S. 109 / Nr. 22 Strafgesetzbuch (d)

BGE 76 IV 109

22. Urteil des Kassationshofes vom 29. März 1950 i. S. Angel gegen
Staatsanwaltschaft des Kantons Luzern.

Regeste:
1. Art. 96 Abs. 3 OG ist in der Strafrechtspflege entsprechend anzuwenden
(Erw. 1).
2. Art. 264 , 268 BStP, Art. 351 StGB. Der interkantonale Gerichts. stand kann
mit der Nichtigkeitsbeschwerde nicht angefochten werden (Erw. 2).
3. Art. 7 c NA O. Eine von Ausländern vor einem schweizerischen
Zivilstandsbeamten abgeschlossene Ehe ist auch dann gültig, wenn das Recht des
Heimatstaates kirchliche Trauung verlangt (Erw. 3).
4. Art. 217
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 217 - 1 Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
1    Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
2    Il diritto di querela spetta anche alle autorità e ai servizi designati dai Cantoni. Va esercitato salvaguardando gli interessi della famiglia.
StGB.
a) Diese Bestimmung ist gegenüber dem nicht in Scheidung begriffenen Ehegatten
selbst dann anzuwenden, wenn er die eheliche Gemeinschaft nicht aufgenommen
hat und Bestand und Umfang seiner Unterhaltspflicht weder durch den Richter
noch durch Parteivereinbarung festgestellt worden sind (Erw. 4).
b) Vorsatz der Nichterfüllung der Unterhaltspflicht (Erw. 5).
c) Böser Wille (Erw. 6).

Seite: 110
5. Art. 20
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 20 - Qualora vi sia serio motivo di dubitare dell'imputabilità dell'autore, l'autorità istruttoria o il giudice ordina una perizia.
StGB. Zureichender Grund zur Annahme, eine Ehe bestehe nicht? (Erw.
7).
1. L'art. 96 al. 3 OJ s'applique par analogie à la juridiction pénale (consid.
1).
2. Art. 264, 268 PPF, 351 CP. Le for intercantonal ne peut pas être attaqué
par un pourvoi en nullité (consid. 2).
3. Art. 7 litt. e LRDC. Le mariage célébré par des étrangers devant un
officier suisse de l'état civil est valable même si la loi nationale prescrit
une cérémonie religieuse (consid. 3).
4. Art. 217 CP.
a) Cette disposition s'applique à l'époux qui n'est pas en instance de divorce
même s'il ne vit pas avec son conjoint et que l'existence et l'étendue de son
obligation n'aient pas été constatées par un jugement ou par une convention
(consid. 4).
b) Intention de ne pas exécuter son obligation d'entretien (consid. 5).
c) Mauvaise volonté (consid. 6).
5. Art. 20 CP. Raisons suffisantes de croire à l'inexistence du mariage?
(consid. 7).
1. L'art. 96
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 20 - Qualora vi sia serio motivo di dubitare dell'imputabilità dell'autore, l'autorità istruttoria o il giudice ordina una perizia.
cp. 3 OG è applicabile per analogia alla giurisdizione penale
(consid. 1).
2. Art. 264, 268 PPF, 351 CP. Il foro intercantonale non può essere impugnato
col ricorso per cassazione (consid. 2).
3. Art. 7 lett. e LR. Il matrimanio celebrato da stranieri davanti ad un
ufficiale svizzero dello stato civile è valido anche se la legge nazionale
prescrive una cerimonia religiosa (consid. 3).
4. Art. 211 CP.
a) Questo disposto è applicabile al coniuge che non ha promosso causa di
divorzio anche se non vive in comunione domestica con l'altro coniuge e se
l'esistenza e la portata del suo obbligo di mantenimento non sono state
oggetto di una sentenza o convenzione (consid. 4).
b) Inadempienza intenzionale dell'obbligo di mantenimento (consid. 5).
c) Malvolere (consid. 6).
5. Art. 20 CP. Ragioni sufficienti per ammettere l'inesistenza del matrimonio?
(consid. 7).

