prescrizioni vigenti di Confederazione, Cantoni, regioni e Comuni in merito all'utilizzazione del suolo, in particolare con i piani direttori e di utilizzazione. |
2 | Le autorità accertano le ripercussioni delle loro attività d'incidenza territoriale e provvedono tempestivamente all'informazione reciproca. |
3 | Esse coordinano le attività d'incidenza territoriale che si escludono, si intralciano, si condizionano o si completano a vicenda. |

SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999 Cost. Art. 5 Stato di diritto - 1 Il diritto è fondamento e limite dell'attività dello Stato. |

SR 700 Legge federale del 22 giugno 1979 sulla pianificazione del territorio (Legge sulla pianificazione del territorio, LPT) - Legge sulla pianificazione del territorio LPT Art. 24 Eccezioni per edifici e impianti fuori delle zone edificabili - In deroga all'articolo 22 capoverso 2 lettera a, possono essere rilasciate autorizzazioni per la costruzione o il cambiamento di destinazione di edifici o impianti, se: |
|
a | la loro destinazione esige un'ubicazione fuori della zona edificabile; e |
b | non vi si oppongono interessi preponderanti. |

SR 451 Legge federale del 1o luglio 1966 sulla protezione della natura e del paesaggio (LPN) LPN Art. 3 - 1 La Confederazione, i suoi stabilimenti e le aziende federali come pure i Cantoni sono tenuti, nell'adempimento dei compiti della Confederazione, a provvedere affinché le caratteristiche del paesaggio, l'aspetto degli abitati, i luoghi storici, le rarità naturali e i monumenti culturali siano rispettati e, ove predomini in essi l'interesse generale, siano conservati intatti.17 |
|
1 | La Confederazione, i suoi stabilimenti e le aziende federali come pure i Cantoni sono tenuti, nell'adempimento dei compiti della Confederazione, a provvedere affinché le caratteristiche del paesaggio, l'aspetto degli abitati, i luoghi storici, le rarità naturali e i monumenti culturali siano rispettati e, ove predomini in essi l'interesse generale, siano conservati intatti.17 |
2 | Essi adempiono questo dovere: |
a | costruendo e mantenendo in maniera corrispondente i propri edifici e impianti, oppure rinunciando a costruirli (art. 2 lett. a); |
b | subordinando le concessioni e i permessi a condizioni o a oneri o negandoli (art. 2 lett. b); |
c | subordinando a condizioni la concessione di sussidi oppure negandola (art. 2 lett. c). |
3 | Questo dovere vige qualunque sia l'importanza dell'oggetto secondo l'articolo 4. Il provvedimento non deve eccedere quant'è necessario alla protezione dell'oggetto e delle sue adiacenze. |
4 | ...18 |
6.4.2 Le droit fédéral n'oblige toutefois pas, de façon générale, l'auteur du projet à élaborer des projets alternatifs et il n'exige de toute manière pas une analyse des variantes aussi détaillée que celle qui est faite pour le projet lui-même. L'autorité doit en particulier n'examiner plus en détail que les variantes entrant sérieusement en considération ; les options présentant des désavantages ou aucun avantage important peuvent en revanche être écartées sur la base d'un examen sommaire (cf. ATF 139 II 499 consid. 7.3.1 ; arrêts du TF 1C_426/2021 du 5 septembre 2023 consid. 7.3.1, 1C_32/2017 précité consid. 7.1.2, 1C_15/2014 du 8 octobre 2014 consid. 5.1 ; arrêt du TAF A-7192/2018 du 29 octobre 2020 consid. 8.1). L'examen de variantes doit cependant être d'autant plus détaillé que des normes contraignantes protègent expressément des intérêts menacés par le projet (cf. ATF 137 II 266 consid. 4 ; arrêts du TF 1C_124/2018 du 4 juin 2019 consid. 5.2, 1C_15/2014 du 8 octobre 2014 consid. 5.1 ; arrêts du TAF A-471/2020 précité consid. 8.4, A-4089/2015 précité consid. 7.1.2). L'autorité de planification dispose d'une marge d'appréciation pour décider des variantes. Même lorsqu'il dispose d'un plein pouvoir d'examen, le juge doit respecter la latitude de jugement dont dispose l'instance précédente dans le cadre d'une pesée des intérêts en présence. Il doit certes rectifier une décision erronée, mais peut s'en remettre au choix de l'autorité inférieure entre plusieurs solutions appropriées. Il ne peut s'écarter de l'évaluation de l'autorité spécialisée que pour des raisons valables (cf. ATF 139 II 185 consid. 9.3, 136 I 184 consid. 2.2.1 ; arrêts du TF 1C_567/2020 du 1er mai 2023 consid. 5.1, 1C_97/2017 du 19 septembre 2018 consid. 5.1).
6.5
6.5.1 En l'espèce, une implantation en zone à bâtir n'entre pas en considération pour des raisons techniques, la zone à bâtir la plus proche étant située à plus de 600 m du hameau de C._______ (cf. Justificatif d'implantation, Carte distances zones à bâtir, pièce n° 24 du dossier d'approbation des plans). En effet, d'un point de vue technique, l'ESTI considère qu'un approvisionnement hors de la zone à bâtir est, en règle générale, possible depuis la zone à bâtir jusqu'à une distance de 400m (cf. arrêt du TAF A-5584/2015 du 22 mars 2017 consid. 4.1). Le recourant ne conteste d'ailleurs plus, dans sa réplique, que le projet doit être réalisé en zone agricole. L'implantation de la station transformatrice hors de la zone à bâtir est imposée par sa destination au sens de l'art. 24 let. a

SR 700 Legge federale del 22 giugno 1979 sulla pianificazione del territorio (Legge sulla pianificazione del territorio, LPT) - Legge sulla pianificazione del territorio LPT Art. 24 Eccezioni per edifici e impianti fuori delle zone edificabili - In deroga all'articolo 22 capoverso 2 lettera a, possono essere rilasciate autorizzazioni per la costruzione o il cambiamento di destinazione di edifici o impianti, se: |
|
a | la loro destinazione esige un'ubicazione fuori della zona edificabile; e |
b | non vi si oppongono interessi preponderanti. |
6.5.2 Par ailleurs, l'intimée a examiné différentes variantes avant la mise à l'enquête de la variante retenue. Cela ressort de la feuille supplémentaire de l'ESTI et du justificatif de projet pour la construction d'une station hors de la zone à bâtir (cf. pièces nos 11 et 24 du dossier d'approbation des plans). Dans ce justificatif, elle a listé les avantages et les inconvénients de la variante à proximité du poulailler, de la variante contestée et de la variante accolée à une grange/hangar. En outre, dans ses prises de position des 13 décembre 2019 et 4 mars 2020, l'intimée s'est déterminée sur différentes propositions d'emplacement du recourant et a expliqué, à l'aide de cartes et de photos, les raisons pour lesquelles celui retenu convenait mieux et ménageait les intérêts publics environnementaux affectés (cf. pièces nos 67 à 72 et 86 à 88 du dossier d'approbation des plans). Elle a donc examiné sérieusement des alternatives à la variante retenue. Cependant, elle n'avait pas à élaborer des projets alternatifs, ni à analyser les autres variantes de manière aussi détaillée que celle retenue.
L'autorité inférieure a également évalué plusieurs emplacements et a détaillé son raisonnement dans sa décision. Il ressort de sa motivation qu'elle a examiné en détail et a répondu aux différents arguments du recourant de manière approfondie. Elle s'est également déterminée sur ses différentes propositions d'emplacements supplémentaires. Cependant, elle a estimé que les variantes examinées avant et celles étudiées après la mise à l'enquête, dont celles proposées par le recourant, présentaient des désavantages ou n'apportaient aucun avantage important par rapport à la variante retenue. Elle avait le droit de les écarter sur la base d'un examen sommaire. Ce n'est pas parce que le choix retenu ne convient pas au recourant qu'il n'y a pas eu d'analyse des variantes.
6.5.3 En particulier, le remplacement de la station aérienne par une station au sol au même emplacement présente un désavantage du point de vue de l'aménagement du territoire. En effet, selon les Directives de l'ESTI pour les stations de couplage et transformatrices hors de la zone à bâtir (publiées sur www.esti.admin.ch Thèmes Approbation pour les installations électriques Stations de couplage et transformatrices hors de la zone à bâtir, page consultée le 29 février 2024, ci-après Directives de l'ESTI), les constructions isolées sans voisinage immédiat d'une autre installation existante ne sont autorisées que dans des cas particuliers. Elles doivent céder le pas par rapport à un emplacement dans ou contre un bâtiment existant. En outre, l'éloignement par rapport aux consommateurs et producteurs finaux présentent des désavantages techniques par rapport à l'emplacement retenu, liés notamment à un transport de l'énergie sur un long tronçon. Par conséquent, l'autorité inférieure a à juste titre écarté cet emplacement sur la base d'un examen sommaire.
6.5.4 Par ailleurs, la variante à proximité immédiate du poulailler industriel présente, elle aussi, plusieurs désavantages objectifs par rapport à la variante retenue. En effet, un emplacement dans un groupe de bâtiments existant est certes préférable par rapport à une construction isolée mais ne prévaut pas sur un emplacement contre un bâtiment existant (cf. Directives de l'ESTI). En outre, la station serait située sur le passage du camion venant chercher les volailles, gênerait l'exploitation du poulailler et présenterait des problèmes de sécurité de l'installation. Des coûts supplémentaires, liés à l'expropriation du propriétaire de la parcelle et à des fouilles additionnelles afin de mener les lignes électriques jusqu'à la station, ne plaident pas non plus en faveur de cet emplacement. Ce, d'autant moins que le propriétaire de la parcelle du poulailler a accepté que la station soit construite sur une autre de ses parcelles. Cette variante a donc été écartée à juste titre par l'autorité inférieure.
6.5.5 Ensuite, l'emplacement accolé à un bâtiment à l'entrée est du hameau, vis-à-vis de l'emplacement contesté, présente les mêmes avantages techniques que ce dernier. Cependant, il présente plusieurs inconvénients par rapport à celui retenu. En effet, cet emplacement serait certes plus éloigné du jardin du recourant. Cependant, il se rapprocherait d'un lieu à utilisation sensible puisqu'il se trouverait à côté d'une maison d'habitation, même s'il ne serait pas directement accolé à sa partie habitée. En outre, l'impact visuel de la station sur un talus bordant la route serait plus important. De plus, le projet engendrerait des coûts supplémentaires en raison d'une procédure d'expropriation, vu le refus du propriétaire de la parcelle concernée. Par ailleurs, le recourant n'allègue pas davantage objectif important par rapport à la variante retenue. L'autorité inférieure pouvait donc l'écarter sur la base d'un examen sommaire.
6.5.6 L'emplacement accolé à un hangar du même propriétaire que pour la station litigieuse mais éloigné de 300 m de l'entrée du hameau présente des désavantages techniques liés à son éloignement, soit notamment le transport d'énergie sur un plus long tronçon. Il est donc moins optimal que l'emplacement retenu à l'entrée-même du hameau. Quant à la variante sur la parcelle n° 3._______, elle serait isolée et sans voisinage immédiat d'une autre installation existante, ce qui ne ménage pas la zone agricole (cf. Directives de l'ESTI). Elle est donc moins avantageuse que l'emplacement retenu, du point de vue de l'aménagement du territoire. Elle est également plus éloignée de la route de C._______ et des nouvelles lignes de transport d'électricité souterraines, ce qui occasionnerait des surcoûts en raison de plus longues fouilles et de la pose de câbles plus gros. Finalement, ni le recourant, ni le propriétaire concerné n'acceptent que la station prévue soit déplacée à l'autre bout du hangar contre lequel elle est prévue. Toutes ces variantes présentent des désavantages ou, à tout le moins, n'apportent aucun avantage important par rapport à celle retenue. Partant, l'autorité inférieure pouvait sans faute les écarter sur la base d'un examen sommaire.
6.5.7 Comme l'autorité inférieure, l'intimée et l'OFEV le relèvent, l'emplacement retenu a l'avantage d'être accolé à un bâtiment existant, ce qui diminue son impact sur la zone agricole (cf. Directives de l'ESTI) et le paysage, d'être peu visible pour les passants et facilement accessible pour la construction et l'entretien de la station par l'intimée. Il se situe à proximité des lignes moyennes tension existantes, ce qui limite les fouilles, et ne nécessite que peu de génie-civil pour la reprise du réseau MT/BT. Le propriétaire de la parcelle a donné son accord, ce qui évite une procédure d'expropriation. Les coûts sont donc moins élevés que pour d'autres variantes étudiées. Cependant, il présente également certains désavantages : en raison de sa situation hors zone à bâtir, il augmente la surface construite en zone agricole. En outre, il est situé en zone Au de protection des eaux. Or, ces deux désavantages sont communs à toutes les variantes réalistes techniquement (cf. consid. 6.5.1 et 7.5.2) et ne sont donc pas rédhibitoires, vu la nécessité du projet. Le recourant s'y oppose pour des motifs supplémentaires de protection de l'environnement qui seront traités ci-après (cf. consid. 7).
6.6 Sur le vu de ce qui précède, le Tribunal constate que l'autorité inférieure et l'intimée ont examiné concrètement plusieurs variantes. Il considère que l'autorité inférieure a, à juste titre, retenu que l'emplacement choisi par l'intimée pour réaliser son projet était approprié et écarté les autres variantes, présentant des désavantages ou, à tout le moins, aucun avantage important par rapport à la variante retenue. Il respecte son pouvoir d'appréciation et n'a pas de motifs valables de s'écarter de son choix.
7.
Dernièrement, il s'agit de vérifier si l'autorité inférieure a effectué correctement la pesée des intérêts en présence et l'examen des atteintes à l'environnement.
7.1
7.1.1 Le recourant estime que plusieurs intérêts publics et privés s'opposent à l'emplacement arrêté, alors que d'autres emplacements satisfont aux exigences de l'art. 24 let. b

SR 700 Legge federale del 22 giugno 1979 sulla pianificazione del territorio (Legge sulla pianificazione del territorio, LPT) - Legge sulla pianificazione del territorio LPT Art. 24 Eccezioni per edifici e impianti fuori delle zone edificabili - In deroga all'articolo 22 capoverso 2 lettera a, possono essere rilasciate autorizzazioni per la costruzione o il cambiamento di destinazione di edifici o impianti, se: |
|
a | la loro destinazione esige un'ubicazione fuori della zona edificabile; e |
b | non vi si oppongono interessi preponderanti. |

