S. 12 / Nr. 4 Familienrecht (d)

BGE 61 II 12

4. Urteil der II. Zivilabteilung vom 7. Februar 1935 i. S. de Vaynes van
Brakell Buys gegen de Vaynes van Brakell Buys.

Regeste:
Entmündigung und Vormundsernennung wenngleich durch eine örtlich unzuständige
Behörde verfügt, ist für die Gerichte verbindlich (Erw. 1.).

Seite: 13
Entmündigung von Ausländern in der Schweiz.
1. Zuständigkeit der schweizerischen Behörden des Wohnsitzes (Art. 59
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 59 - 1 Per le corporazioni e gli istituti di diritto pubblico o di carattere ecclesiastico sono riservate le disposizioni di diritto pubblico della Confederazione e dei Cantoni.
1    Per le corporazioni e gli istituti di diritto pubblico o di carattere ecclesiastico sono riservate le disposizioni di diritto pubblico della Confederazione e dei Cantoni.
2    Le unioni di persone che hanno un fine economico soggiacciono alle disposizioni del diritto federale circa le società e le cooperative.
3    I patriziati e simili corporazioni rimangono soggetti alle disposizioni del diritto cantonale.
und 60
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 60 - 1 Le associazioni che si propongono un fine politico, religioso, scientifico, artistico, benèfico o ricreativo, od altro fine non economico, conseguono la personalità tosto che la volontà di costruire una corporazione risulti dagli statuti.
1    Le associazioni che si propongono un fine politico, religioso, scientifico, artistico, benèfico o ricreativo, od altro fine non economico, conseguono la personalità tosto che la volontà di costruire una corporazione risulti dagli statuti.
2    Gli statuti devono essere stesi in forma scritta e contenere le necessarie disposizioni circa il fine, i mezzi e gli organi dell'associazione.

ZGB'SchlT; Art. 7b
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 60 - 1 Le associazioni che si propongono un fine politico, religioso, scientifico, artistico, benèfico o ricreativo, od altro fine non economico, conseguono la personalità tosto che la volontà di costruire una corporazione risulti dagli statuti.
1    Le associazioni che si propongono un fine politico, religioso, scientifico, artistico, benèfico o ricreativo, od altro fine non economico, conseguono la personalità tosto che la volontà di costruire una corporazione risulti dagli statuti.
2    Gli statuti devono essere stesi in forma scritta e contenere le necessarie disposizioni circa il fine, i mezzi e gli organi dell'associazione.
und 34
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 60 - 1 Le associazioni che si propongono un fine politico, religioso, scientifico, artistico, benèfico o ricreativo, od altro fine non economico, conseguono la personalità tosto che la volontà di costruire una corporazione risulti dagli statuti.
1    Le associazioni che si propongono un fine politico, religioso, scientifico, artistico, benèfico o ricreativo, od altro fine non economico, conseguono la personalità tosto che la volontà di costruire una corporazione risulti dagli statuti.
2    Gli statuti devono essere stesi in forma scritta e contenere le necessarie disposizioni circa il fine, i mezzi e gli organi dell'associazione.
NAG) (Erw. 1a).
2. Die Wohnsitzfiktion des Art. 24 Abs. 2
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 24 - 1 Il domicilio di una persona, stabilito che sia, continua a sussistere fino a che essa non ne abbia acquistato un altro.
1    Il domicilio di una persona, stabilito che sia, continua a sussistere fino a che essa non ne abbia acquistato un altro.
2    Si considera come domicilio di una persona il luogo dove dimora, quando non possa essere provato un domicilio precedente o quando essa abbia abbandonato il suo domicilio all'estero senza averne stabilito un altro nella Svizzera.
ZGB trifft auch Ausländer (Erw. 1b).
3. Die in Art. 12
SR 211.435.1 Ordinanza dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE)
OAPuE Art. 12 Atti pubblici in forma elettronica da un registro pubblico - 1 Il pubblico ufficiale realizza un atto pubblico in forma elettronica da un registro pubblico:
1    Il pubblico ufficiale realizza un atto pubblico in forma elettronica da un registro pubblico:
NAG vorgeschriebene Mitteilung an die Behörde des
Heimatstaates ist kein Gültigkeitserfordernis für die Entmündigung (Erw. 1c).
Internationale Abgrenzung des anzuwendenden Rechtes.
1. Die Handlungsfähigkeit einer Person und damit die Frage, ob ein Geschäft
wegen mangelnder Handlungsfähigkeit ganz oder nur beschränkt (bedingt)
ungültig, ob es nichtig oder anfechtbar sei, beurteilt sich nach ihrem
Heimatrecht.
Ist eine Rückverweisung des Heimatrechtes auf das Recht des Wohnsitzes durch
die Gerichte des Wohnsitzes zu berücksichtigen? (Erw. 2).
2. Ob und welche Ansprüche aus der Erfüllung eines ungültigen Geschäftes
entstehen, beurteilt sich nach dem Rechte, dem der massgebende Rechtsakt als
solcher untersteht (Erw. 3).
Gerichtliche Belangung des Ehegatten und Einforderung von Verzugszinsen wird
durch Art. 173
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 173 - 1 Ad istanza di un coniuge, il giudice stabilisce i contributi pecuniari per il mantenimento della famiglia.
1    Ad istanza di un coniuge, il giudice stabilisce i contributi pecuniari per il mantenimento della famiglia.
2    Parimenti, ad istanza di uno dei coniugi, stabilisce la somma destinata a quello che provvede al governo della casa o alla cura della prole o assiste l'altro nella sua professione od impresa.
3    Le prestazioni possono essere pretese per il futuro e per l'anno precedente l'istanza.
ZGB nicht ausgeschlossen (Erw. 5).
Bereicherungsanspruch nach Art. 62 ff
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 62 - 1 Chi senza causa legittima si trovi arricchito a danno dell'altrui patrimonio, è tenuto a restituire l'arricchimento.
1    Chi senza causa legittima si trovi arricchito a danno dell'altrui patrimonio, è tenuto a restituire l'arricchimento.
2    Si fa luogo alla restituzione specialmente di ciò che fu dato o prestato senza valida causa, o per una causa non avveratasi o che ha cessato di sussistere.
. OR, speziell hinsichtlich der für
notwendige Ausgaben verwendeten Zinse (Erw. 4).