A. - Der griechische Staatsangehörige Henri Angel heiratete am 28. Juni 1948
vor dem Zivilstandsbeamten von Lausanne die Schweizerin Yvonne Levy. Die
eheliche Gemeinschaft mit ihr nahm er nicht auf, noch sorgte er für ihren
Unterhalt. Ihr Gesuch vom 24. August 1948, Angel sei zu verhalten, für eine
eheliche Wohnung besorgt zu sein und der Gesuchstellerin monatlich
vorauszahlbare Unterhaltsbeiträge von Fr. 400.- zu leisten, wurde vom
Vizepräsidenten I des Amtsgerichts von Luzern-Stadt am 15. September 1948
teilweise gutgeheissen, vom

Seite: 111
Obergericht des Kantons Luzern als zweiter Instanz dagegen am 3. November 1948
abgewiesen, weil Angel am 14./15. September 1948 beim Juge de paix in Lausanne
Klage auf Feststellen des Nichtbestehens, eventuell auf Ungültigerklärung,
subeventuell auf Scheidung der Ehe eingereicht habe, Massnahmen des
Eheschutzrichters somit nur für die Zeit vom 26. August bis Mitte September
1948 in Frage kämen, die Gesuchstellerin indessen nicht geltend gemacht habe,
dass sie zufolge Nichtunterstützung während dieser Zeit in besondere
Schwierigkeiten geraten sei.
B. - Am 14./15. Dezember 1948 reichte Yvonne Angel-Levy gegen Henri Angel
Strafklage wegen böswilliger Nichterfüllung der Unterhaltpflicht ein.
Das Amtsgericht Luzern-Stadt hielt die Einwendung des Beschuldigten, die Ehe
sei ungültig, weil sie entgegen den Vorschriften des griechischen Rechts nicht
kirchlich eingesegnet worden sei, für unbegründet. Von der Auffassung
ausgehend, die Anwendung des Art. 217
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 217 - 1 Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
1    Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
2    Il diritto di querela spetta anche alle autorità e ai servizi designati dai Cantoni. Va esercitato salvaguardando gli interessi della famiglia.
StGB gegenüber einem nicht in Scheidung
stehenden Ehemanne setze nicht voraus, dass Bestand und Umfang der
Unterhaltspflicht durch den Zivilrichter festgestellt oder durch die Parteien
vereinbart worden seien, verurteilte es Angel wegen böswilliger Nichterfüllung
der ihm in der Zeit vom 28. Juni bis 15. September 1948 obliegenden
Unterhaltspflicht zu einer bedingt vollziehbaren Gefängnisstrafe von drei
Tagen, wogegen es das Verhalten des Beschuldigten ab 15. September 1948 nicht
als strafbar ansah, weil er den ihm vom Scheidungsrichter gemäss Art. 145
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 217 - 1 Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
1    Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
2    Il diritto di querela spetta anche alle autorità e ai servizi designati dai Cantoni. Va esercitato salvaguardando gli interessi della famiglia.
ZGB
auferlegten Unterhaltsbeitrag von monatlich Fr. 150.- ab November 1948
geleistet habe und aus den Akten nicht hervorgehe, dass er gemäss
richterlichem Entscheid oder Parteivereinbarung auch vorher einen
Unterhaltsbeitrag habe leisten müssen. Den Vorsatz und bösen Willen des
Beschuldigten bejahte das Amtsgericht. Angel sei sich seiner Unterhaltspflicht
bewusst gewesen. Art. 7 c
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 217 - 1 Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
1    Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
2    Il diritto di querela spetta anche alle autorità e ai servizi designati dai Cantoni. Va esercitato salvaguardando gli interessi della famiglia.
NAG könne ihm nicht entgangen sein. Jedenfalls habe
er mit