SR 814.201 Ordinanza del 28 ottobre 1998 sulla protezione delle acque (OPAc) OPAc Art. 31 Misure di protezione - 1 Chi costruisce o modifica impianti in settori particolarmente minacciati (art. 29 cpv. 1) nonché in zone e aree di protezione delle acque sotterranee, o vi esercita altre attività che rappresentano un pericolo per le acque, deve adottare le misure di protezione delle acque imposte dalle circostanze; in particolare deve: |
|
1 | Chi costruisce o modifica impianti in settori particolarmente minacciati (art. 29 cpv. 1) nonché in zone e aree di protezione delle acque sotterranee, o vi esercita altre attività che rappresentano un pericolo per le acque, deve adottare le misure di protezione delle acque imposte dalle circostanze; in particolare deve: |
a | adottare le misure di cui all'allegato 4 numero 2; |
b | predisporre i necessari dispositivi di sorveglianza, di allarme e d'intervento. |
2 | L'autorità provvede affinché: |
a | per gli impianti esistenti nelle zone di cui al capoverso 1 e che presentano un pericolo concreto d'inquinamento delle acque siano adottate le misure di protezione delle acque imposte dalle circostanze, e in particolare quelle descritte nell'allegato 4 numero 2; |
b | gli impianti esistenti nelle zone S1 e S2 di protezione delle acque sotterranee che mettono in pericolo una captazione o un impianto di ravvenamento della falda freatica vengano eliminati entro un termine di tempo adeguato e, fino alla loro eliminazione, vengano adottate misure per la protezione dell'acqua potabile, in particolare la sterilizzazione o il filtraggio. |
7.1.2 Le recourant relève également l'absence d'indication au dossier en lien avec l'impact sonore et les vibrations générés par la future installation, aux abords de son jardin de détente. Le léger bourdonnement est un inconvénient qui n'existe pas pour d'autres variantes. En outre, aucune mesure du bruit ne figure au dossier. Les émissions sonores doivent être contrôlées afin de s'assurer du respect de l'ordonnance du 15 décembre 1986 sur la protection contre le bruit (OPB ; RS 814.41) et pour identifier la meilleure variante.
7.1.3 Concernant la protection incendie, l'ECAB a relevé une distance de sécurité incendie insuffisante vers le bâtiment contre lequel la station projetée sera adossée. Il s'agit d'un hangar agricole entièrement en bois, dans l'axe des vents dominants et des principales constructions du hameau. La station contient de l'huile inflammable. Le risque d'incendie réel nécessite des mesures compensatoires précises et non un simple renvoi aux normes en la matière, comme dans la décision attaquée. Les incendies liés aux transformateurs électriques ne sont pas inhabituels. Rien n'est dit sur les portes ajourées prévues. Il y a lieu d'évaluer d'autres emplacements, moins exposés à ce risque.
7.1.4 Finalement, le recourant invoque la violation du principe de prévention, prévu à l'art. 11 al. 2

SR 814.01 Legge federale del 7 ottobre 1983 sulla protezione dell'ambiente (Legge sulla protezione dell'ambiente, LPAmb) - Legge sulla protezione dell'ambiente LPAmb Art. 11 Principio - 1 Gli inquinamenti atmosferici, il rumore, le vibrazioni e le radiazioni sono limitati da misure applicate alla fonte (limitazione delle emissioni). |

SR 814.710 Ordinanza del 23 dicembre 1999 sulla protezione dalle radiazioni non ionizzanti (ORNI) ORNI Art. 3 Definizioni - 1 Gli impianti sono considerati vecchi se, all'entrata in vigore della presente ordinanza, la decisione che autorizza i lavori di costruzione o l'inizio dell'esercizio era già passata in giudicato. Gli impianti di cui all'allegato 1 numero 1 comprendenti più linee sono considerati vecchi se, all'entrata in vigore della presente ordinanza, l'autorizzazione di almeno una linea era già passata in giudicato.4 |
|
a | sono state sperimentate con successo su impianti comparabili in Svizzera o all'estero; o |
b | sono state impiegate con successo in via sperimentale e possono, secondo le regole della tecnica, essere applicate ad altri impianti. |
c | i settori di parcelle non occupati da costruzioni, per i quali sono ammesse le utilizzazioni giusta le lettere a e b. |

SR 814.710 Ordinanza del 23 dicembre 1999 sulla protezione dalle radiazioni non ionizzanti (ORNI) ORNI Art. 3 Definizioni - 1 Gli impianti sono considerati vecchi se, all'entrata in vigore della presente ordinanza, la decisione che autorizza i lavori di costruzione o l'inizio dell'esercizio era già passata in giudicato. Gli impianti di cui all'allegato 1 numero 1 comprendenti più linee sono considerati vecchi se, all'entrata in vigore della presente ordinanza, l'autorizzazione di almeno una linea era già passata in giudicato.4 |
|
a | sono state sperimentate con successo su impianti comparabili in Svizzera o all'estero; o |
b | sono state impiegate con successo in via sperimentale e possono, secondo le regole della tecnica, essere applicate ad altri impianti. |
c | i settori di parcelle non occupati da costruzioni, per i quali sono ammesse le utilizzazioni giusta le lettere a e b. |

SR 814.710 Ordinanza del 23 dicembre 1999 sulla protezione dalle radiazioni non ionizzanti (ORNI) ORNI Art. 3 Definizioni - 1 Gli impianti sono considerati vecchi se, all'entrata in vigore della presente ordinanza, la decisione che autorizza i lavori di costruzione o l'inizio dell'esercizio era già passata in giudicato. Gli impianti di cui all'allegato 1 numero 1 comprendenti più linee sono considerati vecchi se, all'entrata in vigore della presente ordinanza, l'autorizzazione di almeno una linea era già passata in giudicato.4 |
|
a | sono state sperimentate con successo su impianti comparabili in Svizzera o all'estero; o |
b | sono state impiegate con successo in via sperimentale e possono, secondo le regole della tecnica, essere applicate ad altri impianti. |
c | i settori di parcelle non occupati da costruzioni, per i quali sono ammesse le utilizzazioni giusta le lettere a e b. |
7.2
7.2.1 L'intimée rappelle qu'en qualité de gestionnaire d'un réseau de distribution, elle est tenue de garantir le raccordement au réseau électrique dans le hameau de C._______. Avec l'augmentation de la consommation et les branchements des installations photovoltaïques, le réseau basse tension ne peut plus assurer une qualité de tension selon la directive en vigueur. La nouvelle station permettra de renforcer son réseau, d'assurer son fonctionnement et d'augmenter sa capacité à l'avenir. En outre, aucun intérêt prépondérant ne s'oppose à la variante retenue. En particulier, les risques de pollution des eaux sont extrêmement faibles. Ils concernent de manière égale la variante poulailler et celle retenue, toutes deux situées en zone Au de protection des eaux. Avec la nouvelle installation, les risques seront fortement réduits. Le fonds de la station est étanche et permet son utilisation dans un secteur de protection des eaux Au. Vu l'hydrogéologie des lieux, il est peu probable qu'en cas de pollution des eaux, le captage du recourant subisse des effets dommageables, comme le confirme son expertise.
7.2.2 L'intimée ajoute que la parcelle du recourant n'abrite aucun bâtiment, ni aucun secteur non construit requérant une protection accrue contre le bruit, ni n'est située en zone à bâtir (cf. art. 39

SR 814.41 Ordinanza del 15 dicembre 1986 contro l'inquinamento fonico (OIF) OIF Art. 39 Luogo della determinazione - 1 Per gli edifici, le immissioni foniche devono essere determinate al centro delle finestre aperte dei locali sensibili al rumore. Le immissioni foniche degli aeroplani possono essere determinate anche in prossimità dell'edificio.47 |
|
1 | Per gli edifici, le immissioni foniche devono essere determinate al centro delle finestre aperte dei locali sensibili al rumore. Le immissioni foniche degli aeroplani possono essere determinate anche in prossimità dell'edificio.47 |
2 | Nelle zone non edificate di zone che richiedono una protezione fonica elevata, le immissioni foniche devono essere determinate ad 1,5 m dal suolo. |
3 | Nelle zone edificabili non ancora edificate le immissioni foniche devono essere determinate nel luogo dove, in base al diritto di costruzione e alla pianificazione, potranno sorgere edifici con locali sensibili al rumore. |
7.2.3 Elle assure aussi qu'elle respectera les exigences de protection contre le feu, de manière à garantir le respect de la sécurité publique. La cuve de la station est hermétique. L'huile utilisée ne s'enflamme qu'à une température de 327°C. Elle est biodégradable, ce qui limite les risques de pollution. La station possède une enveloppe en béton et un compartiment difficilement inflammable. Elle peut contenir le feu pendant soixante minutes. Le risque d'incendie est extrêmement faible.
7.2.4 L'intimée remarque encore que les valeurs limites de l'ORNI sont respectées. Lors de décision à prendre en la matière, seuls les projets déjà mis à l'enquête publique doivent être pris en considération. Le recourant n'allègue pas avoir mis à l'enquête publique un projet pour la réalisation d'une construction sur son jardin. La construction d'un lieu à utilisation sensible n'est de toute façon pas imaginable sur cette parcelle en zone agricole, d'autant moins vu son emplacement et sa petitesse. Son jardin n'est pas un lieu à utilisation sensible mais un lieu de séjour momentané. Il n'est pas occupé durant la saison froide. La problématique liée au rayonnement non ionisant est sans pertinence. Les installations mobiles peuvent être déplacées ailleurs. Les emplacements occupés plus régulièrement peuvent être situés hors de ce périmètre. Vu la configuration des lieux, le recourant n'a pas pour habitude d'installer des chaises là où un dépassement des limites préventives des émissions serait à craindre. La zone potentiellement problématique est recouverte d'une imposante végétation et de bidons de récupération des eaux de pluie. En outre, ce n'est pas de 3.20 m mais de 2.30 m environ que le rayonnement non ionisant pourrait empiéter sur sa parcelle. L'installation ne sera pas construite en limite de parcelle mais à plusieurs dizaines de centimètres. Par ailleurs, les estimations sont des valeurs extrêmes, puisque les simulations sont faites à pleine charge, à 100%. Ce faisant, le principe de prévention est déjà appliqué.
En outre, l'affectation de la parcelle du recourant est contraire à la LAT. Classée en zone agricole, elle n'est pas susceptible d'y accueillir un jardin potager ou d'agrément, surtout que celui-ci n'est pas attenant à l'habitation du recourant. Il dispose d'une clôture, d'aménagements au sol pour la culture et d'installations pour récupérer les eaux de pluie. Le recourant ne peut pas prétendre à être protégé contre le rayonnement non ionisant pour une affectation illicite de sa parcelle. Sa principale critique quant au choix d'implantation de la station n'est pas justifiée.
7.3
7.3.1 Quant à l'autorité inférieure, elle retient un intérêt public à ce que les installations électriques existantes soient remplacées. L'intimée ne projette pas la construction d'installations non nécessaires au bon maintien et au développement sûr et efficace de son réseau. Cela entraînerait pour elle des coûts inutiles. L'emplacement choisi permet de limiter au mieux les impacts de la station sur l'aménagement du territoire et s'intègre dans le paysage existant et le volume bâti. L'intérêt public à un emplacement judicieux pèse plus lourd que l'intérêt privé du recourant à ne pas voir la station transformatrice depuis son jardin, non-habité. Il a actuellement déjà la vue sur la façade du hangar et sur les silos de la parcelle voisine. Aucun intérêt public et privé prépondérant ne justifie un autre emplacement, si ce n'est la convenance personnelle du recourant.
7.3.2 L'autorité inférieure remarque que l'ensemble du hameau de C._______ et des emplacements proposés se trouve en zone Au de protection des eaux. Ce type de zone est présent sur plus de la moitié de la surface cantonale, notamment au sein des villes, où des installations bien plus problématiques sont érigées. Un autre emplacement dans le hameau n'aurait pas permis de placer l'installation hors de cette zone. Le projet n'est pas situé en-dessous du niveau moyen de la nappe souterraine. L'intimée doit prendre des mesures de protection des eaux souterraines et respecter des conditions claires pour ce type de construction. Il s'agit d'une station préfabriquée de taille moindre, normée et non problématique pour la sécurité et les émissions émises. Un accident lié à la station renfermant des liquides polluants ne peut pas être exclu, raison pour laquelle l'intimée doit respecter les recommandations techniques de l'Association des entreprises électriques suisses (l'AES) ainsi que les règles de la technique. Celles-ci permettent d'éviter les pollutions liées à un éventuel accident.
7.3.3 L'autorité inférieure remarque que la station respecte les prescriptions en matière de bruit. Le léger bourdonnement, qui peut être généré sporadiquement par un tel poste de transformation, ne sera pas ou peu perceptible dans la zone d'habitation du recourant. Les valeurs de planification sont respectées aux abords de son jardin. En outre, le projet ne touche pas de zone forestière ni n'entravera les déplacements de la faune sauvage de manière conséquente. La partie de la ligne 18 kV problématique par rapport à la forêt est déjà existante et n'est pas modifiée par le projet. La modification intervient à un point n'étant plus problématique du point de vue forestier.
7.3.4 Par ailleurs, les distances de sécurité contre les incendies vers le hangar en bois contre lequel sera accolé la station sont insuffisantes. Cependant, l'intimée devra construire son installation afin de prévenir les incendies et installer une station à paroi d'un certain type. De nombreuses constructions du hameau sont en bois. L'emplacement choisi a le mérite d'être à la limite extérieure du hameau et relativement isolé, en cas d'incendie accidentel. De plus, une intervention rapide pourrait être possible vu la route à proximité immédiate.
7.3.5 L'autorité inférieure estime que le cadre légal sur la protection contre le rayonnement non ionisant est respecté, ce qui a été également confirmé par le Canton de Fribourg et l'ESTI. L'emplacement permet de s'éloigner le plus possible de lieux à utilisation sensible du hameau, le prochain se trouvant à plus de 20 m de la station prévue. La valeur limite d'immission à l'extérieur de la station transformatrice sera respectée. La valeur limite de l'installation de 1 µT, valable pour les lieux à utilisation sensible, sera respectée à une distance de 3.2 m du transformateur. Le jardin potager du recourant n'est pas un lieu à utilisation sensible mais un lieu de séjour momentané en extérieur. Il importe peu que le recourant utilise son jardin quotidiennement ou non. Il n'est en grande partie pas plus touché que ce qui serait généralement admis pour un lieu à utilisation sensible. Il est utilisé de façon privée pour y faire pousser des légumes. Il ne s'agit pas d'un jardin de détente dans lequel le recourant serait assis à côté de la station de longues heures durant. Il n'est pas situé sur une parcelle constructible sur laquelle pourrait être érigé un lieu à utilisation sensible. Le principe de précaution est respecté. L'ORNI satisfait les exigences de la LPE.
7.4 Il convient de rappeler les règles régissant la détermination et la pesée des intérêts publics et privés en présence ainsi que les dispositions sur l'approvisionnement en électricité et l'aménagement du territoire (cf. consid. 7.4.1), la protection des eaux (cf. consid. 7.4.2), la protection contre le bruit (cf. consid. 7.4.3) et les incendies (cf. consid. 7.4.4) ainsi que contre le rayonnement non ionisant (consid. 7.4.5).
7.4.1 La mise en place d'installations électriques à courant fort doit faire l'objet d'une procédure d'approbation des plans (cf. art. 16 al. 1