(Publikation gekürzt.)
A. - Der Holländer Henri Konrad J. de Vaynes van Brakell Buys, der seit 1926
dauernd in einem Sanatorium des Kantons Zürich untergebracht war und von den
zürcherischen Behörden am 14 Oktober 1929 nach Einholung eines ärztlichen
Gutachtens entmündigt wurde, belangt durch seinen Vormund seine Ehefrau auf
Rückerstattung einer Schenkung von 50000 Fr. mit Zins seit dem 23. Juni 1925.
Die Parteien haben einander im Jahre 1924 in Rio de Janeiro geheiratet, wo der
Kläger als Direktor einer Bank in Stellung war. Dort hatte der Kläger noch vor
der Heirat, am 7. Juli 1924, eine Anweisung über

Seite: 14
50000 Schweizerfranken an die Order der Beklagten auf die Nederlandsche
Handel-Maatschappij, Agentschap's-Gravenhage, ausgestellt und die Anweisung
der Beklagten auch übergeben. Noch im selben Jahre wurde der Kläger aus seiner
Stellung in Rio entlassen, worauf die Parteien nach Europa zogen. Im Jahre
1925 wurde der Kläger wegen psychischer Störungen in der Schweiz behandelt,
und er weilte auch mit Unterbrechungen in verschiedenen Sanatorien dieses
Landes, so im Monat Juni 1925, als die erwähnte Anweisung der angewiesenen
holländischen Bank erst zur Einlösung vorgewiesen wurde. Es fand darüber ein
Briefwechsel zwischen dieser Bank und dem Kläger statt, und, nachdem dieser
die Auszahlung anbegehrt hatte, wurde der Betrag (wie es scheint, durch
Vermittlung des Schweizerischen Bankvereins) der Beklagten ausbezahlt.
Die Rückforderungsklage stützt sich auf § 1715 des holländischen bürgerlichen
Gesetzbuches, wonach Schenkungen zwischen Ehegatten verboten sind, und ferner
darauf, dass der Kläger bereits bei der Ausstellung der Anweisung, wie dann
auch, als er die Auszahlungsorder gab, urteils- und handlungsunfähig gewesen
sei.
B. - Beide Instanzen des Kantons Zürich haben die Klage zugesprochen. Sie sind
auf Grund eines eingehenden Beweisverfahrens zum Schlusse gelangt, der Kläger
sei bereits bei der Ausstellung der Anweisung wie dann auch im Juni 1925
urteilsunfähig gewesen, dergestalt, dass ihm nach den Bestimmungen sowohl des
schweizerischen (Art. 17
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 17 - Le persone incapaci di discernimento, i minorenni e le persone sotto curatela generale non hanno l'esercizio dei diritti civili.
ZGB), wie auch des holländischen Rechtes (§ 501 des
bürgerlichen Gesetzbuches) die Handlungsfähigkeit gefehlt habe und die
Schenkung sich als ungültig erweise. Der Rückforderungsanspruch stütze sich
auf die Art. 62 ff. des schweizerischen Obligationenrechtes. Er sei zufolge
der Nichtigkeit der Schenkung gegeben, auch hinsichtlich der Zinse. Ob eine
Schenkung zwischen Ehegatten im Sinne des holländischen Rechtes vorliege, ist
demgemäss offen gelassen worden.
C. - Gegen das Urteil des Obergerichtes vom 20. April