Seite: 112
der Möglichkeit rechnen müssen, dass die Ehe in der Schweiz als rechtsgültig
angesehen werde, umsomehr als die Klägerin vor dem Amtsgerichtspräsidenten
Zusprechung von Unterhaltungsbeiträgen verlangt habe. An der Tagfahrt vom 3.
September 1948 habe die Klägerin auf ein Schreiben des eidgenössischen Amtes
für Zivilstandsdienst verwiesen, wonach die zwischen einem Griechen und
Schweizer vor einem schweizerischen Zivilstandsbeamten abgeschlossene Ehe
gültig sei. Der Beschuldigte habe daher mit grosser Wahrscheinlichkeit damit
rechnen müssen, dass seine Ehe gültig sei. Indem er der Klägerin nichts
bezahlt habe, habe er gezeigt, dass er auch für den Fall, dass die für ihn
ungünstigere Annahme zutreffen sollte, seine Unterhaltspflicht nicht erfüllen
wollte. Nachdem der Vizepräsident des Amtsgerichts den Beschuldigten am 15.
September 1948 verhalten habe, der Klägerin monatlich Fr. 250.- zu bezahlen,
wäre Angel bei gutem Willen in der Lage gewesen, mindestens diesen Betrag zu
bezahlen. Da er trotzdem nichts bezahlt habe, sei auf bösen Willen zu
schliessen.
C. - Angel führt gegen das Urteil vom 8. September 1949 Nichtigkeitsbeschwerde
mit den Anträgen, es sei aufzuheben und die Sache zur Freisprechung an das
Amtsgericht zurückzuweisen, eventuell sei die Beurteilung der
Nichtigkeitsbeschwerde bis nach rechtskräftiger Erledigung der beim
Bezirksgericht Lausanne eingereichten Klage des Beschwerdeführers zu
verschieben. In der Begründungsschrift beantragt der Beschwerdeführer ferner,
die Sache sei auch dann an das Amtsgericht zurückzuweisen, wenn er schuldig
befunden werden sollte, da alsdann mildernde Umstände zuzubilligen wären, die
an Stelle einer Gefängnisstrafe eine blosse Busse rechtfertigen würden.
Der Beschwerdeführer macht geltend, die luzernischen Behörden seien örtlich
nicht zuständig, ihn zu verfolgen; das Strafverfahren hätte an seinem Wohnsitz
Lausanne, der auch als Wohnsitz der Klägerin zu gelten habe, durchgeführt
werden müssen. Die Ehe bestehe mangels

Seite: 113
kirchlicher Einsegnung nicht zu Recht. Sie könne auf alle Fälle nicht als
gültig angesehen werden, solange die in Lausanne hängige Anfechtungsklage
nicht rechtskräftig beurteilt sei. Es sei fraglich, ob die Bestrafung wegen
Nichterfüllung der Unterhaltspflicht gegenüber einer Ehegattin, mit welcher
die häusliche Gemeinschaft nie aufgenommen worden sei, nicht voraussetze, dass
Bestand und Umfang der Unterhaltspflicht durch den Zivilrichter oder durch
Parteivereinbarung festgestellt worden seien. Zum mindesten müsse die Klägerin
in einem solchen Falle beweisen, dass sie bereit gewesen sei, die eheliche
Gemeinschaft aufzunehmen, und dass sie den Ehemann dazu aufgefordert habe. Das
habe Frau Angel bis zu ihrem Gesuche vom 24. August 1948 nie getan. Zudem habe
das Obergericht am 3. November 1948 jede Unterhaltspflicht des
Beschwerdeführers für die Zeit vor Einreichung der Eheanfechtungsklage
ausdrücklich verneint. Auch müsse man sich fragen, welchen Betrag der
Beschwerdeführer hätte bezahlen sollen; auf den im Entscheid des
Amtsgerichtsvizepräsidenten vom 15. September 1948 festgesetzten Betrag von
monatlich Fr. 250.- könne nicht abgestellt werden, da das Obergericht diesen
Entscheid aufgehoben habe. Der Beschwerdeführer habe weder vorsätzlich noch
mit bösem Willen die Unterhaltspflicht nicht erfüllt; er habe gestützt auf die
Rechtsgutachten eines Anwaltes aus Athen und des Vertrauensanwaltes der
griechischen Gesandtschaft in Bern annehmen dürfen, die Ehe sei nichtig. Dass
der Beschwerdeführer über die Unterhaltspflicht begründete Zweifel haben
konnte, sei zum mindestens ein mildernder Umstand.
D. - Die Staatsanwaltschaft des Kantons Luzern verzichtet auf
Gegenbemerkungen.
Der Kassationshof zieht in Erwägung:
1.- Der Kassationshof ist nicht verpflichtet, die Beurteilung der
Nichtigkeitsbeschwerde auszusetzen, bis der Zivilrichter darüber geurteilt
haben wird, ob der