SR 734.0 Legge federale del 24 giugno 1902 concernente gli impianti elettrici a corrente forte e a corrente debole (Legge sugli impianti elettrici, LIE) - Legge sugli impianti elettrici LIE Art. 16 - 1 Per la costruzione e la modifica di impianti elettrici a corrente forte o a corrente debole secondo l'articolo 4 capoverso 3 occorre un'approvazione dei piani. |
|
1 | Per la costruzione e la modifica di impianti elettrici a corrente forte o a corrente debole secondo l'articolo 4 capoverso 3 occorre un'approvazione dei piani. |
2 | L'autorità competente per l'approvazione dei piani è: |
a | l'Ispettorato; |
b | l'UFE40 per impianti per cui l'Ispettorato non ha potuto dirimere opposizioni o divergenze con le autorità federali coinvolte; |
c | l'autorità competente secondo la legislazione pertinente per gli impianti destinati esclusivamente o principalmente al traffico ferroviario o filoviario. |
3 | Con l'approvazione dei piani sono rilasciate tutte le autorizzazioni necessarie secondo il diritto federale. |
4 | Non è necessaria alcuna autorizzazione o piano del diritto cantonale. Va tenuto conto del diritto cantonale per quanto esso non limiti in modo sproporzionato l'impresa nell'adempimento dei suoi compiti.41 |
5 | I piani di progetti che necessitano di un piano settoriale possono essere approvati solamente una volta conclusa la procedura del piano settoriale.42 |
6 | La procedura di approvazione dei piani per impianti collettivi è eseguita dall'autorità competente per l'approvazione della parte principale dell'impianto. |
7 | Il Consiglio federale può prevedere deroghe all'obbligo dell'approvazione dei piani nonché facilitazioni procedurali.43 |

SR 734.0 Legge federale del 24 giugno 1902 concernente gli impianti elettrici a corrente forte e a corrente debole (Legge sugli impianti elettrici, LIE) - Legge sugli impianti elettrici LIE Art. 16 - 1 Per la costruzione e la modifica di impianti elettrici a corrente forte o a corrente debole secondo l'articolo 4 capoverso 3 occorre un'approvazione dei piani. |
|
1 | Per la costruzione e la modifica di impianti elettrici a corrente forte o a corrente debole secondo l'articolo 4 capoverso 3 occorre un'approvazione dei piani. |
2 | L'autorità competente per l'approvazione dei piani è: |
a | l'Ispettorato; |
b | l'UFE40 per impianti per cui l'Ispettorato non ha potuto dirimere opposizioni o divergenze con le autorità federali coinvolte; |
c | l'autorità competente secondo la legislazione pertinente per gli impianti destinati esclusivamente o principalmente al traffico ferroviario o filoviario. |
3 | Con l'approvazione dei piani sono rilasciate tutte le autorizzazioni necessarie secondo il diritto federale. |
4 | Non è necessaria alcuna autorizzazione o piano del diritto cantonale. Va tenuto conto del diritto cantonale per quanto esso non limiti in modo sproporzionato l'impresa nell'adempimento dei suoi compiti.41 |
5 | I piani di progetti che necessitano di un piano settoriale possono essere approvati solamente una volta conclusa la procedura del piano settoriale.42 |
6 | La procedura di approvazione dei piani per impianti collettivi è eseguita dall'autorità competente per l'approvazione della parte principale dell'impianto. |
7 | Il Consiglio federale può prevedere deroghe all'obbligo dell'approvazione dei piani nonché facilitazioni procedurali.43 |

SR 734.0 Legge federale del 24 giugno 1902 concernente gli impianti elettrici a corrente forte e a corrente debole (Legge sugli impianti elettrici, LIE) - Legge sugli impianti elettrici LIE Art. 16 - 1 Per la costruzione e la modifica di impianti elettrici a corrente forte o a corrente debole secondo l'articolo 4 capoverso 3 occorre un'approvazione dei piani. |
|
1 | Per la costruzione e la modifica di impianti elettrici a corrente forte o a corrente debole secondo l'articolo 4 capoverso 3 occorre un'approvazione dei piani. |
2 | L'autorità competente per l'approvazione dei piani è: |
a | l'Ispettorato; |
b | l'UFE40 per impianti per cui l'Ispettorato non ha potuto dirimere opposizioni o divergenze con le autorità federali coinvolte; |
c | l'autorità competente secondo la legislazione pertinente per gli impianti destinati esclusivamente o principalmente al traffico ferroviario o filoviario. |
3 | Con l'approvazione dei piani sono rilasciate tutte le autorizzazioni necessarie secondo il diritto federale. |
4 | Non è necessaria alcuna autorizzazione o piano del diritto cantonale. Va tenuto conto del diritto cantonale per quanto esso non limiti in modo sproporzionato l'impresa nell'adempimento dei suoi compiti.41 |
5 | I piani di progetti che necessitano di un piano settoriale possono essere approvati solamente una volta conclusa la procedura del piano settoriale.42 |
6 | La procedura di approvazione dei piani per impianti collettivi è eseguita dall'autorità competente per l'approvazione della parte principale dell'impianto. |
7 | Il Consiglio federale può prevedere deroghe all'obbligo dell'approvazione dei piani nonché facilitazioni procedurali.43 |

SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999 Cost. Art. 74 Protezione dell'ambiente - 1 La Confederazione emana prescrizioni sulla protezione dell'uomo e del suo ambiente naturale da effetti nocivi o molesti. |

SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999 Cost. Art. 75 Pianificazione del territorio - 1 La Confederazione stabilisce i principi della pianificazione territoriale. Questa spetta ai Cantoni ed è volta a un'appropriata e parsimoniosa utilizzazione del suolo e a un ordinato insediamento del territorio. |

SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999 Cost. Art. 76 Acque - 1 Nell'ambito delle sue competenze, la Confederazione provvede all'utilizzazione parsimoniosa e alla protezione delle risorse idriche nonché alla difesa dagli effetti dannosi delle acque. |

SR 734.2 Ordinanza del 30 marzo 1994 sugli impianti elettrici a corrente forte (Ordinanza sulla corrente forte) - Ordinanza sugli impianti a corrente forte Ordinanza-sulla-corrente-forte Art. 7 Protezione del paesaggio e dell'ambiente - 1 La pianificazione, la costruzione, l'esercizio e la manutenzione degli impianti a corrente forte devono tener conto delle prescrizioni determinanti relative alla protezione della natura, del paesaggio, dell'ambiente e delle acque. |
|
1 | La pianificazione, la costruzione, l'esercizio e la manutenzione degli impianti a corrente forte devono tener conto delle prescrizioni determinanti relative alla protezione della natura, del paesaggio, dell'ambiente e delle acque. |
2 | Se i dispositivi elettrotecnici contengono liquidi che possono inquinare le acque, occorre rispettare le regole della tecnica, in particolare le Raccomandazioni tecniche dell'Unione delle centrali svizzere di elettricità (UCS) in materia di protezione delle acque nella costruzione e l'esercizio degli impianti elettrici22. |

SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999 Cost. Art. 89 Politica energetica - 1 Nell'ambito delle loro competenze, la Confederazione e i Cantoni si adoperano per un approvvigionamento energetico sufficiente, diversificato, sicuro, economico ed ecologico, nonché per un consumo energetico parsimonioso e razionale. |

SR 734.7 Legge del 23 marzo 2007 sull'approvvigionamento elettrico (LAEl) LAEl Art. 1 Obiettivi - 1 La presente legge intende creare le condizioni per garantire un approvvigionamento di energia elettrica sicuro e un mercato dell'elettricità orientato alla competitività. |
|
1 | La presente legge intende creare le condizioni per garantire un approvvigionamento di energia elettrica sicuro e un mercato dell'elettricità orientato alla competitività. |
2 | La presente legge fissa inoltre le condizioni quadro per: |
a | garantire un approvvigionamento di energia elettrica affidabile e sostenibile in tutte le regioni del Paese; |
b | mantenere e potenziare la competitività internazionale dell'economia svizzera nel settore dell'energia elettrica. |
Lorsqu'en particulier, dans l'accomplissement et la coordination de tâches ayant des effets sur l'organisation du territoire, les autorités disposent d'un pouvoir d'appréciation, elles sont tenues de peser les intérêts en présence. Lors de la pesée des intérêts, tous les intérêts concernés par le projet doivent être déterminés (cf. art. 3 al. 1

SR 700.1 Ordinanza del 28 giugno 2000 sulla pianificazione del territorio (OPT) OPT Art. 3 Ponderazione degli interessi - 1 Se dispongono di margini d'azione nell'adempimento e coordinamento dei compiti d'incidenza territoriale, le autorità ponderano i diversi interessi. In tale contesto: |
|
1 | Se dispongono di margini d'azione nell'adempimento e coordinamento dei compiti d'incidenza territoriale, le autorità ponderano i diversi interessi. In tale contesto: |
a | verificano gli interessi in causa; |
b | valutano gli interessi verificati considerandone in particolare la compatibilità con lo sviluppo territoriale auspicato e con le implicazioni possibili; |
c | tengono conto di tali interessi nel migliore modo possibile, sulla base della loro valutazione. |
2 | Nella motivazione delle decisioni esse presentano la ponderazione degli interessi. |
7.4.2 L'art. 6

SR 814.20 Legge federale del 24 gennaio 1991 sulla protezione delle acque (LPAc) LPAc Art. 6 Principio - 1 È vietato introdurre direttamente o indirettamente o lasciare infiltrarsi nelle acque sostanze che possono inquinarle. |
|
1 | È vietato introdurre direttamente o indirettamente o lasciare infiltrarsi nelle acque sostanze che possono inquinarle. |
2 | È parimenti vietato depositare o spandere tali sostanze fuori delle acque, se ne scaturisce un pericolo concreto di inquinare l'acqua. |

SR 814.201 Ordinanza del 28 ottobre 1998 sulla protezione delle acque (OPAc) OPAc Art. 29 Designazione dei settori di protezione delle acque e delimitazione delle zone e aree di protezione delle acque sotterranee - 1 Nella suddivisione del territorio in settori di protezione delle acque (art. 19 LPAc), i Cantoni designano i settori particolarmente minacciati e gli altri settori. I settori particolarmente minacciati, descritti nell'allegato 4 numero31 11, comprendono: |
|
1 | Nella suddivisione del territorio in settori di protezione delle acque (art. 19 LPAc), i Cantoni designano i settori particolarmente minacciati e gli altri settori. I settori particolarmente minacciati, descritti nell'allegato 4 numero31 11, comprendono: |
a | il settore di protezione delle acque Au per la protezione delle acque sotterranee utilizzabili; |
b | il settore di protezione delle acque Ao per la protezione della qualità delle acque superficiali, se ciò è necessario per garantire una particolare utilizzazione di tali acque; |
c | il settore d'alimentazione Zu per la protezione della qualità delle acque sotterranee di captazioni d'interesse pubblico esistenti e previste, se l'acqua è inquinata da sostanze non sufficientemente degradate o trattenute o se esiste il pericolo concreto di un inquinamento provocato da tali sostanze; |
d | il settore d'alimentazione Zo per la protezione della qualità delle acque superficiali, se l'acqua è inquinata dal dilavamento di prodotti fitosanitari o fertilizzanti. |
2 | I Cantoni delimitano altresì le zone di protezione delle acque sotterranee descritte nell'allegato 4 numero 12 (art. 20 LPAc) allo scopo di proteggere le captazioni d'acqua sotterranea e gli impianti di ravvenamento della falda freatica d'interesse pubblico. Possono delimitare anche zone di protezione delle acque sotterranee per captazioni e impianti di ravvenamento d'interesse pubblico previsti, la cui ubicazione e la cui quantità di prelievo sono già stabilite. |
3 | Delimitano le aree di protezione delle acque sotterranee descritte nell'allegato 4 numero 13 (art. 21 LPAc) allo scopo di proteggere le acque sotterranee destinate a essere utilizzate. |
4 | Per la designazione dei settori di protezione delle acque e per la delimitazione delle zone e delle aree di protezione delle acque sotterranee si basano sulle conoscenze idrogeologiche disponibili; se queste ultime non sono sufficienti, provvedono all'esecuzione delle necessarie indagini idrogeologiche. |

SR 814.201 Ordinanza del 28 ottobre 1998 sulla protezione delle acque (OPAc) OPAc Art. 31 Misure di protezione - 1 Chi costruisce o modifica impianti in settori particolarmente minacciati (art. 29 cpv. 1) nonché in zone e aree di protezione delle acque sotterranee, o vi esercita altre attività che rappresentano un pericolo per le acque, deve adottare le misure di protezione delle acque imposte dalle circostanze; in particolare deve: |
|
1 | Chi costruisce o modifica impianti in settori particolarmente minacciati (art. 29 cpv. 1) nonché in zone e aree di protezione delle acque sotterranee, o vi esercita altre attività che rappresentano un pericolo per le acque, deve adottare le misure di protezione delle acque imposte dalle circostanze; in particolare deve: |
a | adottare le misure di cui all'allegato 4 numero 2; |
b | predisporre i necessari dispositivi di sorveglianza, di allarme e d'intervento. |
2 | L'autorità provvede affinché: |
a | per gli impianti esistenti nelle zone di cui al capoverso 1 e che presentano un pericolo concreto d'inquinamento delle acque siano adottate le misure di protezione delle acque imposte dalle circostanze, e in particolare quelle descritte nell'allegato 4 numero 2; |
b | gli impianti esistenti nelle zone S1 e S2 di protezione delle acque sotterranee che mettono in pericolo una captazione o un impianto di ravvenamento della falda freatica vengano eliminati entro un termine di tempo adeguato e, fino alla loro eliminazione, vengano adottate misure per la protezione dell'acqua potabile, in particolare la sterilizzazione o il filtraggio. |