Seite: 15
1934 hat die Beklagte die Berufung an das Bundesgericht ergriffen mit dem
Antrag, die Klage sei in vollem Umfange abzuweisen, eventuell sei die
Zinsforderung erst von der Klageeinleitung an (4. Juli 1931) zuzusprechen.
Das Bundesgericht zieht in Erwägung:
1.- Dass die in der Schweiz gegenüber dem Kläger angeordnete Vormundschaft als
ungültig und die vom Vormund angehobene Klage als unwirksam zu erachten sei,
hat die Vorinstanz mit Recht nicht angenommen. In der Tat ist eine, wenngleich
von einer örtlich unzuständigen Behörde ausgesprochene Entmündigung und
Vormundsernennung für die Gerichte verbindlich, solange sie nicht von den
hiefür zuständigen Behörden aufgehoben wird, wie dies das Bundesgericht
bereits für den entsprechenden Fall einer Beistandsbestellung ausgesprochen
hat (BGE 55 II 325).
Hier liesse sich übrigens gegen die Zuständigkeit der zürcherischen Behörden
zu der im Jahre 1929 gegenüber dem Kläger getroffenen Massnahme nichts
Triftiges einwenden.
a) Nach intern-schweizerischem Rechte hat die Bevormundung am Wohnsitz der zu
bevormundenden Person zu erfolgen, jedenfalls im Kanton dieses Wohnsitzes
(Art. 376
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 376 - 1 Se sussistono dubbi sull'adempimento delle condizioni per la rappresentanza, l'autorità di protezione degli adulti pronuncia in merito e, se del caso, consegna al coniuge o al partner registrato un documento che ne attesta i poteri.
1    Se sussistono dubbi sull'adempimento delle condizioni per la rappresentanza, l'autorità di protezione degli adulti pronuncia in merito e, se del caso, consegna al coniuge o al partner registrato un documento che ne attesta i poteri.
2    Se gli interessi della persona incapace di discernimento sono esposti a pericolo o non sono più salvaguardati, l'autorità di protezione degli adulti, su domanda di una persona vicina o d'ufficio, revoca in tutto o in parte i poteri di rappresentanza del coniuge o del partner registrato oppure istituisce una curatela.
ZGB). Dieses Prinzip liegt auch den Bestimmungen des Bundesgesetzes
über die zivilrechtlichen Verhältnisse der Niedergelassenen und Aufenthalter
vom 25. Juni 1891 (NAG) zugrunde; vgl. dessen Art. 2
SR 211.435.1 Ordinanza dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE)
OAPuE Art. 2 Definizioni - Nella presente ordinanza s'intende per:
a  pubblico ufficiale: una persona autorizzata ufficialmente secondo il diritto federale o cantonale a realizzare atti pubblici o autenticazioni in forma elettronica, segnatamente:
a1  notai liberi professionisti,
a2  notai pubblici,
a3  collaboratori di un'autorità del registro fondiario, del registro di commercio e del registro dello stato civile,
a4  un ingegnere geometra iscritto nel registro dei geometri che ha ottenuto l'autorizzazione dal Cantone ai sensi dell'articolo 46a capoverso 1 dell'ordinanza del 18 novembre 19927 concernente la misurazione ufficiale;
b  conferma di ammissione: prova elettronica che la persona che realizza un atto pubblico o un'autenticazione in forma elettronica ne è autorizzata al momento della realizzazione;
c  verbale: annotazione in cui il pubblico ufficiale verbalizza ciò che constata nel realizzare atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica;
d  certificato: certificato digitale di un prestatore di servizi di certificazione riconosciuto ai sensi della legge del 18 marzo 20168 sulla firma elettronica (FiEle).
und 10
SR 211.435.1 Ordinanza dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE)
OAPuE Art. 10 Disposizioni generali - 1 Per realizzare un atto pubblico o un'autenticazione in forma elettronica conformemente agli articoli 11-16, il pubblico ufficiale procede come segue:
1    Per realizzare un atto pubblico o un'autenticazione in forma elettronica conformemente agli articoli 11-16, il pubblico ufficiale procede come segue:
a  realizza il documento elettronico;
b  aggiunge al documento il pertinente verbale su una pagina apposita (pagina di verbale);
c  salva il documento in un formato elettronico riconosciuto;
d  firma il documento con una firma elettronica qualificata corredata di una marca temporale qualificata ai sensi della FiEle10;
e  richiama dal RegPU la conferma di ammissione e la appone sulla pagina di verbale; la conferma di ammissione si riferisce esclusivamente al pertinente documento firmato dal pubblico ufficiale.
2    La conferma di ammissione contiene:
a  i seguenti elementi in chiaro:
a1  lo stemma della Confederazione Svizzera e, nel caso di pubblici ufficiali cantonali, lo stemma del Cantone,
a2  la designazione del Cantone o dell'autorità federale che ha conferito la competenza,
a3  i cognomi e i nomi del pubblico ufficiale conformemente all'iscrizione nel RegPU,
a4  l'IDI,
a5  la designazione della professione e della funzione del pubblico ufficiale,
a6  la descrizione della competenza che il diritto determinante conferisce al pubblico ufficiale di realizzare atti pubblici o autenticazioni in forma elettronica;
b  un sigillo elettronico regolamentato di cui all'articolo 2 lettera d FiEle corredato di una marca temporale elettronica qualificata.
2bis    In caso di problemi tecnici, per la conferma di ammissione può essere utilizzata al posto del sigillo elettronico regolamentato un'altra firma elettronica avanzata di un prestatore di servizi di certificazione riconosciuto secondo la FiEle.11
3    I Cantoni possono prevedere l'inserimento di ulteriori elementi nella pagina di verbale, quali un sigillo elettronico regolamentato di cui all'articolo 2 lettera d FiEle corredato di una marca temporale elettronica qualificata e altri elementi visibili o invisibili. Tali elementi aggiuntivi non hanno alcun effetto sulla validità ai sensi del diritto federale di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica.
4    Il collegamento tra il sistema d'informazione utilizzato dal pubblico ufficiale e il RegPU può essere fornito da terzi. Questi necessitano dell'autorizzazione dell'UFG (art. 20).
5    Il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP) stabilisce in un'ordinanza i formati elettronici riconosciuti e disciplina le prescrizioni tecniche e organizzative nonché le caratteristiche della conferma di ammissione.
ff. Auf die
Ausländer, die in der Schweiz ihren Wohnsitz haben, sind nach Art. 32
SR 211.435.1 Ordinanza dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE)
OAPuE Art. 10 Disposizioni generali - 1 Per realizzare un atto pubblico o un'autenticazione in forma elettronica conformemente agli articoli 11-16, il pubblico ufficiale procede come segue:
1    Per realizzare un atto pubblico o un'autenticazione in forma elettronica conformemente agli articoli 11-16, il pubblico ufficiale procede come segue:
a  realizza il documento elettronico;
b  aggiunge al documento il pertinente verbale su una pagina apposita (pagina di verbale);
c  salva il documento in un formato elettronico riconosciuto;
d  firma il documento con una firma elettronica qualificata corredata di una marca temporale qualificata ai sensi della FiEle10;
e  richiama dal RegPU la conferma di ammissione e la appone sulla pagina di verbale; la conferma di ammissione si riferisce esclusivamente al pertinente documento firmato dal pubblico ufficiale.
2    La conferma di ammissione contiene:
a  i seguenti elementi in chiaro:
a1  lo stemma della Confederazione Svizzera e, nel caso di pubblici ufficiali cantonali, lo stemma del Cantone,
a2  la designazione del Cantone o dell'autorità federale che ha conferito la competenza,
a3  i cognomi e i nomi del pubblico ufficiale conformemente all'iscrizione nel RegPU,
a4  l'IDI,
a5  la designazione della professione e della funzione del pubblico ufficiale,
a6  la descrizione della competenza che il diritto determinante conferisce al pubblico ufficiale di realizzare atti pubblici o autenticazioni in forma elettronica;
b  un sigillo elettronico regolamentato di cui all'articolo 2 lettera d FiEle corredato di una marca temporale elettronica qualificata.
2bis    In caso di problemi tecnici, per la conferma di ammissione può essere utilizzata al posto del sigillo elettronico regolamentato un'altra firma elettronica avanzata di un prestatore di servizi di certificazione riconosciuto secondo la FiEle.11
3    I Cantoni possono prevedere l'inserimento di ulteriori elementi nella pagina di verbale, quali un sigillo elettronico regolamentato di cui all'articolo 2 lettera d FiEle corredato di una marca temporale elettronica qualificata e altri elementi visibili o invisibili. Tali elementi aggiuntivi non hanno alcun effetto sulla validità ai sensi del diritto federale di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica.
4    Il collegamento tra il sistema d'informazione utilizzato dal pubblico ufficiale e il RegPU può essere fornito da terzi. Questi necessitano dell'autorizzazione dell'UFG (art. 20).
5    Il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP) stabilisce in un'ordinanza i formati elettronici riconosciuti e disciplina le prescrizioni tecniche e organizzative nonché le caratteristiche della conferma di ammissione.
NAG die
nämlichen Zuständigkeits- und Kollisionsnormen «entsprechend» anzuwenden. Das
gilt auch für das Vormundschaftswesen, wie sich speziell auch aus Art. 33
SR 211.435.1 Ordinanza dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE)
OAPuE Art. 10 Disposizioni generali - 1 Per realizzare un atto pubblico o un'autenticazione in forma elettronica conformemente agli articoli 11-16, il pubblico ufficiale procede come segue:
1    Per realizzare un atto pubblico o un'autenticazione in forma elettronica conformemente agli articoli 11-16, il pubblico ufficiale procede come segue:
a  realizza il documento elettronico;
b  aggiunge al documento il pertinente verbale su una pagina apposita (pagina di verbale);
c  salva il documento in un formato elettronico riconosciuto;
d  firma il documento con una firma elettronica qualificata corredata di una marca temporale qualificata ai sensi della FiEle10;
e  richiama dal RegPU la conferma di ammissione e la appone sulla pagina di verbale; la conferma di ammissione si riferisce esclusivamente al pertinente documento firmato dal pubblico ufficiale.
2    La conferma di ammissione contiene:
a  i seguenti elementi in chiaro:
a1  lo stemma della Confederazione Svizzera e, nel caso di pubblici ufficiali cantonali, lo stemma del Cantone,
a2  la designazione del Cantone o dell'autorità federale che ha conferito la competenza,
a3  i cognomi e i nomi del pubblico ufficiale conformemente all'iscrizione nel RegPU,
a4  l'IDI,
a5  la designazione della professione e della funzione del pubblico ufficiale,
a6  la descrizione della competenza che il diritto determinante conferisce al pubblico ufficiale di realizzare atti pubblici o autenticazioni in forma elettronica;
b  un sigillo elettronico regolamentato di cui all'articolo 2 lettera d FiEle corredato di una marca temporale elettronica qualificata.
2bis    In caso di problemi tecnici, per la conferma di ammissione può essere utilizzata al posto del sigillo elettronico regolamentato un'altra firma elettronica avanzata di un prestatore di servizi di certificazione riconosciuto secondo la FiEle.11
3    I Cantoni possono prevedere l'inserimento di ulteriori elementi nella pagina di verbale, quali un sigillo elettronico regolamentato di cui all'articolo 2 lettera d FiEle corredato di una marca temporale elettronica qualificata e altri elementi visibili o invisibili. Tali elementi aggiuntivi non hanno alcun effetto sulla validità ai sensi del diritto federale di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica.
4    Il collegamento tra il sistema d'informazione utilizzato dal pubblico ufficiale e il RegPU può essere fornito da terzi. Questi necessitano dell'autorizzazione dell'UFG (art. 20).
5    Il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP) stabilisce in un'ordinanza i formati elettronici riconosciuti e disciplina le prescrizioni tecniche e organizzative nonché le caratteristiche della conferma di ammissione.
NAG
ergibt, der bestimmt, dass die über einen Ausländer in der Schweiz angeordnete
Vormundschaft auf Begehren der ausländischen zuständigen Heimatbehörde an
diese abzugeben ist, sofern der ausländische Staat Gegenrecht hält. Diese
Bestimmung setzt die