Seite: 114
Beschwerdeführer sich am 28. Juni 1948 gültig verheiratet hat. Wieder das
Bundesgesetz über die Organisation der Bundesrechtspflege noch das
Bundesgesetz über die Bundesstrafrechtspflege verbieten ihm, Rechtsfragen aus
dem Erkenntnisgebiet des Zivilrichters vorfrageweise zu beurteilen. Die für
die Staatsrechtspflege geltende Norm des Art. 96 Abs. 3 OG, wonach die
Bundesbehörde, die in der Hauptsache kompetent ist, auch alle Vor- und
Zwischenfragen zu erledigen hat, ist in der Strafrechtspflege entsprechend
anzuwenden. Es besteht auch kein praktischer Grund, die Beurteilung der
Nichtigkeitsbeschwerde auszusetzen. Der Rechtsstreit, in welchem der
Beschwerdeführer das Nichtbestehen der Ehe geltend macht, ist erst in erster
Instanz hängig und kann bis an das Bundesgericht weitergezogen werden. Es
rechtfertigt sich nicht, die Erledigung des Strafverfahrens so lange
aufzuschieben.
2.- Der interkantonale Gerichtsstand kann mit der Nichtigkeitsbeschwerde nicht
angefochten werden; will der Angeschuldigte ihn bestreiten, so hat er die
Anklagekammer des Bundesgerichts im Verfahren nach Art. 264 BStP anzurufen
(BGE 73 IV 54; 74 IV 190), und zwar bevor ein Sachurteil gefällt ist (BGE 70
IV 94
).
3.- Nach Art. 7 c Abs. 1
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 217 - 1 Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
1    Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
2    Il diritto di querela spetta anche alle autorità e ai servizi designati dai Cantoni. Va esercitato salvaguardando gli interessi della famiglia.
NAG wird die Gültigkeit einer Eheschliessung, wenn
der Bräutigam oder die Braut oder beide Ausländer sind, in bezug auf jedes von
ihnen nach dem heimatlichen Recht beurteilt. Diese Kollisionsnorm gilt nur für
die materiellen Voraussetzungen der Eheschliessung, d. h. die Ehefähigkeit und
die Ehehindernisse. Die Schweiz hat sich hier der Ordnung des Haager Abkommens
zur Regelung des Geltungsbereichs der Gesetze auf dem Gebiete der
Eheschliessung vom 12. Juni 1902 angeschlossen, dessen Art. 1 bestimmt: «Das
Recht zur Eingehung einer Ehe bestimmt sich in Ansehung eines jeden Verlobten
nach dem Gesetze des Staates, dem er angehört (Gesetz des Heimatstaates).»
Gewiss spricht Art. 7 e Abs. 1
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 217 - 1 Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
1    Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
2    Il diritto di querela spetta anche alle autorità e ai servizi designati dai Cantoni. Va esercitato salvaguardando gli interessi della famiglia.
NAG nicht vom «Recht zur Eingehung der Ehe»,
sondern von der «Gültigkeit der Eheschliessung».

Seite: 115
Dass darunter nur die materielle Gültigkeit verstanden ist, ergibt sich aber
daraus, dass Art. 7 c über die Form im zweiten Absatz eine besondere Norm
enthält, lautend: «Die Form einer in der Schweiz erfolgenden Eheschliessung
bestimmt sich nach schweizerischem Recht.
Diese Bestimmung bedeutet nicht nur, dass Ausländer in der Schweiz die Ehe in
der Form des schweizerischen Rechts einzugehen haben, sondern auch, dass eine
in dieser Form eingegangene Ehe unter allen Umständen in der Schweiz gültig
ist, insbesondere auch dann, wenn sie vom Heimatrecht wegen der dort zwingend
vorgesehenen kirchlichen Trauung nicht anerkannt wird, wie das nach
griechischem Recht zutrifft. Das schweizerische Recht stellt dem Ausländer
keine andere Form der Trauung zur Verfügung als dem Schweizer: die Trauung vor
dem Zivilstandsbeamten (Art. 116 f
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 116
. ZGB). Würde es eine in der Schweiz in
dieser Form abgeschlossenen Ehe nicht unter allen Umständen als formgültig
betrachten, so könnte das Recht des Ausländers, in der Schweiz eine Ehe
einzugehen, illusorisch werden, während doch Art. 54
SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999
Cost. Art. 54 Affari esteri - 1 Gli affari esteri competono alla Confederazione.
1    Gli affari esteri competono alla Confederazione.
2    La Confederazione si adopera per salvaguardare l'indipendenza e il benessere del Paese; contribuisce in particolare ad aiutare le popolazioni nel bisogno e a lottare contro la povertà nel mondo, contribuisce a far rispettare i diritti umani e a promuovere la democrazia, ad assicurare la convivenza pacifica dei popoli nonché a salvaguardare le basi naturali della vita.
3    La Confederazione tiene conto delle competenze dei Cantoni e ne salvaguarda gli interessi.
BV es für jedermann, den
Ausländer wie den Schweizer, unter den Schutz des Bundes stellt. Die Schweiz
würde ihre Institution der Ziviltrauung verleugnen und im eigenen Lande
Rechtsunsicherheit schaffen, wenn sie eine vor einem schweizerischen
Zivilstandsbeamten geschlossene Ehe nicht als gültig ansähe, weil das
Heimatrecht eine andere Form der Trauung verlangt. Das widerspräche der
schweizerischen öffentlichen Ordnung. Gewiss sind andere Staaten, insbesondere
der Heimatstaat, nicht gezwungen, eine in der Schweiz in der Form des
schweizerischen Rechts geschlossene Ehe anzuerkennen; diese kann «hinken».
Solche Folgen sind aber auch ausserhalb des Anwendungsgebietes des Art. 7 e
Abs. 2
SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999
Cost. Art. 54 Affari esteri - 1 Gli affari esteri competono alla Confederazione.
1    Gli affari esteri competono alla Confederazione.
2    La Confederazione si adopera per salvaguardare l'indipendenza e il benessere del Paese; contribuisce in particolare ad aiutare le popolazioni nel bisogno e a lottare contro la povertà nel mondo, contribuisce a far rispettare i diritti umani e a promuovere la democrazia, ad assicurare la convivenza pacifica dei popoli nonché a salvaguardare le basi naturali della vita.
3    La Confederazione tiene conto delle competenze dei Cantoni e ne salvaguarda gli interessi.
NAG möglich. Auch ist die Schweiz nicht der einzige Staat, der eine in
seinem Gebiete in der von seiner Rechtsordnung vorgesehenen Form eingegangene
Ehe selbst dann als gültig ansieht, wenn das Heimatrecht der Parteien diese
Form als ungenügend erklärt. Das deutsche

