Deprecated: substr(): Passing null to parameter #1 ($string) of type string is deprecated in /home/proj/pse/www/include/pub/class.cache.show.entry.php on line 67
BGE-79-I-150 - 1953-01-01 - BGE - Verfassungsrecht - Portée de l'art. 2 ch. 7 CPM.Tragweite von Art. 2 Ziff. 7 MStrG.Portata dell'art. 2, cifra 7, CPM.
S. 150 / Nr. 26 Kompetenzkonflikt zwischen bürgerl. u. militär.
Gerichtsbarkeit (f)

BGE 79 I 150

26. Arrêt du 17 juin 1953 dans la cause Fontannaz contre Juge d'instruction
militaire.

Regeste:
Portée de l'art. 2 ch. 7
SR 321.0 MStG Militärstrafgesetz vom 13. Juni 1927 (MStG)

Art. 2  
  1.   Nach diesem Gesetze wird beurteilt, wer nach dessen Inkrafttreten ein Verbrechen oder Vergehen begeht.
  2.   Hat der Täter ein Verbrechen oder Vergehen vor Inkrafttreten dieses Gesetzes begangen, erfolgt die Beurteilung aber erst nachher, so ist dasjenige Gesetz anzuwenden, das für ihn das mildere ist.
CPM.
Tragweite von Art. 2 Ziff. 7 MStrG.
Portata dell'art. 2
SR 321.0 MStG Militärstrafgesetz vom 13. Juni 1927 (MStG)

Art. 2  
  1.   Nach diesem Gesetze wird beurteilt, wer nach dessen Inkrafttreten ein Verbrechen oder Vergehen begeht.
  2.   Hat der Täter ein Verbrechen oder Vergehen vor Inkrafttreten dieses Gesetzes begangen, erfolgt die Beurteilung aber erst nachher, so ist dasjenige Gesetz anzuwenden, das für ihn das mildere ist.
, cifra 7, CPM.

Le Département militaire fédéral a nommé Charles-Noé Fontannaz, le 10 juillet
1950, en qualité de commis de

Seite: 151
1re classe au bureau du commandant de la 2e division. Fontannaz, qui est
fourrier, a exercé ces fonctions sans porter l'uniforme.
Le 1er avril 1953, le juge d'instruction de Neuchâtel a ouvert contre lui une
information pour abus de confiance commis au préjudice du bureau de la 2e
division, ainsi notamment que pour voies de fait et menaces commises hors du
service. Le même jour, il s'est dessaisi en faveur des autorités militaires.
Le 22 avril, le juge d'instruction auprès du Tribunal militaire Div. 2 A s'est
déclaré compétent pour instruire une enquête suivant les art. 109
SR 321.0 MStG Militärstrafgesetz vom 13. Juni 1927 (MStG)

Art. 2  
  1.   Nach diesem Gesetze wird beurteilt, wer nach dessen Inkrafttreten ein Verbrechen oder Vergehen begeht.
  2.   Hat der Täter ein Verbrechen oder Vergehen vor Inkrafttreten dieses Gesetzes begangen, erfolgt die Beurteilung aber erst nachher, so ist dasjenige Gesetz anzuwenden, das für ihn das mildere ist.
et 110
SR 321.0 MStG Militärstrafgesetz vom 13. Juni 1927 (MStG)

Art. 2  
  1.   Nach diesem Gesetze wird beurteilt, wer nach dessen Inkrafttreten ein Verbrechen oder Vergehen begeht.
  2.   Hat der Täter ein Verbrechen oder Vergehen vor Inkrafttreten dieses Gesetzes begangen, erfolgt die Beurteilung aber erst nachher, so ist dasjenige Gesetz anzuwenden, das für ihn das mildere ist.

OJPPM.
Contre cette ordonnance, Fontannaz a recouru au Tribunal fédéral, en lui
demandant de déclarer la juridiction militaire incompétente.
L'auditeur en chef a conclu à l'admission du recours.
Considérant en droit:
1.- On est en présence d'un conflit de compétence selon l'art. 223
SR 321.0 MStG Militärstrafgesetz vom 13. Juni 1927 (MStG)

Art. 223  
  1.   Anstände über die Zuständigkeit der militärischen und der zivilen Gerichtsbarkeit werden vom Bundesstrafgericht endgültig entschieden. [1]
  2.   Das Bundesstrafgericht hebt Verfahren oder Urteile auf, die einen Übergriff der zivilen in die militärische Gerichtsbarkeit oder der militärischen in die zivile Gerichtsbarkeit enthalten. Es trifft nötigenfalls vorsorgliche Massnahmen. [2]
  3.   Die infolge des aufgehobenen Urteils vollzogene Strafe wird auf eine infolge des andern Urteils zu erstehende Strafe angerechnet.
 