Seite: 16
Zuständigkeit der Behörden am schweizerischen Wohnsitz eines Ausländers zur
Anordnung der Vormundschaft voraus.
b) Es fragt sich daher nur, ob der Kläger in Küsnacht Wohnsitz hatte. Auf
Grund der Wohnsitzbestimmungen des NAG müsste dies verneint werden; denn Art.
3 Abs. 2 erklärt, die Unterbringung in einer Versorgungs- oder Heilanstalt
begründe keinen Wohnsitz, und nach Absatz 3 dauert der einmal erworbene
Wohnsitz bis zum Erwerb eines neuen Wohnsitzes fort. Danach wäre anzunehmen;
der Kläger habe den Wohnsitz in Rio de Janeiro beibehalten als an dem Orte, wo
er sich zuletzt mit der Absicht dauernden Verbleibens (gemäss Absatz 1 des
nämlichen Artikels) aufgehalten hat. Allein die Vorinstanz hat mit Recht (wenn
auch ohne dies zu begründen) nicht auf die Wohnsitzbestimmungen des NAG,
sondern auf diejenigen des ZGB abgestellt. Die wörtliche Auslegung von Art. 59
Abs. 1
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 59 - 1 Per le corporazioni e gli istituti di diritto pubblico o di carattere ecclesiastico sono riservate le disposizioni di diritto pubblico della Confederazione e dei Cantoni.
1    Per le corporazioni e gli istituti di diritto pubblico o di carattere ecclesiastico sono riservate le disposizioni di diritto pubblico della Confederazione e dei Cantoni.
2    Le unioni di persone che hanno un fine economico soggiacciono alle disposizioni del diritto federale circa le società e le cooperative.
3    I patriziati e simili corporazioni rimangono soggetti alle disposizioni del diritto cantonale.
des Schlusstitels des ZGB, der für die Rechtsverhältnisse der Ausländer
in der Schweiz das NAG auch fernerhin als anwendbar erklärt, könnte allerdings
zum Ergebnis führen, es habe auch Art. 3
SR 211.435.1 Ordinanza dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE)
OAPuE Art. 3 Equivalenza delle forme - 1 Gli atti pubblici e le autenticazioni in forma elettronica realizzati secondo la presente ordinanza equivalgono ai relativi documenti su carta.
1    Gli atti pubblici e le autenticazioni in forma elettronica realizzati secondo la presente ordinanza equivalgono ai relativi documenti su carta.
2    Possono essere usati negli scambi con tutte le autorità che hanno introdotto la comunicazione elettronica.
NAG beibehalten werden wollen. Nun
kann es aber nicht dem Gesetzeswillen entsprechen, dass für internationale
Kollisionsnormen ein Wohnsitzbegriff weiter verwendet werde, der vom
Wohnsitzbegriff des Bundeszivilrechtes abweicht. So hat denn das Bundesgericht
bereits mit Bezug auf den Wohnsitz der Ehefrau entschieden, dass die
Bestimmungen des NAG durch die Art. 23 ff
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 23 - 1 Il domicilio di una persona è nel luogo dove essa dimora con l'intenzione di stabilirvisi durevolmente; la dimora a scopo di formazione o il collocamento di una persona in un istituto di educazione o di cura, in un ospedale o in un penitenziario non costituisce di per sé domicilio.19
1    Il domicilio di una persona è nel luogo dove essa dimora con l'intenzione di stabilirvisi durevolmente; la dimora a scopo di formazione o il collocamento di una persona in un istituto di educazione o di cura, in un ospedale o in un penitenziario non costituisce di per sé domicilio.19
2    Nessuno può avere contemporaneamente il suo domicilio in più luoghi.
3    Questa disposizione non si applica al domicilio d'affari.
. ZGB ersetzt worden sind, und dass
Art. 59
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 59 - 1 Per le corporazioni e gli istituti di diritto pubblico o di carattere ecclesiastico sono riservate le disposizioni di diritto pubblico della Confederazione e dei Cantoni.
1    Per le corporazioni e gli istituti di diritto pubblico o di carattere ecclesiastico sono riservate le disposizioni di diritto pubblico della Confederazione e dei Cantoni.
2    Le unioni di persone che hanno un fine economico soggiacciono alle disposizioni del diritto federale circa le società e le cooperative.
3    I patriziati e simili corporazioni rimangono soggetti alle disposizioni del diritto cantonale.
des Schlusstitels zum ZGB nur die eigentlichen Kollisionsnormen des
NAG weiterhin in Kraft erklären wolle (BGE 56 II 337); ebenso wie Art. 25 Abs.
2
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 25 - 1 Il domicilio del figlio sotto l'autorità parentale è quello dei genitori o, se i genitori non hanno un domicilio comune, quello del genitore che ne ha la custodia; negli altri casi, è determinante il luogo di dimora.
1    Il domicilio del figlio sotto l'autorità parentale è quello dei genitori o, se i genitori non hanno un domicilio comune, quello del genitore che ne ha la custodia; negli altri casi, è determinante il luogo di dimora.
2    Il domicilio dei minorenni sotto tutela è nella sede dell'autorità di protezione dei minori.22
ZGB ist nun Art. 24 Abs. 2
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 24 - 1 Il domicilio di una persona, stabilito che sia, continua a sussistere fino a che essa non ne abbia acquistato un altro.
1    Il domicilio di una persona, stabilito che sia, continua a sussistere fino a che essa non ne abbia acquistato un altro.
2    Si considera come domicilio di una persona il luogo dove dimora, quando non possa essere provato un domicilio precedente o quando essa abbia abbandonato il suo domicilio all'estero senza averne stabilito un altro nella Svizzera.
ZGB, wonach der Aufenthaltsort als Wohnsitz gilt,
wenn ein im Ausland begründeter Wohnsitz aufgegeben und in der Schweiz kein
neuer begründet worden ist, auch im Gebiete der internationalen
Kollisionsnormen, d. h. auch gegenüber Ausländern anzuwenden.