Seite: 116
Recht, das ebenfalls die materiellen Voraussetzungen des Eheschlusses («die
Eingehung der Ehe») in Ansehung eines jeden der Verlobten nach den Gesetzen
des Staates beurteilt, dem er angehört (Art. 13 Abs. 1 EG zum BGB), steht in
bezug auf die Form auf gleichem Boden wie das schweizerische Recht (Art. 13
Abs. 3 EG zum BGB: «Die Form einer Ehe, die im Inland geschlossen wird,
bestimmt sich ausschliesslich nach den deutschen Gesetzen». RAAPE, Komm. zum
EG, bei Staudinger 62 S. 246; RAAPE, Deutsches Internationales Privatrecht, in
Blomeyers neuen Rechtsbüchern 2 149; WOLFF, Internationales Privatrecht
Deutschlands, 2. Aufl., 164; NUSSBAUM, Deutsches internationales Privatrecht
140; LEWALD, Das deutsche internationale Privatrecht 84). In gleichem Sinne
entscheiden heute die französischen Gerichte, nachdem sie früher gelegentlich
eine andere Ansicht vertreten hatten (vgl. NIBOYET, Traité de droit
international privé français, éd. 1948, 5 312 ff. und dortige Verweisungen;
LAPRADELLE et NIBOYET, Répertoire de droit international 9 63 no 289;
ARMINJON, Précis de droit international privé 2 136 no 60; PILLET, Droit
international Privé 1 552 no 259). Auch die belgische Lehre und Gerichtspraxis
kann es mit der öffentlichen Ordnung nicht vereinbaren, die Gültigkeit einer
in Belgien geschlossenen Ehe von Ausländern von einer kirchlichen Trauung
abhängig zu machen, wenn das Heimatrecht eine solche verlangt (POULLET, Manuel
de droit international privé belge, 2e éd., 466 no 364; Blätter für
internationales Privatrecht, Beilage zur Leipziger Zeitschrift 1926 271).
Dass mit der gleichen Stellungnahme das schweizerische Recht sich insofern
widerspreche, als es sonst in Statusfragen immer das Heimatrecht massgebend
sein lasse, ist nicht richtig. Es nimmt es immer dann in Kauf, dass in der
Schweiz Ehen geschlossen werden, die vom Heimatrecht der Parteien nicht
anerkannt oder wenigstens als anfechtbar angesehen werden, wenn sonst die
schweizerische öffentliche Ordnung verletzt wäre. Dies träfe