SR 734.2 Ordinanza del 30 marzo 1994 sugli impianti elettrici a corrente forte (Ordinanza sulla corrente forte) - Ordinanza sugli impianti a corrente forte Ordinanza-sulla-corrente-forte Art. 7 Protezione del paesaggio e dell'ambiente - 1 La pianificazione, la costruzione, l'esercizio e la manutenzione degli impianti a corrente forte devono tener conto delle prescrizioni determinanti relative alla protezione della natura, del paesaggio, dell'ambiente e delle acque. |
|
1 | La pianificazione, la costruzione, l'esercizio e la manutenzione degli impianti a corrente forte devono tener conto delle prescrizioni determinanti relative alla protezione della natura, del paesaggio, dell'ambiente e delle acque. |
2 | Se i dispositivi elettrotecnici contengono liquidi che possono inquinare le acque, occorre rispettare le regole della tecnica, in particolare le Raccomandazioni tecniche dell'Unione delle centrali svizzere di elettricità (UCS) in materia di protezione delle acque nella costruzione e l'esercizio degli impianti elettrici22. |
Dans les domaines techniques, le Tribunal ne peut pas s'écarter sans raison valable d'une expertise (cf. ATF 132 II 257 consid. 4.4.1, 130 I 337 consid. 5.4.2 ; arrêt du TF 1C_589/2014 précité consid. 5). Il doit examiner si, sur la base des autres moyens de preuves et allégués des parties, il existe des objections sérieuses qui plaident à l'encontre de la cohérence d'une expertise. Si la cohérence d'une expertise apparaît douteuse sur des points essentiels, le Tribunal doit si besoin requérir des preuves complémentaires pour clarifier ce doute (cf. ATF 136 II 539 consid. 3.2 ; arrêts du TF 1C_104/2017 du 25 juin 2018 consid. 9.1, 1C_589/2014 précité consid. 5 ; arrêt du TAF A-7744/2015 précité consid. 2.2.1). La valeur probante d'une expertise ne doit pas être d'emblée déniée en raison du fait qu'elle a été produite par une partie à la procédure (cf. ATF 137 II 266 consid. 3.2 traduit à la RDAF 2012 I 497 ; ATAF 2012/33 consid. 6.2).
7.4.3 S'agissant de la protection contre le bruit, l'art. 25 al. 1

SR 814.01 Legge federale del 7 ottobre 1983 sulla protezione dell'ambiente (Legge sulla protezione dell'ambiente, LPAmb) - Legge sulla protezione dell'ambiente LPAmb Art. 25 Costruzione di impianti fissi - 1 La costruzione di impianti fissi è autorizzata solo se le immissioni foniche da essi prodotte non superano da sole i valori di pianificazione nelle vicinanze; l'autorità che rilascia i permessi può esigere una valutazione preventiva del rumore. |

SR 814.01 Legge federale del 7 ottobre 1983 sulla protezione dell'ambiente (Legge sulla protezione dell'ambiente, LPAmb) - Legge sulla protezione dell'ambiente LPAmb Art. 11 Principio - 1 Gli inquinamenti atmosferici, il rumore, le vibrazioni e le radiazioni sono limitati da misure applicate alla fonte (limitazione delle emissioni). |

SR 814.41 Ordinanza del 15 dicembre 1986 contro l'inquinamento fonico (OIF) OIF Art. 7 Limitazione delle emissioni degli impianti fissi nuovi - 1 Le emissioni foniche di un impianto fisso nuovo devono essere limitate secondo le disposizioni dell'autorità esecutiva: |
|
1 | Le emissioni foniche di un impianto fisso nuovo devono essere limitate secondo le disposizioni dell'autorità esecutiva: |
a | nella maggior misura possibile dal punto di vista tecnico e dell'esercizio e sopportabile sotto il profilo economico, e |
b | in modo che le immissioni foniche prodotte da detto impianto non superino i valori di pianificazione. |
2 | Se l'osservanza dei valori di pianificazione costituisse un onere sproporzionato rispetto all'impianto e se esiste un interesse pubblico preponderante per l'impianto, segnatamente anche in relazione alla pianificazione del territorio, l'autorità esecutiva accorda facilitazioni. I valori limite d'immissione non possono tuttavia essere superati.6 |
3 | Nel caso di pompe di calore aria-acqua nuove utilizzate prevalentemente per il riscaldamento di locali o di acqua potabile e le cui immissioni foniche non superano i valori di pianificazione, le ulteriori limitazioni delle emissioni di cui al capoverso 1 lettera a devono essere adottate solo se è possibile ottenere una limitazione delle emissioni di almeno 3 dB con al massimo l'1 per cento dei costi di investimento dell'impianto.7 |
7.4.4 Concernant la prévention contre les incendies, l'art. 6 al. 1

SR 734.2 Ordinanza del 30 marzo 1994 sugli impianti elettrici a corrente forte (Ordinanza sulla corrente forte) - Ordinanza sugli impianti a corrente forte Ordinanza-sulla-corrente-forte Art. 6 Protezione dagli incendi - 1 Gli impianti a corrente forte devono essere costruiti, modificati, gestiti e mantenuti in modo che: |
|
1 | Gli impianti a corrente forte devono essere costruiti, modificati, gestiti e mantenuti in modo che: |
a | venga ridotto in larga misura il rischio di incendi e di esplosioni; |
b | si possano escludere in larga misura le conseguenze risultanti da incendi ed esplosioni esterni all'impianto; |
c | si possa prevenire in larga misura il propagarsi di fiamme, calore e fumo (mezzi tagliafuoco); |
d | gli incendi possano essere combattuti efficacemente. |
2 | Sono determinanti le norme antincendio della Associazione delle assicurazioni cantonali contro gli incendi21. |
7.4.5
7.4.5.1 S'agissant de la protection contre le rayonnement non ionisant, afin de concrétiser le principe de précaution selon les art. 1 al. 2

SR 814.01 Legge federale del 7 ottobre 1983 sulla protezione dell'ambiente (Legge sulla protezione dell'ambiente, LPAmb) - Legge sulla protezione dell'ambiente LPAmb Art. 1 Scopo - 1 Scopo della presente legge è di proteggere l'uomo, la fauna e la flora, le loro biocenosi e i loro biotopi dagli effetti dannosi e molesti, e di conservare in modo duraturo le basi naturali della vita, in particolare la diversità biologica e la fertilità del suolo.5 |

SR 814.01 Legge federale del 7 ottobre 1983 sulla protezione dell'ambiente (Legge sulla protezione dell'ambiente, LPAmb) - Legge sulla protezione dell'ambiente LPAmb Art. 11 Principio - 1 Gli inquinamenti atmosferici, il rumore, le vibrazioni e le radiazioni sono limitati da misure applicate alla fonte (limitazione delle emissioni). |

SR 814.01 Legge federale del 7 ottobre 1983 sulla protezione dell'ambiente (Legge sulla protezione dell'ambiente, LPAmb) - Legge sulla protezione dell'ambiente LPAmb Art. 11 Principio - 1 Gli inquinamenti atmosferici, il rumore, le vibrazioni e le radiazioni sono limitati da misure applicate alla fonte (limitazione delle emissioni). |
La limitation dite préventive - qui doit être ordonnée en premier lieu, indépendamment des nuisances existantes (cf. art. 11 al. 2

SR 814.01 Legge federale del 7 ottobre 1983 sulla protezione dell'ambiente (Legge sulla protezione dell'ambiente, LPAmb) - Legge sulla protezione dell'ambiente LPAmb Art. 11 Principio - 1 Gli inquinamenti atmosferici, il rumore, le vibrazioni e le radiazioni sono limitati da misure applicate alla fonte (limitazione delle emissioni). |

SR 814.710 Ordinanza del 23 dicembre 1999 sulla protezione dalle radiazioni non ionizzanti (ORNI) ORNI Art. 4 Limitazione preventiva delle emissioni - 1 Gli impianti devono essere costruiti e fatti funzionare in modo tale da rispettare le limitazioni preventive delle emissioni definite nell'allegato 1. |

SR 814.710 Ordinanza del 23 dicembre 1999 sulla protezione dalle radiazioni non ionizzanti (ORNI) ORNI Art. 12 Controllo - 1 L'autorità controlla che siano rispettate le limitazioni delle emissioni. |
|
a | le indicazioni relative all'esercizio, che sono alla base della decisione, sono esatte; e |
b | le decisioni emanate sono rispettate. |
7.4.5.2 Par « lieu à utilisation sensible », l'ORNI entend (cf. art. 3 al. 3

SR 814.710 Ordinanza del 23 dicembre 1999 sulla protezione dalle radiazioni non ionizzanti (ORNI) ORNI Art. 3 Definizioni - 1 Gli impianti sono considerati vecchi se, all'entrata in vigore della presente ordinanza, la decisione che autorizza i lavori di costruzione o l'inizio dell'esercizio era già passata in giudicato. Gli impianti di cui all'allegato 1 numero 1 comprendenti più linee sono considerati vecchi se, all'entrata in vigore della presente ordinanza, l'autorizzazione di almeno una linea era già passata in giudicato.4 |
|
a | sono state sperimentate con successo su impianti comparabili in Svizzera o all'estero; o |
b | sono state impiegate con successo in via sperimentale e possono, secondo le regole della tecnica, essere applicate ad altri impianti. |
c | i settori di parcelle non occupati da costruzioni, per i quali sono ammesse le utilizzazioni giusta le lettere a e b. |

SR 814.710 Ordinanza del 23 dicembre 1999 sulla protezione dalle radiazioni non ionizzanti (ORNI) ORNI Art. 3 Definizioni - 1 Gli impianti sono considerati vecchi se, all'entrata in vigore della presente ordinanza, la decisione che autorizza i lavori di costruzione o l'inizio dell'esercizio era già passata in giudicato. Gli impianti di cui all'allegato 1 numero 1 comprendenti più linee sono considerati vecchi se, all'entrata in vigore della presente ordinanza, l'autorizzazione di almeno una linea era già passata in giudicato.4 |
|
a | sono state sperimentate con successo su impianti comparabili in Svizzera o all'estero; o |
b | sono state impiegate con successo in via sperimentale e possono, secondo le regole della tecnica, essere applicate ad altri impianti. |
c | i settori di parcelle non occupati da costruzioni, per i quali sono ammesse le utilizzazioni giusta le lettere a e b. |

SR 814.710 Ordinanza del 23 dicembre 1999 sulla protezione dalle radiazioni non ionizzanti (ORNI) ORNI Art. 3 Definizioni - 1 Gli impianti sono considerati vecchi se, all'entrata in vigore della presente ordinanza, la decisione che autorizza i lavori di costruzione o l'inizio dell'esercizio era già passata in giudicato. Gli impianti di cui all'allegato 1 numero 1 comprendenti più linee sono considerati vecchi se, all'entrata in vigore della presente ordinanza, l'autorizzazione di almeno una linea era già passata in giudicato.4 |
|
a | sono state sperimentate con successo su impianti comparabili in Svizzera o all'estero; o |
b | sono state impiegate con successo in via sperimentale e possono, secondo le regole della tecnica, essere applicate ad altri impianti. |
c | i settori di parcelle non occupati da costruzioni, per i quali sono ammesse le utilizzazioni giusta le lettere a e b. |

SR 814.710 Ordinanza del 23 dicembre 1999 sulla protezione dalle radiazioni non ionizzanti (ORNI) ORNI Art. 3 Definizioni - 1 Gli impianti sono considerati vecchi se, all'entrata in vigore della presente ordinanza, la decisione che autorizza i lavori di costruzione o l'inizio dell'esercizio era già passata in giudicato. Gli impianti di cui all'allegato 1 numero 1 comprendenti più linee sono considerati vecchi se, all'entrata in vigore della presente ordinanza, l'autorizzazione di almeno una linea era già passata in giudicato.4 |
|
a | sono state sperimentate con successo su impianti comparabili in Svizzera o all'estero; o |
b | sono state impiegate con successo in via sperimentale e possono, secondo le regole della tecnica, essere applicate ad altri impianti. |
c | i settori di parcelle non occupati da costruzioni, per i quali sono ammesse le utilizzazioni giusta le lettere a e b. |
7.4.5.3 Les valeurs limites d'immission servent, quant à elles, à la protection contre les rayonnements nuisibles ou incommodants, conformément au but de l'ORNI (cf. art. 1

SR 814.710 Ordinanza del 23 dicembre 1999 sulla protezione dalle radiazioni non ionizzanti (ORNI) ORNI Art. 1 Scopo - Scopo della presente ordinanza è di proteggere l'uomo dalle radiazioni non ionizzanti dannose o moleste. |

SR 814.710 Ordinanza del 23 dicembre 1999 sulla protezione dalle radiazioni non ionizzanti (ORNI) ORNI Art. 13 Validità dei valori limite d'immissione - 1 I valori limite d'immissione giusta l'allegato 2 devono essere rispettati ovunque possano soggiornare persone.15 |

SR 814.710 Ordinanza del 23 dicembre 1999 sulla protezione dalle radiazioni non ionizzanti (ORNI) ORNI Art. 14 Rilevamento delle immissioni - 1 L'autorità rileva le immissioni se c'è motivo di credere che siano superati i valori limite d'immissione giusta l'allegato 2. |

SR 814.710 Ordinanza del 23 dicembre 1999 sulla protezione dalle radiazioni non ionizzanti (ORNI) ORNI Art. 15 Valutazione delle immissioni - L'autorità valuta se le immissioni superano uno o più valori limite d'immissione giusta l'allegato 2. |
7.5
7.5.1 En l'espèce, le recourant, l'intimée et l'autorité inférieure sont unanimes quant à l'intérêt public à ce que les installations électriques existantes soient remplacées, afin d'améliorer la qualité du réseau et de garantir un approvisionnement en électricité fiable dans le hameau de C._______ (cf. art. 1