Seite: 17
Ob diese Zuständigkeit der schweizerischen Wohnsitzbehörden auch nach den
holländischen Kollisionsnormen gegeben sei und ob sie in Holland anerkannt
werde, muss dahingestellt bleiben; denn das schweizerische Gesetz macht die
Anwendung des Wohnsitzrechtes und die Zuständigkeit der Wohnsitzbehörden nicht
von der Anerkennung durch den Heimatstaat abhängig.
c) Für die Frage der Legitimation des Vormundes ist auch ohne Belang, ob die
schweizerische Vormundschaftsbehörde der Behörde des Heimatstaates
pflichtgemäss nach Art. 12
SR 211.435.1 Ordinanza dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE)
OAPuE Art. 12 Atti pubblici in forma elettronica da un registro pubblico - 1 Il pubblico ufficiale realizza un atto pubblico in forma elettronica da un registro pubblico:
1    Il pubblico ufficiale realizza un atto pubblico in forma elettronica da un registro pubblico:
NAG von der getroffenen Massnahme Kenntnis gegeben
hat; denn die Gültigkeit der Vormundschaft hängt nicht von dieser Mitteilung
ab. Die Legitimation des Vormundes ist auch dadurch nicht aufgehoben worden,
dass der Kläger im Laufe des Prozesses nach Holland verbracht wurde. Wie die
Vorinstanz zutreffend hervorhebt, ist die in der Schweiz geführte
Vormundschaft dadurch nicht erloschen, vielmehr bedarf es hiefür einer
Übernahme der Vormundschaft durch den Heimatstaat und einer formellen
Aufhebung der hiesigen Vormundschaft durch die zuständige Behörde.
2.- In materiellrechtlicher Beziehung ist die Grundfrage, ob der Kläger bei
der Vornahme der Schenkung handlungsunfähig gewesen und die Schenkung daher
ungültig. sei, der Überprüfung durch das Bundesgericht entzogen. Denn sie
untersteht dem (ausländischen) Heimatrecht des Klägers, das die kantonalen
Instanzen (alternativ) auch angewendet haben. Das Bundesgesetz betreffend die
persönliche Handlungsfähigkeit von 1881 bestimmte in Art. 10 Abs. 2
ausdrücklich, dass sich die persönliche Handlungsfähigkeit der Ausländer nach
dem Rechte ihres Heimatstaates richte. Dieser Grundsatz ist trotz der
Aufhebung des Handlungsfähigkeitsgesetzes durch Art. 60
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 60 - 1 Le associazioni che si propongono un fine politico, religioso, scientifico, artistico, benèfico o ricreativo, od altro fine non economico, conseguono la personalità tosto che la volontà di costruire una corporazione risulti dagli statuti.
1    Le associazioni che si propongono un fine politico, religioso, scientifico, artistico, benèfico o ricreativo, od altro fine non economico, conseguono la personalità tosto che la volontà di costruire una corporazione risulti dagli statuti.
2    Gli statuti devono essere stesi in forma scritta e contenere le necessarie disposizioni circa il fine, i mezzi e gli organi dell'associazione.
des Schlusstitels des
ZGB in Geltung geblieben. Nicht nur ist er in Art. 34
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 60 - 1 Le associazioni che si propongono un fine politico, religioso, scientifico, artistico, benèfico o ricreativo, od altro fine non economico, conseguono la personalità tosto che la volontà di costruire una corporazione risulti dagli statuti.
1    Le associazioni che si propongono un fine politico, religioso, scientifico, artistico, benèfico o ricreativo, od altro fine non economico, conseguono la personalità tosto che la volontà di costruire una corporazione risulti dagli statuti.
2    Gli statuti devono essere stesi in forma scritta e contenere le necessarie disposizioni circa il fine, i mezzi e gli organi dell'associazione.
des NAG von 1891, das
nach Art. 59
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 59 - 1 Per le corporazioni e gli istituti di diritto pubblico o di carattere ecclesiastico sono riservate le disposizioni di diritto pubblico della Confederazione e dei Cantoni.
1    Per le corporazioni e gli istituti di diritto pubblico o di carattere ecclesiastico sono riservate le disposizioni di diritto pubblico della Confederazione e dei Cantoni.
2    Le unioni di persone che hanno un fine economico soggiacciono alle disposizioni del diritto federale circa le società e le cooperative.
3    I patriziati e simili corporazioni rimangono soggetti alle disposizioni del diritto cantonale.
ZGB Schl'T für die Rechtsverhältnisse der Ausländer in der
Schweiz weiterhin in Kraft bleibt, ausdrücklich

Seite: 18
vorbehalten worden, sondern Art. 59
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 59 - 1 Per le corporazioni e gli istituti di diritto pubblico o di carattere ecclesiastico sono riservate le disposizioni di diritto pubblico della Confederazione e dei Cantoni.
1    Per le corporazioni e gli istituti di diritto pubblico o di carattere ecclesiastico sono riservate le disposizioni di diritto pubblico della Confederazione e dei Cantoni.
2    Le unioni di persone che hanno un fine economico soggiacciono alle disposizioni del diritto federale circa le società e le cooperative.
3    I patriziati e simili corporazioni rimangono soggetti alle disposizioni del diritto cantonale.
Schl'T hat dem NAG ausserdem eine
Bestimmung (Art. 7b) eingefügt, die jenen Grundsatz als notwendig voraussetzt
(BGE 38 II 4).
Es fragt sich, ob der schweizerische Richter auch dann ausländisches
Heimatrecht anzuwenden habe, wenn der Heimatstaat seinerseits das Recht des
Wohnsitzes als massgebend erklärt und der in Betracht stehende Wohnsitz mit
dem Ort, wo der Prozess geführt wird, übereinstimmt (was das Bundesgericht in
BGE 20 S. 653 bejaht hat). Zu dieser in der Doktrin umstrittenen und in der
Rechtsprechung mehrerer europäischer Staaten verschieden beantworteten,
immerhin überwiegend im Sinne der Berücksichtigung einer solchen
Rückverweisung entschiedenen Frage (vgl. NUSSBAUM, Deutsches internationales
Privatrecht, 1932, 52) ist jedoch hier nicht Stellung zu nehmen, da auch
Holland für die Frage der Handlungsfähigkeit auf dem Boden des Heimatprinzipes
steht (Gesetz vom 15. Mai 1829, Art. 6, angeführt bei LAPRADELLE et NIBOYET,
Répertoire de droit international, vol. VI, p. 609).
Bei dieser Sachlage kann das Bundesgericht auf alle Vorbringen der Beklagten,
die sich auf die Frage der Handlungsfähigkeit des Klägers beziehen, nicht
eingehen. Dazu gehört auch die Frage, ob die Schenkung infolge der
Handlungsunfähigkeit des Schenkers unbedingt oder nur bedingt ungültig, ob sie
nichtig oder bloss anfechtbar sei. Denn dies bestimmt sich eben danach, ob und
in welcher Weise der Kläger unfähig war, durch seine Verfügungen rechtliche
Wirkungen zu erzeugen. Es herrscht denn auch in der Lehre des internationalen
Privatrechtes Einigkeit darüber, dass die Wirkungen der Handlungsfähigkeit
oder -unfähigkeit auf die Gültigkeit der vorgenommenen Rechtshandlungen nach
dem nämlichen Rechte zu beurteilen sind wie die Frage der Handlungsfähigkeit
als solche (vgl. BECK, zu Art. 59 SchlT, Vorbemerkung 27 zu Art. 7
SR 211.435.1 Ordinanza dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE)
OAPuE Art. 7 Iscrizione - 1 I pubblici ufficiali sono iscritti nel RegPU con i seguenti dati:
1    I pubblici ufficiali sono iscritti nel RegPU con i seguenti dati:
a  i cognomi e i nomi come da passaporto o carta d'identità;
b  la data di nascita;
c  la cittadinanza;
d  la designazione della professione o della funzione secondo il diritto determinante e il nome del Cantone o dell'autorità federale di riferimento;
e  il numero d'identificazione delle imprese (IDI) secondo la legge federale del 18 giugno 20109 sul numero d'identificazione delle imprese (LIDI) ed eventualmente il numero del pubblico ufficiale utilizzato nel Cantone di riferimento;
f  l'indirizzo del luogo di lavoro o dell'ufficio conformemente all'iscrizione nel registro IDI (art. 6 LIDI);
g  la data del rilascio dell'autorizzazione ufficiale;
h  eventualmente la data della revoca dell'autorizzazione ufficiale;
i  per la verifica delle firme e l'autenticazione dei pubblici ufficiali attraverso il RegPU:
i1  se sono stati o sono usati certificati permanenti: detti certificati,
i2  se sono stati o sono usati certificati a uso unico: i numeri di serie permanenti o altri elementi dei certificati che consentono di identificare in modo univoco il pubblico ufficiale, nonché informazioni sul meccanismo di autenticazione utilizzato.
2    Per ogni nuova ammissione di un pubblico ufficiale già abilitato in passato è effettuata una nuova iscrizione nel RegPU. I dati ormai privi di validità giuridica sono mantenuti e designati come tali.
, b NAG;
LEWALD, Das deutsche internationale