[1] Fassung gemäss Anhang Ziff. 11 des Strafgerichtsgesetzes vom 4. Okt. 2002, in Kraft seit 1. April 2004 (AS 2003 21332131; BBl 2001 4202).
[2] Fassung gemäss Anhang Ziff. 11 des Strafgerichtsgesetzes vom 4. Okt. 2002, in Kraft seit 1. April 2004 (AS 2003 21332131; BBl 2001 4202).
CPM.
L'inculpé est habile à le porter devant le Tribunal fédéral jusqu'à
l'instruction principale (RO 66 I 161 consid. 2 71 I 30). Il faut donc entrer
en matière.
2.- Fontannaz n'était pas au service militaire lorsqu'il a commis les actes
qu'on lui reproche. Aussi est-il seulement soumis au droit pénal militaire
s'il entre tel est l'avis du juge d'instruction militaire - dans la catégorie
des civils employés régulièrement ou pour des tâches spéciales par la troupe
ou par des personnes appartenant à l'armée (art. 2 ch. 7
SR 321.0 MStG Militärstrafgesetz vom 13. Juni 1927 (MStG)

Art. 2  
  1.   Nach diesem Gesetze wird beurteilt, wer nach dessen Inkrafttreten ein Verbrechen oder Vergehen begeht.
  2.   Hat der Täter ein Verbrechen oder Vergehen vor Inkrafttreten dieses Gesetzes begangen, erfolgt die Beurteilung aber erst nachher, so ist dasjenige Gesetz anzuwenden, das für ihn das mildere ist.
CPM), ou, en tant que
fonctionnaire de l'administration militaire, s'il portait l'uniforme (art. 2
ch. 2
SR 321.0 MStG Militärstrafgesetz vom 13. Juni 1927 (MStG)

Art. 2  
  1.   Nach diesem Gesetze wird beurteilt, wer nach dessen Inkrafttreten ein Verbrechen oder Vergehen begeht.
  2.   Hat der Täter ein Verbrechen oder Vergehen vor Inkrafttreten dieses Gesetzes begangen, erfolgt die Beurteilung aber erst nachher, so ist dasjenige Gesetz anzuwenden, das für ihn das mildere ist.
CPM; des actes intéressant la défense nationale ne sont pas en cause).
Aucune de ces règles ne s'applique en l'espèce.
Pour le ch. 2, c'est évident, puisque Fontannaz ne portait pas l'uniforme dans
l'accomplissement de son travail au bureau de la division. Quant à
l'assujettissement au

Seite: 152
droit pénal militaire selon le ch. 7, il est motivé par la considération que
les civils qui vivent avec la troupe, se déplacent avec elle, souvent d'un
canton dans un autre, et «font pour ainsi dire corps avec l'armée» ne doivent
pas être traités autrement que les hommes au service (Bull.st. C. N. 1926 p.
758; C. E. 1921 p. 224, 1926 p. 177). Or, bien que subordonné, pour
l'exécution de son travail, au commandant de la division, le recourant ne
participe pas à la vie de cette dernière; il ne l'accompagne pas, en cas de
manoeuvres par exemple, dans ses déplacements. Sa situation n'est donc pas
comparable à celle des civils qui partagent le sort de la troupe. Aussi
échappe-t-il à l'empire du ch. 7, qu'il importe d'ailleurs d'interpréter
strictement, le principe à la base des art. 2
SR 321.0 MStG Militärstrafgesetz vom 13. Juni 1927 (MStG)

Art. 2  
  1.   Nach diesem Gesetze wird beurteilt, wer nach dessen Inkrafttreten ein Verbrechen oder Vergehen begeht.
  2.   Hat der Täter ein Verbrechen oder Vergehen vor Inkrafttreten dieses Gesetzes begangen, erfolgt die Beurteilung aber erst nachher, so ist dasjenige Gesetz anzuwenden, das für ihn das mildere ist.
à 4
SR 321.0 MStG Militärstrafgesetz vom 13. Juni 1927 (MStG)

Art. 4  
  Im Falle aktiven Dienstes unterstehen dem Militärstrafrecht überdies, wenn und soweit der Bundesrat die Unterstellung beschliesst:
1.   Zivilpersonen, die sich schuldig machen:
2.   Zivilpersonen, die sich der in den Artikeln 73, 78, 115-118, 121-123, 128, 129-131, 134-136, 149-151c, 160, 161-165 und 167-169 genannten Handlungen schuldig machen, wenn sich diese gegen Angehörige der Armee [1] und militärische Stellen richten oder der Armee dienende Sachen zum Gegenstand haben;
3.   Zivilpersonen, die vorsätzlich die in den Artikeln 166, 169a, 170 und 171 genannten Handlungen begehen;
4.   internierte Angehörige der Armee aus kriegführenden Staaten, die ihren bewaffneten Streitkräften, ihren Milizen und Freiwilligenkorps einschliesslich organisierter Widerstandsbewegungen angehören, internierte Zivilpersonen sowie militärisch betreute Flüchtlinge;
5.   die Beamten, Angestellten oder Arbeiter:
u10.   der Befreiung von Gefangenen (Art. 177);
u15.   der Militärverwaltung des Bundes und der Kantone mit Einschluss der Militäranstalten und Militärwerkstätten,
u16.   von lebenswichtigen Einrichtungen und Betrieben, insbesondere von Wasserversorgungen, Wasserwerken, Elektrizitätswerken, Gaswerken und Spitälern.
u2.   eines Verbrechens oder Vergehens gegen eine Wache (Art. 65),
u3.   der Befehlsanmassung (Art. 69),
u4.   des militärischen Landesverrats (Art. 87) oder der landesverräterischen Nachrichtenverbreitung (Art. 89),
u5.   einer feindlichen Unternehmung gegen einen Kriegführenden oder gegen fremde Truppen (Art. 92),
u6.   der Verletzung von vertraglichen Leistungspflichten (Art. 97),
u7.   einer Störung der militärischen Sicherheit (Art. 98-105, 107),
u8.   der Bestechung (Art. 141),
u9.   der ungetreuen Geschäftsführung (Art. 144),
 