SR 734.7 Legge del 23 marzo 2007 sull'approvvigionamento elettrico (LAEl) LAEl Art. 1 Obiettivi - 1 La presente legge intende creare le condizioni per garantire un approvvigionamento di energia elettrica sicuro e un mercato dell'elettricità orientato alla competitività. |
|
1 | La presente legge intende creare le condizioni per garantire un approvvigionamento di energia elettrica sicuro e un mercato dell'elettricità orientato alla competitività. |
2 | La presente legge fissa inoltre le condizioni quadro per: |
a | garantire un approvvigionamento di energia elettrica affidabile e sostenibile in tutte le regioni del Paese; |
b | mantenere e potenziare la competitività internazionale dell'economia svizzera nel settore dell'energia elettrica. |

SR 700 Legge federale del 22 giugno 1979 sulla pianificazione del territorio (Legge sulla pianificazione del territorio, LPT) - Legge sulla pianificazione del territorio LPT Art. 24 Eccezioni per edifici e impianti fuori delle zone edificabili - In deroga all'articolo 22 capoverso 2 lettera a, possono essere rilasciate autorizzazioni per la costruzione o il cambiamento di destinazione di edifici o impianti, se: |
|
a | la loro destinazione esige un'ubicazione fuori della zona edificabile; e |
b | non vi si oppongono interessi preponderanti. |

SR 451 Legge federale del 1o luglio 1966 sulla protezione della natura e del paesaggio (LPN) LPN Art. 3 - 1 La Confederazione, i suoi stabilimenti e le aziende federali come pure i Cantoni sono tenuti, nell'adempimento dei compiti della Confederazione, a provvedere affinché le caratteristiche del paesaggio, l'aspetto degli abitati, i luoghi storici, le rarità naturali e i monumenti culturali siano rispettati e, ove predomini in essi l'interesse generale, siano conservati intatti.17 |
|
1 | La Confederazione, i suoi stabilimenti e le aziende federali come pure i Cantoni sono tenuti, nell'adempimento dei compiti della Confederazione, a provvedere affinché le caratteristiche del paesaggio, l'aspetto degli abitati, i luoghi storici, le rarità naturali e i monumenti culturali siano rispettati e, ove predomini in essi l'interesse generale, siano conservati intatti.17 |
2 | Essi adempiono questo dovere: |
a | costruendo e mantenendo in maniera corrispondente i propri edifici e impianti, oppure rinunciando a costruirli (art. 2 lett. a); |
b | subordinando le concessioni e i permessi a condizioni o a oneri o negandoli (art. 2 lett. b); |
c | subordinando a condizioni la concessione di sussidi oppure negandola (art. 2 lett. c). |
3 | Questo dovere vige qualunque sia l'importanza dell'oggetto secondo l'articolo 4. Il provvedimento non deve eccedere quant'è necessario alla protezione dell'oggetto e delle sue adiacenze. |
4 | ...18 |
7.5.2
7.5.2.1 La station de transformation sera située dans le secteur Au de protection des eaux. Cependant, cela aurait été aussi le cas pour les autres variantes réalistes techniquement, en particulier celle à proximité du poulailler, celle accolée à une grange/hangar vis-à-vis de l'emplacement projeté, celle visant à remplacer la station aérienne par une station au sol, celle située à environ 300 m de l'entrée du hameau et celle sur la parcelle n° 3._______ RF. En effet, le hameau de C._______ et une grande partie de ses alentours sont situés en zone Au de protection des eaux (cf. carte de protection des eaux, pièce n° 12 du dossier d'approbation des plans). L'intimée devra prendre les mesures qui s'imposent en vue de protéger les eaux (cf. art. 31 al. 1

SR 814.201 Ordinanza del 28 ottobre 1998 sulla protezione delle acque (OPAc) OPAc Art. 31 Misure di protezione - 1 Chi costruisce o modifica impianti in settori particolarmente minacciati (art. 29 cpv. 1) nonché in zone e aree di protezione delle acque sotterranee, o vi esercita altre attività che rappresentano un pericolo per le acque, deve adottare le misure di protezione delle acque imposte dalle circostanze; in particolare deve: |
|
1 | Chi costruisce o modifica impianti in settori particolarmente minacciati (art. 29 cpv. 1) nonché in zone e aree di protezione delle acque sotterranee, o vi esercita altre attività che rappresentano un pericolo per le acque, deve adottare le misure di protezione delle acque imposte dalle circostanze; in particolare deve: |
a | adottare le misure di cui all'allegato 4 numero 2; |
b | predisporre i necessari dispositivi di sorveglianza, di allarme e d'intervento. |
2 | L'autorità provvede affinché: |
a | per gli impianti esistenti nelle zone di cui al capoverso 1 e che presentano un pericolo concreto d'inquinamento delle acque siano adottate le misure di protezione delle acque imposte dalle circostanze, e in particolare quelle descritte nell'allegato 4 numero 2; |
b | gli impianti esistenti nelle zone S1 e S2 di protezione delle acque sotterranee che mettono in pericolo una captazione o un impianto di ravvenamento della falda freatica vengano eliminati entro un termine di tempo adeguato e, fino alla loro eliminazione, vengano adottate misure per la protezione dell'acqua potabile, in particolare la sterilizzazione o il filtraggio. |

SR 734.2 Ordinanza del 30 marzo 1994 sugli impianti elettrici a corrente forte (Ordinanza sulla corrente forte) - Ordinanza sugli impianti a corrente forte Ordinanza-sulla-corrente-forte Art. 7 Protezione del paesaggio e dell'ambiente - 1 La pianificazione, la costruzione, l'esercizio e la manutenzione degli impianti a corrente forte devono tener conto delle prescrizioni determinanti relative alla protezione della natura, del paesaggio, dell'ambiente e delle acque. |
|
1 | La pianificazione, la costruzione, l'esercizio e la manutenzione degli impianti a corrente forte devono tener conto delle prescrizioni determinanti relative alla protezione della natura, del paesaggio, dell'ambiente e delle acque. |
2 | Se i dispositivi elettrotecnici contengono liquidi che possono inquinare le acque, occorre rispettare le regole della tecnica, in particolare le Raccomandazioni tecniche dell'Unione delle centrali svizzere di elettricità (UCS) in materia di protezione delle acque nella costruzione e l'esercizio degli impianti elettrici22. |
7.5.2.2 Ensuite, le Tribunal remarque que, contrairement à ce qu'il affirme, le recourant n'a pas produit deux expertises mais une seule, soit l'avis hydrogéologique de la société E._______ SA du 8 septembre 2022 (cf. pièce n° 8 du recours). Il en ressort que « [l]a carte de l'aléa de ruissellement indique qu'aucune accumulation d'eau supérieure à 0.1 m n'est susceptible de survenir entre le projet du transformateur et la source. Ces ruissellements sont pour la plupart dirigés directement vers le nord », mais que « dans le contexte hydrogéologique, (...) il n'est à ce stade pas possible d'écarter tout lien hydrogéologique entre la parcelle [prévue pour la station] et la parcelle [abritant le captage utilisé pour l'habitation du recourant]. En effet, il n'est pas garanti qu'une quelconque pollution survenue au-droit du projet d'installation transformatrice n'entrave pas la qualité des eaux du captage (...) ». L'autre pièce produite par le recourant est plutôt un devis de cinq lignes qui lui a été adressé par courriel (cf. pièce n° 9 du recours). Il ressort de ce devis du 17 août 2022, établi par un géologue que « (...) bien qu'improbable, on ne peut exclure à 100% la probabilité qu'un accident à l'emplacement de la station n'aura pas de répercussion sur votre captage. Cette probabilité est plus importante pour les captages situés au nord-ouest du futur projet. (...) ».
Le Tribunal relève que l'existence d'un risque de pollution des eaux, en cas de perte de liquide par la station transformatrice, même s'il est faible pour le captage du recourant, est admis par l'intimée et l'autorité inférieure. L'OFEV estime, lui aussi, que ce risque est faible, voire insignifiant. Il remarque que les habitations et les véhicules du propriétaire du captage, situés à moins de 10 m de celui-ci, sont bien plus problématiques pour la protection des eaux.
7.5.2.3 L'OFEV précise que la recommandation de l'AES concernant la protection des eaux lors de la construction et de l'exploitation d'installations électriques du 27 octobre 2021 est considérée comme règle reconnue de la technique. Il ajoute que si les mesures pour la prévention, la détection facile et la rétention des fuites sont respectées, le transformateur projeté ne présente pas de danger pour les eaux. Il considère que la charge figurant dans le dispositif de la décision attaquée est une mesure suffisante pour empêcher l'huile de s'infiltrer et protéger les eaux (cf. art. 31 al. 1

SR 814.201 Ordinanza del 28 ottobre 1998 sulla protezione delle acque (OPAc) OPAc Art. 31 Misure di protezione - 1 Chi costruisce o modifica impianti in settori particolarmente minacciati (art. 29 cpv. 1) nonché in zone e aree di protezione delle acque sotterranee, o vi esercita altre attività che rappresentano un pericolo per le acque, deve adottare le misure di protezione delle acque imposte dalle circostanze; in particolare deve: |
|
1 | Chi costruisce o modifica impianti in settori particolarmente minacciati (art. 29 cpv. 1) nonché in zone e aree di protezione delle acque sotterranee, o vi esercita altre attività che rappresentano un pericolo per le acque, deve adottare le misure di protezione delle acque imposte dalle circostanze; in particolare deve: |
a | adottare le misure di cui all'allegato 4 numero 2; |
b | predisporre i necessari dispositivi di sorveglianza, di allarme e d'intervento. |
2 | L'autorità provvede affinché: |
a | per gli impianti esistenti nelle zone di cui al capoverso 1 e che presentano un pericolo concreto d'inquinamento delle acque siano adottate le misure di protezione delle acque imposte dalle circostanze, e in particolare quelle descritte nell'allegato 4 numero 2; |
b | gli impianti esistenti nelle zone S1 e S2 di protezione delle acque sotterranee che mettono in pericolo una captazione o un impianto di ravvenamento della falda freatica vengano eliminati entro un termine di tempo adeguato e, fino alla loro eliminazione, vengano adottate misure per la protezione dell'acqua potabile, in particolare la sterilizzazione o il filtraggio. |

SR 814.20 Legge federale del 24 gennaio 1991 sulla protezione delle acque (LPAc) LPAc Art. 6 Principio - 1 È vietato introdurre direttamente o indirettamente o lasciare infiltrarsi nelle acque sostanze che possono inquinarle. |
|
1 | È vietato introdurre direttamente o indirettamente o lasciare infiltrarsi nelle acque sostanze che possono inquinarle. |
2 | È parimenti vietato depositare o spandere tali sostanze fuori delle acque, se ne scaturisce un pericolo concreto di inquinare l'acqua. |

SR 814.201 Ordinanza del 28 ottobre 1998 sulla protezione delle acque (OPAc) OPAc Art. 31 Misure di protezione - 1 Chi costruisce o modifica impianti in settori particolarmente minacciati (art. 29 cpv. 1) nonché in zone e aree di protezione delle acque sotterranee, o vi esercita altre attività che rappresentano un pericolo per le acque, deve adottare le misure di protezione delle acque imposte dalle circostanze; in particolare deve: |
|
1 | Chi costruisce o modifica impianti in settori particolarmente minacciati (art. 29 cpv. 1) nonché in zone e aree di protezione delle acque sotterranee, o vi esercita altre attività che rappresentano un pericolo per le acque, deve adottare le misure di protezione delle acque imposte dalle circostanze; in particolare deve: |
a | adottare le misure di cui all'allegato 4 numero 2; |
b | predisporre i necessari dispositivi di sorveglianza, di allarme e d'intervento. |
2 | L'autorità provvede affinché: |
a | per gli impianti esistenti nelle zone di cui al capoverso 1 e che presentano un pericolo concreto d'inquinamento delle acque siano adottate le misure di protezione delle acque imposte dalle circostanze, e in particolare quelle descritte nell'allegato 4 numero 2; |
b | gli impianti esistenti nelle zone S1 e S2 di protezione delle acque sotterranee che mettono in pericolo una captazione o un impianto di ravvenamento della falda freatica vengano eliminati entro un termine di tempo adeguato e, fino alla loro eliminazione, vengano adottate misure per la protezione dell'acqua potabile, in particolare la sterilizzazione o il filtraggio. |
7.5.2.4 Enfin, le Canton de Fribourg, notamment son Service de l'environnement, a été consulté sur le projet, tant dans la procédure d'approbation des plans que dans la procédure de recours mais il n'a pas jugé nécessaire de consulter son Service de protection des eaux.
7.5.2.5 Au vu des informations et des pièces produites par le recourant, l'intimée et l'autorité inférieure ainsi que de l'avis de l'OFEV, autorité spécialisée de la Confédération en matière d'environnement, le Tribunal retient que l'intérêt public à la protection des eaux est suffisamment préservé par les mesures imposées par la loi et rappelées comme charge dans le dispositif de la décision attaquée.
7.5.3 S'agissant du bruit, le Tribunal note que l'autorité inférieure avait la possibilité - mais non l'obligation - d'exiger un pronostic de bruit (cf. art. 25 al. 1

SR 814.01 Legge federale del 7 ottobre 1983 sulla protezione dell'ambiente (Legge sulla protezione dell'ambiente, LPAmb) - Legge sulla protezione dell'ambiente LPAmb Art. 25 Costruzione di impianti fissi - 1 La costruzione di impianti fissi è autorizzata solo se le immissioni foniche da essi prodotte non superano da sole i valori di pianificazione nelle vicinanze; l'autorità che rilascia i permessi può esigere una valutazione preventiva del rumore. |
7.5.4 Concernant la protection contre les incendies, le Tribunal remarque que le Centre de compétence Prévention de l'ECAB du Canton de Fribourg a préavisé le projet favorablement avec conditions. Il a notamment soulevé que les distances de sécurité incendie vers le hangar en bois étaient insuffisantes et qu'il y avait donc lieu d'appliquer les mesures compensatoires prévues vers le bâtiment existant (cf. Préavis de l'ECAB du 14 octobre 2019, pièce n° 106 du dossier d'approbation des plans). Dans la décision attaquée, l'autorité inférieure a repris les exigences de l'ECAB et a constaté que l'intimée devait installer une station à paroi EI60, respectivement REI 60. Elle n'a pas repris de charge à ce sujet dans le dispositif de sa décision, cette obligation découlant des normes applicables (cf. Décision d'approbation des plans p. 22 ch. 3.4.3). En particulier, elle note que l'intimée devra prendre les mesures nécessaires à la protection du risque incendie dans le cadre du projet, conformément à l'art. 6