Seite: 19
Privatrecht, 1931, 56 Nr. 70; FRANKENSTEIN, Internationales Privatrecht, Band
I 408). Im vorliegenden Falle haben die kantonalen Instanzen vollständige
Ungültigkeit der Schenkung angenommen (das Bezirksgericht, auf dessen
Entscheidungsgründe das Obergericht einleitend allgemein verweist, spricht von
Nichtigkeit). Dabei muss es für das Bundesgericht, das die Anwendung des
ausländischen Rechtes nicht zu überprüfen hat, sein Bewenden haben.
3.- Eine andere Frage ist dann aber, ob wegen der Ungültigkeit der Zuwendung
ein Anspruch auf Rückerstattung bestehe. Dabei handelt es sich nicht mehr um
den rechtlichen Inhalt und Bereich der Handlungsunfähigkeit, sondern um die
Frage nach der Begründung einer auf Rück- oder Ersatzleistung gehenden
Verbindlichkeit und deren nähere Ausgestaltung. Dafür ist nun nicht das
Heimatrecht der am Zuwendungsgeschäft beteiligten Personen massgebend, sondern
das Recht, dem der Rechtsakt als solcher untersteht. Auf welchen Rechtsakt
hier abzustellen sei und welcher Rechtsordnung er unterliege, ist indessen
nicht ohne weiteres klar; ja es fragt sich, ob es nicht zur Abklärung der
Verhältnisse noch einer ergänzenden Beweisführung bedürfte.
Die Vorinstanz hat zu dieser Rechtsanwendungsfrage überhaupt nicht Stellung
genommen, sondern nach den von ihr übernommenen Erwägungen des
Bezirksgerichtes einfach schweizerisches Recht angewendet. Sie war dazu
berechtigt; denn da die Parteien keinen abweichenden Inhalt ausländischen
Rechtes, das allenfalls zur Anwendung zu gelangen hätte, nachgewiesen haben,
durfte das Gericht nach § 100 der zürcherischen Zivilprozessordnung davon
ausgehen, dass das allenfalls in Betracht kommende ausländische Recht die
streitige Materie in gleicher Weise ordne wie das schweizerische Recht.
4.- Für das Bundesgericht hat die Frage der Rechtsanwendung insofern
Bedeutung, als die Anwendung ausländischen Rechtes seiner Prüfung nicht
unterliegt, auch

Seite: 20
dann nicht, wenn als angenommener Inhalt ausländischen Rechtes schweizerische
Bestimmungen angewendet worden sind. Inwieweit aus diesem Gesichtspunkte
allenfalls die Überprüfung durch das Bundesgericht zu entfallen hätte, braucht
jedoch nicht entschieden zu werden, wenn das Urteil der Vorinstanz einer
materiellen Überprüfung nach den Grundsätzen des schweizerischen Rechtes - den
Bestimmungen über die Verbindlichkeiten aus ungerechtfertigter Bereicherung,
Art. 62 ff
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 62 - 1 Chi senza causa legittima si trovi arricchito a danno dell'altrui patrimonio, è tenuto a restituire l'arricchimento.
1    Chi senza causa legittima si trovi arricchito a danno dell'altrui patrimonio, è tenuto a restituire l'arricchimento.
2    Si fa luogo alla restituzione specialmente di ciò che fu dato o prestato senza valida causa, o per una causa non avveratasi o che ha cessato di sussistere.
. OR - ohnehin standhält. Das ist nun in der Tat der Fall.
Dass nach dem schweizerischen Bereicherungsrechte das ungültig zugewendete
Kapital zurückzugeben ist, bedarf keiner Begründung. Aber auch die aus dem
einkassierten Betrag bezogenen Zinse sind zurückzuerstatten (BGE 25 II 126; 32
II 638
; 40 II 259; VON TUHR, Schweiz. OR 388). Es ist nicht bestritten, dass
das Kapital zinstragend angelegt wurde, und auch betreffend die Höhe des
Zinssatzes ist keine Berichtigung angebracht worden (VI der
Klagebeantwortungsschrift). Freilich entfällt grundsätzlich ein
Erstattungsanspruch, sowohl hinsichtlich des Kapitals wie der Zinse, soweit
der Empfänger zur Zeit der Rückforderung nachweisbar nicht mehr bereichert ist
(Art. 64
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 64 - Chi si è indebitamente arricchito non è tenuto a restituire ciò di cui provi che, al momento della ripetizione, non è più arricchito, a meno che se ne sia spossessato di mala fede o che dovesse prevedere la domanda di restituzione.
OR). Diesen Nachweis hat aber die Beklagte nicht geleistet. Dass sie
das Kapital nicht mehr besitze, behauptet sie gar nicht, und was sie bezüglich
der Zinse vorbringt, ist gleichfalls nicht tauglich, einen Wegfall der
Bereicherung darzutun. Sie erklärt, die Zinse hätten zu ihrem Unterhalt
gedient, und zwar habe sie infolge der grossen Aufregungen, welche die Pflege
des kranken Mannes mit sich gebracht, grosse Ausgaben für ärztliche
Behandlungen, Kuren usw. gehabt. Gesetzt, die Zinse seien zu solchen
Unterhaltszwecken der Beklagten verwendet worden, so hat sie das Geld
allerdings nicht mehr, allein sie hat dann eben andere Mittel erspart, die sie
sonst für die betreffenden, nach ihrer Darstellung notwendigen Ausgaben hätte
aufwenden müssen, und ist somit um den Betrag der Ersparnis bereichert.