[1] Ausdruck gemäss Ziff. I des BG vom 3. Okt. 2003, in Kraft seit 1. März 2004 (AS 2004 921; BBl 2002 7859). Diese Änd. ist im ganzen Erlass berücksichtigt.
CPM étant de ne pas
soumettre les civils au droit militaire sans nécessité démontrée (message du
Conseil fédéral, FF 1918, V, 358).
Par ces motifs, le Tribunal fédéral:
admet le recours, annule l'ordonnance attaquée et dit que Fontannaz n'est pas
soumis à la juridiction militaire pour les faits qui lui sont imputés.
79 I 150 01. Januar 1953 17. Juli 1953 Bundesgericht 79 I 150 BGE - Verfassungsrecht

Objet Portée de l'art. 2 ch. 7 CPM.Tragweite von Art. 2 Ziff. 7 MStrG.Portata dell'art. 2, cifra 7, CPM.

Répertoire des lois
CPM 2
RS 321.0 CPM Code pénal militaire du 13 juin 1927 (CPM)

Art. 2  
  1.   Est jugé d'après le présent code quiconque commet un crime ou un délit après l'entrée en vigueur de ce code.
  2.   Le présent code est aussi applicable aux crimes et aux délits commis avant la date de son entrée en vigueur si l'auteur n'est mis en jugement qu'après cette date et si le présent code lui est plus favorable que la loi en vigueur au moment de l'infraction.
CPM 4
RS 321.0 CPM Code pénal militaire du 13 juin 1927 (CPM)

Art. 4  
  En cas de service actif, sont en outre soumis au droit pénal militaire, sur décision du Conseil fédéral et dans la mesure fixée par lui:
1.   les civils qui se rendent coupables:
2.   les civils qui se rendent coupables des actes prévus aux art. 73, 78, 115 à 118, 121 à 123, 128, 129 à 131, 134 à 136, 149 à 151c, 160, 161 à 165 et 167 à 169, si ces actes sont dirigés contre des militaires et des autorités militaires ou s'ils concernent des choses servant à l'armée;
3.   les civils qui commettent intentionnellement les actes prévus aux art. 166, 169a, 170 et 171;
4.   les internés militaires d'États belligérants qui appartiennent à leurs forces armées, à leurs milices ou à leurs corps de volontaires, y compris à des mouvements de résistance organisés, les civils internés et les réfugiés dont l'armée a la charge;
5.   les fonctionnaires, les employés et les ouvriers de l'administration militaire de la Confédération et des cantons, y compris ceux des établissements et des ateliers militaires, des services et des exploitations d'intérêt vital, notamment des services de distribution d'eau, des usines hydrauliques, des usines électriques, des usines à gaz et des hôpitaux.
u10.   d'aide à l'évasion de détenus (art. 177);
u2.   d'un crime ou d'un délit contre une garde militaire (art. 65),
u3.   d'usurpation de pouvoirs (art. 69),
u4.   de trahison militaire (art. 87) ou de trahison par propagation de fausses informations (art. 89),
u5.   d'actes d'hostilité contre un belligérant ou contre des troupes étrangères (art. 92),
u6.   de violation d'obligations contractuelles (art. 97),
u7.   d'atteinte à la sécurité militaire (art. 98 à 105 et 107),
u8.   de corruption active (art. 141),
u9.   de gestion déloyale (art. 144),
CPM 223
RS 321.0 CPM Code pénal militaire du 13 juin 1927 (CPM)

Art. 223 [1]  
  1.   En cas de conflit de compétence entre la juridiction ordinaire et la juridiction militaire, le Tribunal pénal fédéral désigne souverainement la juridiction compétente.
  2.   Si un jugement rendu ou une procédure ouverte par l'une des deux juridictions implique une atteinte à la compétence de l'autre, le Tribunal pénal fédéral en prononce l'annulation. Il prend les mesures provisionnelles nécessaires.
  3.   La peine subie en vertu du jugement annulé est imputée sur la peine qui devrait être subie en vertu de l'autre jugement.
 
[1] Nouvelle teneur selon le ch. I 2 de la LF du 17 déc. 2021 sur l'harmonisation des peines, en vigueur depuis le 1er juil. 2023 (RO 2023 259; FF 2018 2889).
OJPPM 109OJPPM 110
Répertoire ATF
FF