SR 734.2 Ordinanza del 30 marzo 1994 sugli impianti elettrici a corrente forte (Ordinanza sulla corrente forte) - Ordinanza sugli impianti a corrente forte Ordinanza-sulla-corrente-forte Art. 6 Protezione dagli incendi - 1 Gli impianti a corrente forte devono essere costruiti, modificati, gestiti e mantenuti in modo che: |
|
1 | Gli impianti a corrente forte devono essere costruiti, modificati, gestiti e mantenuti in modo che: |
a | venga ridotto in larga misura il rischio di incendi e di esplosioni; |
b | si possano escludere in larga misura le conseguenze risultanti da incendi ed esplosioni esterni all'impianto; |
c | si possa prevenire in larga misura il propagarsi di fiamme, calore e fumo (mezzi tagliafuoco); |
d | gli incendi possano essere combattuti efficacemente. |
2 | Sono determinanti le norme antincendio della Associazione delle assicurazioni cantonali contro gli incendi21. |
7.5.5
7.5.5.1 Finalement, s'agissant de la protection contre le rayonnement non ionisant, la station transformatrice contestée est soumise à l'ORNI. En effet, il s'agit d'une installation stationnaire avec une fréquence de 50 Hz (cf. art. 2 al. 1 let. a

SR 814.710 Ordinanza del 23 dicembre 1999 sulla protezione dalle radiazioni non ionizzanti (ORNI) ORNI Art. 2 Campo d'applicazione - 1 La presente ordinanza regola: |
|
a | nelle aziende, nella misura in cui le radiazioni agiscono sul personale che vi lavora; |
b | in caso di utilizzazione medica di dispositivi medici giusta l'ordinanza del 24 gennaio 19963 sui dispositivi medici; |
c | da impianti militari, nella misura in cui le radiazioni agiscono su militari; |
d | da apparecchi elettrici quali forni a microonde, cucine elettriche, attrezzi elettrici oppure telefoni cellulari. |
7.5.5.2 Afin de déterminer si la valeur limite d'émissions de l'installation (VLInst) de 1 µT ou si la valeur limite d'immission (la VLI) de 100 µT est applicable, il y a lieu de qualifier le jardin du recourant. En l'occurrence, il ne s'agit pas d'un local situé à l'intérieur d'un bâtiment (cf. art. 3 al. 3 let. a

SR 814.710 Ordinanza del 23 dicembre 1999 sulla protezione dalle radiazioni non ionizzanti (ORNI) ORNI Art. 3 Definizioni - 1 Gli impianti sono considerati vecchi se, all'entrata in vigore della presente ordinanza, la decisione che autorizza i lavori di costruzione o l'inizio dell'esercizio era già passata in giudicato. Gli impianti di cui all'allegato 1 numero 1 comprendenti più linee sono considerati vecchi se, all'entrata in vigore della presente ordinanza, l'autorizzazione di almeno una linea era già passata in giudicato.4 |
|
a | sono state sperimentate con successo su impianti comparabili in Svizzera o all'estero; o |
b | sono state impiegate con successo in via sperimentale e possono, secondo le regole della tecnica, essere applicate ad altri impianti. |
c | i settori di parcelle non occupati da costruzioni, per i quali sono ammesse le utilizzazioni giusta le lettere a e b. |

SR 814.710 Ordinanza del 23 dicembre 1999 sulla protezione dalle radiazioni non ionizzanti (ORNI) ORNI Art. 3 Definizioni - 1 Gli impianti sono considerati vecchi se, all'entrata in vigore della presente ordinanza, la decisione che autorizza i lavori di costruzione o l'inizio dell'esercizio era già passata in giudicato. Gli impianti di cui all'allegato 1 numero 1 comprendenti più linee sono considerati vecchi se, all'entrata in vigore della presente ordinanza, l'autorizzazione di almeno una linea era già passata in giudicato.4 |
|
a | sono state sperimentate con successo su impianti comparabili in Svizzera o all'estero; o |
b | sono state impiegate con successo in via sperimentale e possono, secondo le regole della tecnica, essere applicate ad altri impianti. |
c | i settori di parcelle non occupati da costruzioni, per i quali sono ammesse le utilizzazioni giusta le lettere a e b. |

SR 814.710 Ordinanza del 23 dicembre 1999 sulla protezione dalle radiazioni non ionizzanti (ORNI) ORNI Art. 3 Definizioni - 1 Gli impianti sono considerati vecchi se, all'entrata in vigore della presente ordinanza, la decisione che autorizza i lavori di costruzione o l'inizio dell'esercizio era già passata in giudicato. Gli impianti di cui all'allegato 1 numero 1 comprendenti più linee sono considerati vecchi se, all'entrata in vigore della presente ordinanza, l'autorizzazione di almeno una linea era già passata in giudicato.4 |
|
a | sono state sperimentate con successo su impianti comparabili in Svizzera o all'estero; o |
b | sono state impiegate con successo in via sperimentale e possono, secondo le regole della tecnica, essere applicate ad altri impianti. |
c | i settori di parcelle non occupati da costruzioni, per i quali sono ammesse le utilizzazioni giusta le lettere a e b. |

SR 814.710 Ordinanza del 23 dicembre 1999 sulla protezione dalle radiazioni non ionizzanti (ORNI) ORNI Art. 3 Definizioni - 1 Gli impianti sono considerati vecchi se, all'entrata in vigore della presente ordinanza, la decisione che autorizza i lavori di costruzione o l'inizio dell'esercizio era già passata in giudicato. Gli impianti di cui all'allegato 1 numero 1 comprendenti più linee sono considerati vecchi se, all'entrata in vigore della presente ordinanza, l'autorizzazione di almeno una linea era già passata in giudicato.4 |
|
a | sono state sperimentate con successo su impianti comparabili in Svizzera o all'estero; o |
b | sono state impiegate con successo in via sperimentale e possono, secondo le regole della tecnica, essere applicate ad altri impianti. |
c | i settori di parcelle non occupati da costruzioni, per i quali sono ammesse le utilizzazioni giusta le lettere a e b. |
7.5.5.3 Il ressort de l'Estimation ORNI (approximative) du 29 août 2019 qu'à l'extérieur de la station transformatrice de 250 kVA à C._______, la VLI de 100 µT est respectée et que le prochain lieu à utilisation sensible, soit une habitation, est situé à une distance de plus de 20 m. La VLInst est, quant à elle, respectée à partir d'une distance de 3.2 m sur les côtés. Selon l'OFEV, ces distances sont indicatives pour le cas le plus défavorable. Une modélisation exacte du champ magnétique montre, dans la plupart des cas, qu'elles peuvent en réalité être sans autre réduites de plus que la moitié. Dans la pratique, le formulaire n'est utilisé que dans les cas évidents où les distances par rapport aux LUS et aux LSM les plus proches sont suffisamment grandes et où une modélisation détaillée du champ magnétique générerait des dépenses disproportionnées. L'OFEV estime que les conclusions de l'autorité inférieure sur le respect de la VLI et de la VLInst au niveau du LUS le plus proche sont plausibles. Il considère que le principe de prévention est respecté et qu'aucune autre mesure ne devait être ordonnée (cf. détermination de l'OFEV du 6 décembre 2023 p. 6 sv.). Le SEn du Canton de Fribourg a également estimé que l'installation était conforme à l'ORNI (cf. Préavis du SEn du 18 octobre 2019, pièce n° 107 du dossier d'approbation des plans). L'ESTI a lui aussi préavisé favorablement le projet du point de vue de la sécurité électrique (cf. Rapport de transmission de l'ESTI du 18 mai 2020, pièce n° 1 du dossier d'approbation des plans). Le Tribunal remarque encore que la station ne sera pas construite en bordure du jardin du recourant mais à plusieurs dizaines de centimètres de celui-ci.
7.5.5.4 Partant, le Tribunal considère que l'autorité inférieure a retenu à juste titre que la valeur limite d'immission était applicable et sera respectée dans le jardin du recourant, et que le cadre légal était respecté s'agissant de la protection contre le rayonnement non ionisant.
7.6 Sur ce vu, le Tribunal retient que l'autorité inférieure a correctement pesé les intérêts en présence et examiné les atteintes à l'environnement causées par le projet. Elle a retenu à juste titre qu'en l'espèce, l'intérêt public à l'amélioration de la qualité du réseau afin de garantir un approvisionnement en électricité fiable dans le hameau de C._______ était important, et que les atteintes aux autres intérêts publics concernés respectaient les règles applicables en la matière.
8.
Pour résumer, le Tribunal retient que le droit d'être entendu recourant a été respecté (cf. consid. 3.5) et que l'autorité inférieure a constaté les faits pertinents de manière exacte et complète. Il a admis une partie des réquisitions de preuve du recourant et a rejeté les autres (cf. consid. 4.6 sv.). En outre, il considère que l'autorité inférieure n'avait pas à coordonner le présent projet avec un éventuel projet à D._______ (cf. consid. 5.5), qu'elle a, à juste titre, retenu que l'emplacement choisi par l'intimée pour réaliser son projet était approprié et écarté les autres variantes (cf. consid. 6.6), et qu'elle a correctement pesé les intérêts en présence et examiné les atteintes à l'environnement (cf. consid. 7.6). Partant, le recours est mal fondé et doit être rejeté.
9.
Demeure à trancher la question des frais et dépens, étant précisé que la présente procédure de recours n'a pas pour objet une expropriation.
9.1 En règle générale, les frais de procédure sont mis à la charge de la partie qui succombe (cf. art. 63 al. 1

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 63 - 1 L'autorità di ricorso mette nel dispositivo le spese processuali, consistenti in una tassa di decisione nelle tasse di cancelleria e negli sborsi, di regola a carico della parte soccombente. Se questa soccombe solo parzialmente, le spese processuali sono ridotte. Per eccezione, si possono condonare le spese processuali. |
|
1 | L'autorità di ricorso mette nel dispositivo le spese processuali, consistenti in una tassa di decisione nelle tasse di cancelleria e negli sborsi, di regola a carico della parte soccombente. Se questa soccombe solo parzialmente, le spese processuali sono ridotte. Per eccezione, si possono condonare le spese processuali. |
2 | Nessuna spesa processuale è messa a carico dell'autorità inferiore ne delle autorità federali, che promuovano il ricorso e soccombano; se l'autorità ricorrente, che soccombe, non è un'autorità federale, le spese processuali le sono addossate in quanto la causa concerna interessi pecuniari di enti o d'istituti autonomi. |
3 | Alla parte vincente possono essere addossate solo le spese processuali che abbia cagionato violando le regole di procedura. |
4 | L'autorità di ricorso, il suo presidente o il giudice dell'istruzione esige dal ricorrente un anticipo equivalente alle presunte spese processuali. Stabilisce un congruo termine per il pagamento con la comminatoria che altrimenti non entrerà nel merito. Se sussistono motivi particolari, può rinunciare interamente o in parte a esigere l'anticipo.100 |
4bis | La tassa di decisione è stabilita in funzione dell'ampiezza e della difficoltà della causa, del modo di condotta processuale e della situazione finanziaria delle parti. Il suo importo oscilla: |
a | da 100 a 5000 franchi nelle controversie senza interesse pecuniario; |
b | da 100 a 50 000 franchi nelle altre controversie.101 |
5 | Il Consiglio federale disciplina i dettagli relativi alla determinazione delle tasse.102 Sono fatti salvi l'articolo 16 capoverso 1 lettera a della legge del 17 giugno 2005103 sul Tribunale amministrativo federale e l'articolo 73 della legge del 19 marzo 2010104 sull'organizzazione delle autorità penali.105 |

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 63 - 1 L'autorità di ricorso mette nel dispositivo le spese processuali, consistenti in una tassa di decisione nelle tasse di cancelleria e negli sborsi, di regola a carico della parte soccombente. Se questa soccombe solo parzialmente, le spese processuali sono ridotte. Per eccezione, si possono condonare le spese processuali. |
|
1 | L'autorità di ricorso mette nel dispositivo le spese processuali, consistenti in una tassa di decisione nelle tasse di cancelleria e negli sborsi, di regola a carico della parte soccombente. Se questa soccombe solo parzialmente, le spese processuali sono ridotte. Per eccezione, si possono condonare le spese processuali. |
2 | Nessuna spesa processuale è messa a carico dell'autorità inferiore ne delle autorità federali, che promuovano il ricorso e soccombano; se l'autorità ricorrente, che soccombe, non è un'autorità federale, le spese processuali le sono addossate in quanto la causa concerna interessi pecuniari di enti o d'istituti autonomi. |
3 | Alla parte vincente possono essere addossate solo le spese processuali che abbia cagionato violando le regole di procedura. |
4 | L'autorità di ricorso, il suo presidente o il giudice dell'istruzione esige dal ricorrente un anticipo equivalente alle presunte spese processuali. Stabilisce un congruo termine per il pagamento con la comminatoria che altrimenti non entrerà nel merito. Se sussistono motivi particolari, può rinunciare interamente o in parte a esigere l'anticipo.100 |
4bis | La tassa di decisione è stabilita in funzione dell'ampiezza e della difficoltà della causa, del modo di condotta processuale e della situazione finanziaria delle parti. Il suo importo oscilla: |
a | da 100 a 5000 franchi nelle controversie senza interesse pecuniario; |
b | da 100 a 50 000 franchi nelle altre controversie.101 |
5 | Il Consiglio federale disciplina i dettagli relativi alla determinazione delle tasse.102 Sono fatti salvi l'articolo 16 capoverso 1 lettera a della legge del 17 giugno 2005103 sul Tribunale amministrativo federale e l'articolo 73 della legge del 19 marzo 2010104 sull'organizzazione delle autorità penali.105 |