Seite: 21
5.- Der Hinweis auf Art. 173
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 173 - 1 Ad istanza di un coniuge, il giudice stabilisce i contributi pecuniari per il mantenimento della famiglia.
1    Ad istanza di un coniuge, il giudice stabilisce i contributi pecuniari per il mantenimento della famiglia.
2    Parimenti, ad istanza di uno dei coniugi, stabilisce la somma destinata a quello che provvede al governo della casa o alla cura della prole o assiste l'altro nella sua professione od impresa.
3    Le prestazioni possono essere pretese per il futuro e per l'anno precedente l'istanza.
ZGB geht ebenfalls fehl. Diese Bestimmung
verbietet lediglich die Zwangsvollstreckung zwischen Ehegatten, nicht auch die
gerichtliche Belangung und auch nicht die Einforderung von Verzugszinsen, wie
die Beklagte geltend macht. Hier stehen übrigens nicht Verzugszinse in Frage,
sondern es handelt sich um die Erstattung von Erträgnissen einer
ungerechtfertigten Zuwendung, einen Teil des Bereicherungsanspruches, wie oben
dargetan worden ist.
Demnach erkennt das Bundesgericht:
Die Berufung wird abgewiesen und das Urteil des Obergerichtes des Kantons
Zürich vom 20. April 1934 wird bestätigt.
Informazioni decisione   •   DEFRITEN
Documento : 61 II 12
Data : 01. gennaio 1935
Pubblicato : 07. febbraio 1935
Sorgente : Tribunale federale
Stato : 61 II 12
Ramo giuridico : DTF - Diritto civile
Oggetto : Entmündigung und Vormundsernennung wenngleich durch eine örtlich unzuständige Behörde verfügt, ist...


Registro di legislazione
CC: 17 
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 17 - Le persone incapaci di discernimento, i minorenni e le persone sotto curatela generale non hanno l'esercizio dei diritti civili.
23 
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 23 - 1 Il domicilio di una persona è nel luogo dove essa dimora con l'intenzione di stabilirvisi durevolmente; la dimora a scopo di formazione o il collocamento di una persona in un istituto di educazione o di cura, in un ospedale o in un penitenziario non costituisce di per sé domicilio.19
1    Il domicilio di una persona è nel luogo dove essa dimora con l'intenzione di stabilirvisi durevolmente; la dimora a scopo di formazione o il collocamento di una persona in un istituto di educazione o di cura, in un ospedale o in un penitenziario non costituisce di per sé domicilio.19
2    Nessuno può avere contemporaneamente il suo domicilio in più luoghi.
3    Questa disposizione non si applica al domicilio d'affari.
24 
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 24 - 1 Il domicilio di una persona, stabilito che sia, continua a sussistere fino a che essa non ne abbia acquistato un altro.
1    Il domicilio di una persona, stabilito che sia, continua a sussistere fino a che essa non ne abbia acquistato un altro.
2    Si considera come domicilio di una persona il luogo dove dimora, quando non possa essere provato un domicilio precedente o quando essa abbia abbandonato il suo domicilio all'estero senza averne stabilito un altro nella Svizzera.
25 
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 25 - 1 Il domicilio del figlio sotto l'autorità parentale è quello dei genitori o, se i genitori non hanno un domicilio comune, quello del genitore che ne ha la custodia; negli altri casi, è determinante il luogo di dimora.
1    Il domicilio del figlio sotto l'autorità parentale è quello dei genitori o, se i genitori non hanno un domicilio comune, quello del genitore che ne ha la custodia; negli altri casi, è determinante il luogo di dimora.
2    Il domicilio dei minorenni sotto tutela è nella sede dell'autorità di protezione dei minori.22
59 
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 59 - 1 Per le corporazioni e gli istituti di diritto pubblico o di carattere ecclesiastico sono riservate le disposizioni di diritto pubblico della Confederazione e dei Cantoni.
1    Per le corporazioni e gli istituti di diritto pubblico o di carattere ecclesiastico sono riservate le disposizioni di diritto pubblico della Confederazione e dei Cantoni.
2    Le unioni di persone che hanno un fine economico soggiacciono alle disposizioni del diritto federale circa le società e le cooperative.
3    I patriziati e simili corporazioni rimangono soggetti alle disposizioni del diritto cantonale.
60 
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 60 - 1 Le associazioni che si propongono un fine politico, religioso, scientifico, artistico, benèfico o ricreativo, od altro fine non economico, conseguono la personalità tosto che la volontà di costruire una corporazione risulti dagli statuti.
1    Le associazioni che si propongono un fine politico, religioso, scientifico, artistico, benèfico o ricreativo, od altro fine non economico, conseguono la personalità tosto che la volontà di costruire una corporazione risulti dagli statuti.
2    Gli statuti devono essere stesi in forma scritta e contenere le necessarie disposizioni circa il fine, i mezzi e gli organi dell'associazione.
173 
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 173 - 1 Ad istanza di un coniuge, il giudice stabilisce i contributi pecuniari per il mantenimento della famiglia.
1    Ad istanza di un coniuge, il giudice stabilisce i contributi pecuniari per il mantenimento della famiglia.
2    Parimenti, ad istanza di uno dei coniugi, stabilisce la somma destinata a quello che provvede al governo della casa o alla cura della prole o assiste l'altro nella sua professione od impresa.
3    Le prestazioni possono essere pretese per il futuro e per l'anno precedente l'istanza.
376
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 376 - 1 Se sussistono dubbi sull'adempimento delle condizioni per la rappresentanza, l'autorità di protezione degli adulti pronuncia in merito e, se del caso, consegna al coniuge o al partner registrato un documento che ne attesta i poteri.
1    Se sussistono dubbi sull'adempimento delle condizioni per la rappresentanza, l'autorità di protezione degli adulti pronuncia in merito e, se del caso, consegna al coniuge o al partner registrato un documento che ne attesta i poteri.
2    Se gli interessi della persona incapace di discernimento sono esposti a pericolo o non sono più salvaguardati, l'autorità di protezione degli adulti, su domanda di una persona vicina o d'ufficio, revoca in tutto o in parte i poteri di rappresentanza del coniuge o del partner registrato oppure istituisce una curatela.
CO: 62 
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 62 - 1 Chi senza causa legittima si trovi arricchito a danno dell'altrui patrimonio, è tenuto a restituire l'arricchimento.
1    Chi senza causa legittima si trovi arricchito a danno dell'altrui patrimonio, è tenuto a restituire l'arricchimento.
2    Si fa luogo alla restituzione specialmente di ciò che fu dato o prestato senza valida causa, o per una causa non avveratasi o che ha cessato di sussistere.
64
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 64 - Chi si è indebitamente arricchito non è tenuto a restituire ciò di cui provi che, al momento della ripetizione, non è più arricchito, a meno che se ne sia spossessato di mala fede o che dovesse prevedere la domanda di restituzione.
OAPuE: 2 
SR 211.435.1 Ordinanza dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE)
OAPuE Art. 2 Definizioni - Nella presente ordinanza s'intende per:
a  pubblico ufficiale: una persona autorizzata ufficialmente secondo il diritto federale o cantonale a realizzare atti pubblici o autenticazioni in forma elettronica, segnatamente:
a1  notai liberi professionisti,
a2  notai pubblici,
a3  collaboratori di un'autorità del registro fondiario, del registro di commercio e del registro dello stato civile,
a4  un ingegnere geometra iscritto nel registro dei geometri che ha ottenuto l'autorizzazione dal Cantone ai sensi dell'articolo 46a capoverso 1 dell'ordinanza del 18 novembre 19927 concernente la misurazione ufficiale;
b  conferma di ammissione: prova elettronica che la persona che realizza un atto pubblico o un'autenticazione in forma elettronica ne è autorizzata al momento della realizzazione;
c  verbale: annotazione in cui il pubblico ufficiale verbalizza ciò che constata nel realizzare atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica;
d  certificato: certificato digitale di un prestatore di servizi di certificazione riconosciuto ai sensi della legge del 18 marzo 20168 sulla firma elettronica (FiEle).
3 
SR 211.435.1 Ordinanza dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE)
OAPuE Art. 3 Equivalenza delle forme - 1 Gli atti pubblici e le autenticazioni in forma elettronica realizzati secondo la presente ordinanza equivalgono ai relativi documenti su carta.
1    Gli atti pubblici e le autenticazioni in forma elettronica realizzati secondo la presente ordinanza equivalgono ai relativi documenti su carta.
2    Possono essere usati negli scambi con tutte le autorità che hanno introdotto la comunicazione elettronica.
7 
SR 211.435.1 Ordinanza dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE)
OAPuE Art. 7 Iscrizione - 1 I pubblici ufficiali sono iscritti nel RegPU con i seguenti dati:
1    I pubblici ufficiali sono iscritti nel RegPU con i seguenti dati:
a  i cognomi e i nomi come da passaporto o carta d'identità;
b  la data di nascita;
c  la cittadinanza;
d  la designazione della professione o della funzione secondo il diritto determinante e il nome del Cantone o dell'autorità federale di riferimento;
e  il numero d'identificazione delle imprese (IDI) secondo la legge federale del 18 giugno 20109 sul numero d'identificazione delle imprese (LIDI) ed eventualmente il numero del pubblico ufficiale utilizzato nel Cantone di riferimento;
f  l'indirizzo del luogo di lavoro o dell'ufficio conformemente all'iscrizione nel registro IDI (art. 6 LIDI);
g  la data del rilascio dell'autorizzazione ufficiale;
h  eventualmente la data della revoca dell'autorizzazione ufficiale;
i  per la verifica delle firme e l'autenticazione dei pubblici ufficiali attraverso il RegPU:
i1  se sono stati o sono usati certificati permanenti: detti certificati,
i2  se sono stati o sono usati certificati a uso unico: i numeri di serie permanenti o altri elementi dei certificati che consentono di identificare in modo univoco il pubblico ufficiale, nonché informazioni sul meccanismo di autenticazione utilizzato.
2    Per ogni nuova ammissione di un pubblico ufficiale già abilitato in passato è effettuata una nuova iscrizione nel RegPU. I dati ormai privi di validità giuridica sono mantenuti e designati come tali.
7b  10 
SR 211.435.1 Ordinanza dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE)
OAPuE Art. 10 Disposizioni generali - 1 Per realizzare un atto pubblico o un'autenticazione in forma elettronica conformemente agli articoli 11-16, il pubblico ufficiale procede come segue:
1    Per realizzare un atto pubblico o un'autenticazione in forma elettronica conformemente agli articoli 11-16, il pubblico ufficiale procede come segue:
a  realizza il documento elettronico;
b  aggiunge al documento il pertinente verbale su una pagina apposita (pagina di verbale);
c  salva il documento in un formato elettronico riconosciuto;
d  firma il documento con una firma elettronica qualificata corredata di una marca temporale qualificata ai sensi della FiEle10;
e  richiama dal RegPU la conferma di ammissione e la appone sulla pagina di verbale; la conferma di ammissione si riferisce esclusivamente al pertinente documento firmato dal pubblico ufficiale.
2    La conferma di ammissione contiene:
a  i seguenti elementi in chiaro:
a1  lo stemma della Confederazione Svizzera e, nel caso di pubblici ufficiali cantonali, lo stemma del Cantone,
a2  la designazione del Cantone o dell'autorità federale che ha conferito la competenza,
a3  i cognomi e i nomi del pubblico ufficiale conformemente all'iscrizione nel RegPU,
a4  l'IDI,
a5  la designazione della professione e della funzione del pubblico ufficiale,
a6  la descrizione della competenza che il diritto determinante conferisce al pubblico ufficiale di realizzare atti pubblici o autenticazioni in forma elettronica;
b  un sigillo elettronico regolamentato di cui all'articolo 2 lettera d FiEle corredato di una marca temporale elettronica qualificata.
2bis    In caso di problemi tecnici, per la conferma di ammissione può essere utilizzata al posto del sigillo elettronico regolamentato un'altra firma elettronica avanzata di un prestatore di servizi di certificazione riconosciuto secondo la FiEle.11
3    I Cantoni possono prevedere l'inserimento di ulteriori elementi nella pagina di verbale, quali un sigillo elettronico regolamentato di cui all'articolo 2 lettera d FiEle corredato di una marca temporale elettronica qualificata e altri elementi visibili o invisibili. Tali elementi aggiuntivi non hanno alcun effetto sulla validità ai sensi del diritto federale di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica.
4    Il collegamento tra il sistema d'informazione utilizzato dal pubblico ufficiale e il RegPU può essere fornito da terzi. Questi necessitano dell'autorizzazione dell'UFG (art. 20).
5    Il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP) stabilisce in un'ordinanza i formati elettronici riconosciuti e disciplina le prescrizioni tecniche e organizzative nonché le caratteristiche della conferma di ammissione.
12 
SR 211.435.1 Ordinanza dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE)
OAPuE Art. 12 Atti pubblici in forma elettronica da un registro pubblico - 1 Il pubblico ufficiale realizza un atto pubblico in forma elettronica da un registro pubblico:
1    Il pubblico ufficiale realizza un atto pubblico in forma elettronica da un registro pubblico:
32  33  34  59
Registro DTF
25-II-126 • 32-II-630 • 38-II-1 • 40-II-249 • 55-II-323 • 56-II-335 • 61-II-12
Parole chiave
Elenca secondo la frequenza o in ordine alfabetico
quesito • tribunale federale • convenuto • stato d'origine • diritto straniero • nullità • diritto nazionale • autorità inferiore • coniuge • tutore • diritto svizzero • diritto internazionale privato • titolo finale • legittimazione • indebito arricchimento • istituto ospedaliero • restituzione • liberalità • tutela • dottrina
... Tutti