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 63 - 1 L'autorità di ricorso mette nel dispositivo le spese processuali, consistenti in una tassa di decisione nelle tasse di cancelleria e negli sborsi, di regola a carico della parte soccombente. Se questa soccombe solo parzialmente, le spese processuali sono ridotte. Per eccezione, si possono condonare le spese processuali. |
|
1 | L'autorità di ricorso mette nel dispositivo le spese processuali, consistenti in una tassa di decisione nelle tasse di cancelleria e negli sborsi, di regola a carico della parte soccombente. Se questa soccombe solo parzialmente, le spese processuali sono ridotte. Per eccezione, si possono condonare le spese processuali. |
2 | Nessuna spesa processuale è messa a carico dell'autorità inferiore ne delle autorità federali, che promuovano il ricorso e soccombano; se l'autorità ricorrente, che soccombe, non è un'autorità federale, le spese processuali le sono addossate in quanto la causa concerna interessi pecuniari di enti o d'istituti autonomi. |
3 | Alla parte vincente possono essere addossate solo le spese processuali che abbia cagionato violando le regole di procedura. |
4 | L'autorità di ricorso, il suo presidente o il giudice dell'istruzione esige dal ricorrente un anticipo equivalente alle presunte spese processuali. Stabilisce un congruo termine per il pagamento con la comminatoria che altrimenti non entrerà nel merito. Se sussistono motivi particolari, può rinunciare interamente o in parte a esigere l'anticipo.100 |
4bis | La tassa di decisione è stabilita in funzione dell'ampiezza e della difficoltà della causa, del modo di condotta processuale e della situazione finanziaria delle parti. Il suo importo oscilla: |
a | da 100 a 5000 franchi nelle controversie senza interesse pecuniario; |
b | da 100 a 50 000 franchi nelle altre controversie.101 |
5 | Il Consiglio federale disciplina i dettagli relativi alla determinazione delle tasse.102 Sono fatti salvi l'articolo 16 capoverso 1 lettera a della legge del 17 giugno 2005103 sul Tribunale amministrativo federale e l'articolo 73 della legge del 19 marzo 2010104 sull'organizzazione delle autorità penali.105 |

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 63 - 1 L'autorità di ricorso mette nel dispositivo le spese processuali, consistenti in una tassa di decisione nelle tasse di cancelleria e negli sborsi, di regola a carico della parte soccombente. Se questa soccombe solo parzialmente, le spese processuali sono ridotte. Per eccezione, si possono condonare le spese processuali. |
|
1 | L'autorità di ricorso mette nel dispositivo le spese processuali, consistenti in una tassa di decisione nelle tasse di cancelleria e negli sborsi, di regola a carico della parte soccombente. Se questa soccombe solo parzialmente, le spese processuali sono ridotte. Per eccezione, si possono condonare le spese processuali. |
2 | Nessuna spesa processuale è messa a carico dell'autorità inferiore ne delle autorità federali, che promuovano il ricorso e soccombano; se l'autorità ricorrente, che soccombe, non è un'autorità federale, le spese processuali le sono addossate in quanto la causa concerna interessi pecuniari di enti o d'istituti autonomi. |
3 | Alla parte vincente possono essere addossate solo le spese processuali che abbia cagionato violando le regole di procedura. |
4 | L'autorità di ricorso, il suo presidente o il giudice dell'istruzione esige dal ricorrente un anticipo equivalente alle presunte spese processuali. Stabilisce un congruo termine per il pagamento con la comminatoria che altrimenti non entrerà nel merito. Se sussistono motivi particolari, può rinunciare interamente o in parte a esigere l'anticipo.100 |
4bis | La tassa di decisione è stabilita in funzione dell'ampiezza e della difficoltà della causa, del modo di condotta processuale e della situazione finanziaria delle parti. Il suo importo oscilla: |
a | da 100 a 5000 franchi nelle controversie senza interesse pecuniario; |
b | da 100 a 50 000 franchi nelle altre controversie.101 |
5 | Il Consiglio federale disciplina i dettagli relativi alla determinazione delle tasse.102 Sono fatti salvi l'articolo 16 capoverso 1 lettera a della legge del 17 giugno 2005103 sul Tribunale amministrativo federale e l'articolo 73 della legge del 19 marzo 2010104 sull'organizzazione delle autorità penali.105 |

SR 173.320.2 Regolamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle cause dinanzi al Tribunale amministrativo federale (TS-TAF) TS-TAF Art. 2 Calcolo della tassa di giustizia - 1 La tassa di giustizia è calcolata in funzione dell'ampiezza e della difficoltà della causa, del modo di condotta processuale e della situazione finanziaria delle parti. Sono fatte salve le norme in materia di tasse e spese previste da leggi speciali. |
|
1 | La tassa di giustizia è calcolata in funzione dell'ampiezza e della difficoltà della causa, del modo di condotta processuale e della situazione finanziaria delle parti. Sono fatte salve le norme in materia di tasse e spese previste da leggi speciali. |
2 | Il Tribunale può aumentare la tassa di giustizia al di là degli importi massimi previsti dagli articoli 3 e 4 se particolari motivi, segnatamente un procedimento temerario o necessitante un lavoro fuori dall'ordinario, lo giustificano.2 |
3 | In caso di procedimenti che hanno causato un lavoro trascurabile, la tassa di giustizia può essere ridotta se si tratta di decisioni concernenti le misure provvisionali, la ricusazione, la restituzione di un termine, la revisione o l'interpretazione, come pure di ricorsi contro le decisioni incidentali. L'importo minimo previsto dall'articolo 3 o dall'articolo 4 deve essere rispettato. |
En l'espèce, les frais de procédure sont arrêtés à 3'000 francs et sont mis entièrement à la charge du recourant qui succombe. Ils seront prélevés sur l'avance de frais du même montant qu'il a déjà versée.
9.2 L'autorité de recours peut allouer, d'office ou sur requête, à la partie ayant entièrement ou partiellement gain de cause une indemnité pour les frais indispensables et relativement élevés qui lui ont été occasionnés (cf. art. 64 al. 1

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 64 - 1 L'autorità di ricorso, se ammette il ricorso in tutto o in parte, può, d'ufficio o a domanda, assegnare al ricorrente una indennità per le spese indispensabili e relativamente elevate che ha sopportato. |
|
1 | L'autorità di ricorso, se ammette il ricorso in tutto o in parte, può, d'ufficio o a domanda, assegnare al ricorrente una indennità per le spese indispensabili e relativamente elevate che ha sopportato. |
2 | Il dispositivo indica l'ammontare dell'indennità e l'addossa all'ente o all'istituto autonomo, nel cui nome l'autorità inferiore ha deciso, in quanto non possa essere messa a carico di una controparte soccombente. |
3 | Se una controparte soccombente ha presentato conclusioni indipendenti, l'indennità può essere messa a suo carico, secondo la propria solvenza. |
4 | L'ente o l'istituto autonomo, nel cui nome l'autorità inferiore ha deciso, risponde dell'indennità addossata a una controparte soccombente, in quanto non possa essere riscossa. |
5 | Il Consiglio federale disciplina la determinazione delle spese ripetibili.106 Sono fatti salvi l'articolo 16 capoverso 1 lettera a della legge del 17 giugno 2005107 sul Tribunale amministrativo federale e l'articolo 73 della legge del 19 marzo 2010108 sull'organizzazione delle autorità penali.109 |

SR 173.320.2 Regolamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle cause dinanzi al Tribunale amministrativo federale (TS-TAF) TS-TAF Art. 7 Principio - 1 La parte vincente ha diritto alle ripetibili per le spese necessarie derivanti dalla causa. |
|
1 | La parte vincente ha diritto alle ripetibili per le spese necessarie derivanti dalla causa. |
2 | Se la parte vince solo parzialmente, le spese ripetibili sono ridotte in proporzione. |
3 | Le autorità federali e, di regola, le altre autorità con qualità di parte non hanno diritto a un'indennità a titolo di ripetibili. |
4 | Se le spese sono relativamente modeste, si può rinunciare a concedere alla parte un'indennità a titolo di ripetibili. |
5 | L'articolo 6a è applicabile per analogia.7 |

SR 173.320.2 Regolamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle cause dinanzi al Tribunale amministrativo federale (TS-TAF) TS-TAF Art. 8 Spese ripetibili - 1 Le ripetibili comprendono le spese di rappresentanza o di patrocinio ed eventuali altri disborsi di parte. |
|
1 | Le ripetibili comprendono le spese di rappresentanza o di patrocinio ed eventuali altri disborsi di parte. |
2 | Per spese non necessarie non vengono corrisposte indennità. |

SR 173.320.2 Regolamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle cause dinanzi al Tribunale amministrativo federale (TS-TAF) TS-TAF Art. 14 Determinazione delle spese ripetibili - 1 Le parti che chiedono la rifusione di ripetibili e gli avvocati d'ufficio devono presentare al Tribunale, prima della pronuncia della decisione, una nota particolareggiata delle spese. |
|
1 | Le parti che chiedono la rifusione di ripetibili e gli avvocati d'ufficio devono presentare al Tribunale, prima della pronuncia della decisione, una nota particolareggiata delle spese. |
2 | Il Tribunale fissa l'indennità dovuta alla parte e quella dovuta agli avvocati d'ufficio sulla base della nota particolareggiata delle spese. Se quest'ultima non è stata inoltrata, il Tribunale fissa l'indennità sulla base degli atti di causa. |

SR 173.320.2 Regolamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle cause dinanzi al Tribunale amministrativo federale (TS-TAF) TS-TAF Art. 14 Determinazione delle spese ripetibili - 1 Le parti che chiedono la rifusione di ripetibili e gli avvocati d'ufficio devono presentare al Tribunale, prima della pronuncia della decisione, una nota particolareggiata delle spese. |
|
1 | Le parti che chiedono la rifusione di ripetibili e gli avvocati d'ufficio devono presentare al Tribunale, prima della pronuncia della decisione, una nota particolareggiata delle spese. |
2 | Il Tribunale fissa l'indennità dovuta alla parte e quella dovuta agli avvocati d'ufficio sulla base della nota particolareggiata delle spese. Se quest'ultima non è stata inoltrata, il Tribunale fissa l'indennità sulla base degli atti di causa. |
En l'occurrence, dans la mesure où le recourant succombe entièrement, il n'a pas droit à des dépens. Il en va de même pour l'autorité inférieure, dès lors qu'elle est une autorité fédérale (cf. art. 7 al. 3

SR 173.320.2 Regolamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle cause dinanzi al Tribunale amministrativo federale (TS-TAF) TS-TAF Art. 7 Principio - 1 La parte vincente ha diritto alle ripetibili per le spese necessarie derivanti dalla causa. |
|
1 | La parte vincente ha diritto alle ripetibili per le spese necessarie derivanti dalla causa. |
2 | Se la parte vince solo parzialmente, le spese ripetibili sono ridotte in proporzione. |
3 | Le autorità federali e, di regola, le altre autorità con qualità di parte non hanno diritto a un'indennità a titolo di ripetibili. |
4 | Se le spese sono relativamente modeste, si può rinunciare a concedere alla parte un'indennità a titolo di ripetibili. |
5 | L'articolo 6a è applicabile per analogia.7 |
10.
Selon l'art. 83 let. w

SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 83 Eccezioni - Il ricorso è inammissibile contro: |
|
a | le decisioni in materia di sicurezza interna o esterna del Paese, neutralità, protezione diplomatica e altri affari esteri, in quanto il diritto internazionale non conferisca un diritto al giudizio da parte di un tribunale; |
b | le decisioni in materia di naturalizzazione ordinaria; |
c | le decisioni in materia di diritto degli stranieri concernenti: |
c1 | l'entrata in Svizzera, |
c2 | i permessi o autorizzazioni al cui ottenimento né il diritto federale né il diritto internazionale conferiscono un diritto, |
c3 | l'ammissione provvisoria, |
c4 | l'espulsione fondata sull'articolo 121 capoverso 2 della Costituzione federale e l'allontanamento, |
c5 | le deroghe alle condizioni d'ammissione, |
c6 | la proroga del permesso per frontalieri, il cambiamento di Cantone, il cambiamento d'impiego del titolare di un permesso per frontalieri, nonché il rilascio di documenti di viaggio a stranieri privi di documenti; |
d | le decisioni in materia d'asilo pronunciate: |
d1 | dal Tribunale amministrativo federale, salvo quelle che concernono persone contro le quali è pendente una domanda d'estradizione presentata dallo Stato che hanno abbandonato in cerca di protezione, |
d2 | da un'autorità cantonale inferiore e concernenti un permesso o un'autorizzazione al cui ottenimento né il diritto federale né il diritto internazionale conferiscono un diritto; |
e | le decisioni concernenti il rifiuto dell'autorizzazione a procedere penalmente contro membri di autorità o contro agenti della Confederazione; |
f | le decisioni in materia di appalti pubblici se: |
fbis | le decisioni del Tribunale amministrativo federale concernenti decisioni secondo l'articolo 32i della legge del 20 marzo 200964 sul trasporto di viaggiatori; |
f1 | non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale; sono fatti salvi i ricorsi contro gli appalti del Tribunale amministrativo federale, del Tribunale penale federale, del Tribunale federale dei brevetti, del Ministero pubblico della Confederazione e delle autorità giudiziarie cantonali superiori, o |
f2 | il valore stimato della commessa non raggiunge il valore soglia determinante secondo l'articolo 52 capoverso 1 in combinato disposto con l'allegato 4 numero 2 della legge federale del 21 giugno 201962 sugli appalti pubblici; |
g | le decisioni in materia di rapporti di lavoro di diritto pubblico, in quanto concernano una controversia non patrimoniale, ma non la parità dei sessi; |
h | le decisioni concernenti l'assistenza amministrativa internazionale, eccettuata l'assistenza amministrativa in materia fiscale; |
i | le decisioni in materia di servizio militare, civile o di protezione civile; |
j | le decisioni in materia di approvvigionamento economico del Paese adottate in situazioni di grave penuria; |
k | le decisioni concernenti i sussidi al cui ottenimento la legislazione non conferisce un diritto; |
l | le decisioni concernenti l'imposizione di dazi operata in base alla classificazione tariffaria o al peso delle merci; |
m | le decisioni concernenti il condono o la dilazione del pagamento di tributi; in deroga alla presente disposizione, il ricorso è ammissibile contro le decisioni concernenti il condono dell'imposta federale diretta o dell'imposta cantonale o comunale sul reddito e sull'utile se concerne una questione di diritto di importanza fondamentale o se si tratta per altri motivi di un caso particolarmente importante; |
n | le decisioni in materia di energia nucleare concernenti: |
n1 | l'esigenza di un nulla osta o la modifica di un'autorizzazione o di una decisione, |
n2 | l'approvazione di un piano d'accantonamenti per le spese di smaltimento antecedenti lo spegnimento di un impianto nucleare, |
n3 | i nulla osta; |
o | le decisioni in materia di circolazione stradale concernenti l'omologazione del tipo di veicoli; |
p | le decisioni del Tribunale amministrativo federale in materia di traffico delle telecomunicazioni, radiotelevisione e poste concernenti:69 |
p1 | concessioni oggetto di una pubblica gara, |
p2 | controversie secondo l'articolo 11a della legge del 30 aprile 199770 sulle telecomunicazioni; |
p3 | controversie secondo l'articolo 8 della legge del 17 dicembre 201072 sulle poste; |
q | le decisioni in materia di medicina dei trapianti concernenti: |
q1 | l'iscrizione nella lista d'attesa, |
q2 | l'attribuzione di organi; |
r | le decisioni in materia di assicurazione malattie pronunciate dal Tribunale amministrativo federale in virtù dell'articolo 3473 della legge del 17 giugno 200574 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF); |
s | le decisioni in materia di agricoltura concernenti: |
s1 | ... |
s2 | la delimitazione delle zone nell'ambito del catasto della produzione; |
t | le decisioni concernenti l'esito di esami e di altre valutazioni della capacità, segnatamente nei settori della scuola, della formazione continua e dell'esercizio della professione; |
u | le decisioni in materia di offerte pubbliche di acquisto (art. 125-141 della L del 19 giu. 201578 sull'infrastruttura finanziaria); |
v | le decisioni del Tribunale amministrativo federale concernenti divergenze d'opinione tra autorità in materia di assistenza amministrativa o giudiziaria a livello nazionale; |
w | le decisioni in materia di diritto dell'elettricità concernenti l'approvazione dei piani di impianti elettrici a corrente forte e di impianti elettrici a corrente debole e l'espropriazione dei diritti necessari per la costruzione o l'esercizio di siffatti impianti, se non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale; |
x | le decisioni concernenti la concessione di contributi di solidarietà ai sensi della legge federale del 30 settembre 201682 sulle misure coercitive a scopo assistenziale e i collocamenti extrafamiliari prima del 1981, tranne se si pone una questione di diritto di importanza fondamentale o si tratta di un caso particolarmente importante per altri motivi; |
y | le decisioni pronunciate dal Tribunale amministrativo federale nelle procedure amichevoli per evitare un'imposizione non conforme alla convenzione internazionale applicabile in ambito fiscale; |
z | le decisioni concernenti le autorizzazioni edilizie di impianti eolici d'interesse nazionale secondo l'articolo 71c capoverso 1 lettera b della legge federale del 30 settembre 201685 sull'energia e le autorizzazioni di competenza cantonale a esse necessariamente connesse, se non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale. |
(le dispositif est porté à la page suivante)
Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :
1.
Le recours est rejeté.
2.
Les frais de procédure sont fixés à 3'000 francs. Ils sont mis à la charge du recourant. Ils sont prélevés sur l'avance de frais déjà versée du même montant.
3.
Une indemnité de dépens de 4'000 francs est allouée à l'intimée, à la charge du recourant.
4.
Le présent arrêt est adressé au recourant, à l'intimée, à l'autorité inférieure, au DETEC, à l'ARE, à l'OFEV, à l'ESTI et au Canton de Fribourg.
L'indication des voies de droit se trouve à la page suivante.
Le président du collège : La greffière :
Jérôme Candrian Johanna Hirsch-Sadik
Indication des voies de droit :
Les décisions du Tribunal administratif fédéral en matière de droit de l'électricité qui concernent l'approbation des plans des installations électriques à courant fort et à courant faible et l'expropriation de droits nécessaires à la construction ou à l'exploitation de telles installations peuvent être contestées auprès du Tribunal fédéral, si elles soulèvent une question juridique de principe (art. 83 let. w

SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 83 Eccezioni - Il ricorso è inammissibile contro: |
|
a | le decisioni in materia di sicurezza interna o esterna del Paese, neutralità, protezione diplomatica e altri affari esteri, in quanto il diritto internazionale non conferisca un diritto al giudizio da parte di un tribunale; |
b | le decisioni in materia di naturalizzazione ordinaria; |
c | le decisioni in materia di diritto degli stranieri concernenti: |
c1 | l'entrata in Svizzera, |
c2 | i permessi o autorizzazioni al cui ottenimento né il diritto federale né il diritto internazionale conferiscono un diritto, |
c3 | l'ammissione provvisoria, |
c4 | l'espulsione fondata sull'articolo 121 capoverso 2 della Costituzione federale e l'allontanamento, |
c5 | le deroghe alle condizioni d'ammissione, |
c6 | la proroga del permesso per frontalieri, il cambiamento di Cantone, il cambiamento d'impiego del titolare di un permesso per frontalieri, nonché il rilascio di documenti di viaggio a stranieri privi di documenti; |
d | le decisioni in materia d'asilo pronunciate: |
d1 | dal Tribunale amministrativo federale, salvo quelle che concernono persone contro le quali è pendente una domanda d'estradizione presentata dallo Stato che hanno abbandonato in cerca di protezione, |
d2 | da un'autorità cantonale inferiore e concernenti un permesso o un'autorizzazione al cui ottenimento né il diritto federale né il diritto internazionale conferiscono un diritto; |
e | le decisioni concernenti il rifiuto dell'autorizzazione a procedere penalmente contro membri di autorità o contro agenti della Confederazione; |
f | le decisioni in materia di appalti pubblici se: |
fbis | le decisioni del Tribunale amministrativo federale concernenti decisioni secondo l'articolo 32i della legge del 20 marzo 200964 sul trasporto di viaggiatori; |
f1 | non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale; sono fatti salvi i ricorsi contro gli appalti del Tribunale amministrativo federale, del Tribunale penale federale, del Tribunale federale dei brevetti, del Ministero pubblico della Confederazione e delle autorità giudiziarie cantonali superiori, o |
f2 | il valore stimato della commessa non raggiunge il valore soglia determinante secondo l'articolo 52 capoverso 1 in combinato disposto con l'allegato 4 numero 2 della legge federale del 21 giugno 201962 sugli appalti pubblici; |
g | le decisioni in materia di rapporti di lavoro di diritto pubblico, in quanto concernano una controversia non patrimoniale, ma non la parità dei sessi; |
h | le decisioni concernenti l'assistenza amministrativa internazionale, eccettuata l'assistenza amministrativa in materia fiscale; |
i | le decisioni in materia di servizio militare, civile o di protezione civile; |
j | le decisioni in materia di approvvigionamento economico del Paese adottate in situazioni di grave penuria; |
k | le decisioni concernenti i sussidi al cui ottenimento la legislazione non conferisce un diritto; |
l | le decisioni concernenti l'imposizione di dazi operata in base alla classificazione tariffaria o al peso delle merci; |
m | le decisioni concernenti il condono o la dilazione del pagamento di tributi; in deroga alla presente disposizione, il ricorso è ammissibile contro le decisioni concernenti il condono dell'imposta federale diretta o dell'imposta cantonale o comunale sul reddito e sull'utile se concerne una questione di diritto di importanza fondamentale o se si tratta per altri motivi di un caso particolarmente importante; |
n | le decisioni in materia di energia nucleare concernenti: |
n1 | l'esigenza di un nulla osta o la modifica di un'autorizzazione o di una decisione, |
n2 | l'approvazione di un piano d'accantonamenti per le spese di smaltimento antecedenti lo spegnimento di un impianto nucleare, |
n3 | i nulla osta; |
o | le decisioni in materia di circolazione stradale concernenti l'omologazione del tipo di veicoli; |
p | le decisioni del Tribunale amministrativo federale in materia di traffico delle telecomunicazioni, radiotelevisione e poste concernenti:69 |
p1 | concessioni oggetto di una pubblica gara, |
p2 | controversie secondo l'articolo 11a della legge del 30 aprile 199770 sulle telecomunicazioni; |
p3 | controversie secondo l'articolo 8 della legge del 17 dicembre 201072 sulle poste; |
q | le decisioni in materia di medicina dei trapianti concernenti: |
q1 | l'iscrizione nella lista d'attesa, |
q2 | l'attribuzione di organi; |
r | le decisioni in materia di assicurazione malattie pronunciate dal Tribunale amministrativo federale in virtù dell'articolo 3473 della legge del 17 giugno 200574 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF); |
s | le decisioni in materia di agricoltura concernenti: |
s1 | ... |
s2 | la delimitazione delle zone nell'ambito del catasto della produzione; |
t | le decisioni concernenti l'esito di esami e di altre valutazioni della capacità, segnatamente nei settori della scuola, della formazione continua e dell'esercizio della professione; |
u | le decisioni in materia di offerte pubbliche di acquisto (art. 125-141 della L del 19 giu. 201578 sull'infrastruttura finanziaria); |
v | le decisioni del Tribunale amministrativo federale concernenti divergenze d'opinione tra autorità in materia di assistenza amministrativa o giudiziaria a livello nazionale; |
w | le decisioni in materia di diritto dell'elettricità concernenti l'approvazione dei piani di impianti elettrici a corrente forte e di impianti elettrici a corrente debole e l'espropriazione dei diritti necessari per la costruzione o l'esercizio di siffatti impianti, se non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale; |
x | le decisioni concernenti la concessione di contributi di solidarietà ai sensi della legge federale del 30 settembre 201682 sulle misure coercitive a scopo assistenziale e i collocamenti extrafamiliari prima del 1981, tranne se si pone una questione di diritto di importanza fondamentale o si tratta di un caso particolarmente importante per altri motivi; |
y | le decisioni pronunciate dal Tribunale amministrativo federale nelle procedure amichevoli per evitare un'imposizione non conforme alla convenzione internazionale applicabile in ambito fiscale; |
z | le decisioni concernenti le autorizzazioni edilizie di impianti eolici d'interesse nazionale secondo l'articolo 71c capoverso 1 lettera b della legge federale del 30 settembre 201685 sull'energia e le autorizzazioni di competenza cantonale a esse necessariamente connesse, se non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale. |
Si le recours en matière de droit public est ouvert, il doit être déposé au Tribunal fédéral, 1000 Lausanne 14, dans un délai de 30 jours dès la notification de la décision contestée (art. 82 ss

SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 82 Principio - Il Tribunale federale giudica i ricorsi: |
|
a | contro le decisioni pronunciate in cause di diritto pubblico; |
b | contro gli atti normativi cantonali; |
c | concernenti il diritto di voto dei cittadini nonché le elezioni e votazioni popolari. |

SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 90 Decisioni finali - Il ricorso è ammissibile contro le decisioni che pongono fine al procedimento. |

SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 48 Osservanza - 1 Gli atti scritti devono essere consegnati al Tribunale federale oppure, all'indirizzo di questo, alla posta svizzera o a una rappresentanza diplomatica o consolare svizzera al più tardi l'ultimo giorno del termine. |
|
1 | Gli atti scritti devono essere consegnati al Tribunale federale oppure, all'indirizzo di questo, alla posta svizzera o a una rappresentanza diplomatica o consolare svizzera al più tardi l'ultimo giorno del termine. |
2 | In caso di trasmissione per via elettronica, per il rispetto di un termine è determinante il momento in cui è rilasciata la ricevuta attestante che la parte ha eseguito tutte le operazioni necessarie per la trasmissione.20 |
3 | Il termine è reputato osservato anche se l'atto scritto perviene in tempo utile all'autorità inferiore o a un'autorità federale o cantonale incompetente. In tal caso, l'atto deve essere trasmesso senza indugio al Tribunale federale. |
4 | Il termine per il versamento di anticipi o la prestazione di garanzie è osservato se, prima della sua scadenza, l'importo dovuto è versato alla posta svizzera, o addebitato a un conto postale o bancario in Svizzera, in favore del Tribunale federale. |

SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 42 Atti scritti - 1 Gli atti scritti devono essere redatti in una lingua ufficiale, contenere le conclusioni, i motivi e l'indicazione dei mezzi di prova ed essere firmati. |
|
1 | Gli atti scritti devono essere redatti in una lingua ufficiale, contenere le conclusioni, i motivi e l'indicazione dei mezzi di prova ed essere firmati. |
1bis | Se un procedimento in materia civile si è svolto in inglese dinanzi all'autorità inferiore, gli atti scritti possono essere redatti in tale lingua.14 |
2 | Nei motivi occorre spiegare in modo conciso perché l'atto impugnato viola il diritto. Qualora il ricorso sia ammissibile soltanto se concerne una questione di diritto di importanza fondamentale o un caso particolarmente importante per altri motivi, occorre spiegare perché la causa adempie siffatta condizione.15 16 |
3 | Se sono in possesso della parte, i documenti indicati come mezzi di prova devono essere allegati; se l'atto scritto è diretto contro una decisione, anche questa deve essere allegata. |
4 | In caso di trasmissione per via elettronica, la parte o il suo patrocinatore deve munire l'atto scritto di una firma elettronica qualificata secondo la legge del 18 marzo 201617 sulla firma elettronica. Il Tribunale federale determina mediante regolamento: |
a | il formato dell'atto scritto e dei relativi allegati; |
b | le modalità di trasmissione; |
c | le condizioni alle quali può essere richiesta la trasmissione successiva di documenti cartacei in caso di problemi tecnici.18 |
5 | Se mancano la firma della parte o del suo patrocinatore, la procura dello stesso o gli allegati prescritti, o se il patrocinatore non è autorizzato in quanto tale, è fissato un congruo termine per sanare il vizio, con la comminatoria che altrimenti l'atto scritto non sarà preso in considerazione. |
6 | Gli atti illeggibili, sconvenienti, incomprensibili, prolissi o non redatti in una lingua ufficiale possono essere del pari rinviati al loro autore affinché li modifichi. |
7 | Gli atti scritti dovuti a condotta processuale da querulomane o altrimenti abusiva sono inammissibili. |
Expédition :
Le présent arrêt est adressé :
- au recourant (acte judiciaire)
- à l'intimée (acte judiciaire)
- à l'autorité inférieure (recommandé)
- au Secrétariat général du DETEC (acte judiciaire)
- au Canton de Fribourg, Service des constructions et de l'aménagement
- à l'ARE
- à l'ESTI
- à l'OFEV