Seite: 117
beispielsweise zu, wenn die Eheschliessung von Ausländern in der Schweiz auf
Grund gewisser religiöser oder rassischer Ehehindernisse des Heimatrechts
nicht zugelassen würde (vgl. dazu STAUFFER, N. 12 zu Art. 7 e
SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999
Cost. Art. 54 Affari esteri - 1 Gli affari esteri competono alla Confederazione.
1    Gli affari esteri competono alla Confederazione.
2    La Confederazione si adopera per salvaguardare l'indipendenza e il benessere del Paese; contribuisce in particolare ad aiutare le popolazioni nel bisogno e a lottare contro la povertà nel mondo, contribuisce a far rispettare i diritti umani e a promuovere la democrazia, ad assicurare la convivenza pacifica dei popoli nonché a salvaguardare le basi naturali della vita.
3    La Confederazione tiene conto delle competenze dei Cantoni e ne salvaguarda gli interessi.
NAG; BECK,
Kommentar zum SchT des ZGB S. 204 N. 44; WOLFF, a.a.O. 162; LEWALD, a.a.O.
32). Gleich verhält es sich im Anwendungsgebiet des Haager
Eheschliessungsabkommens, dessen Art. 3 bestimmt: «Das Gesetz des Ortes der
Ehe-schliessung kann ungeachtet der Verbote des in Art. 1 bezeichneten
Gesetzes [scil. der Heimat] die Ehe von Ausländern gestatten, wenn diese
Verbote ausschliesslich auf Gründen religiöser Natur beruhen.»
Art. 7 c
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 217 - 1 Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
1    Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
2    Il diritto di querela spetta anche alle autorità e ai servizi designati dai Cantoni. Va esercitato salvaguardando gli interessi della famiglia.
NAG kann auch nicht mit der Begründung anders ausgelegt werden, dass
sich nach dem Heimatrecht der Parteien bestimme, was materielle Voraussetzung
der Eheschliessung sei und was zur blossen Form gehöre. Die Frage, welches
Recht für die nähere Bestimmung der von einer Kollisionsnorm verwendeten
Rechtsbegriffe massgebens sei (sog. Qualifikationsproblem), stellt sich nicht,
wenn die schweizerische öffentliche Ordnung die Anwendung des inländischen
Rechts gebietet. Ob das griechische Recht die kirchliche Trauung als
materielle oder bloss als formelle Voraussetzung der Ehe ansieht, kann schon
aus diesem Grunde dahingestellt bleiben. Übrigens herrscht in der Schweiz noch
immer die Auffassung vor, dass die Qualifikation nach der lex fori, im
vorliegenden Falle also nach schweizerischem Recht, vorzunehmen sei. Nach
diesem richtet sie sich auch dann, wenn man, wie eine andere Auffassung
annimmt (VON STEIGER, Die Bestimmung der Rechtsfrage im internationalen
Privatrecht 56 f.), die Rechtsfrage nach der Kollisionsnorm selber bestimmt.
Nach schweizerischem Recht aber ist die Frage, ob eine Ehe vor dem
Zivilstandsbeamten oder vor dem Geistlichen abgeschlossen werden muss, eine
Frage der Form.
Die vom Beschwerdeführer am 28. Juni 1948 in Lausanne abgeschlossene Ehe ist
deshalb formgültig.
4.- In bezug auf die Unterhaltspflicht untersteht die

Seite: 118
Ehe des Beschwerdeführers in der Schweiz dem schweizerischen Recht (Art. 2
SR 211.435.1 Ordinanza dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE)
OAPuE Art. 2 Definizioni - Nella presente ordinanza s'intende per:
a  pubblico ufficiale: una persona autorizzata ufficialmente secondo il diritto federale o cantonale a realizzare atti pubblici o autenticazioni in forma elettronica, segnatamente:
a1  notai liberi professionisti,
a2  notai pubblici,
a3  collaboratori di un'autorità del registro fondiario, del registro di commercio e del registro dello stato civile,
a4  un ingegnere geometra iscritto nel registro dei geometri che ha ottenuto l'autorizzazione dal Cantone ai sensi dell'articolo 46a capoverso 1 dell'ordinanza del 18 novembre 19927 concernente la misurazione ufficiale;
b  conferma di ammissione: prova elettronica che la persona che realizza un atto pubblico o un'autenticazione in forma elettronica ne è autorizzata al momento della realizzazione;
c  verbale: annotazione in cui il pubblico ufficiale verbalizza ciò che constata nel realizzare atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica;
d  certificato: certificato digitale di un prestatore di servizi di certificazione riconosciuto ai sensi della legge del 18 marzo 20168 sulla firma elettronica (FiEle).
in
Verbindung mit Art. 32
SR 211.435.1 Ordinanza dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE)
OAPuE Art. 2 Definizioni - Nella presente ordinanza s'intende per:
a  pubblico ufficiale: una persona autorizzata ufficialmente secondo il diritto federale o cantonale a realizzare atti pubblici o autenticazioni in forma elettronica, segnatamente:
a1  notai liberi professionisti,
a2  notai pubblici,
a3  collaboratori di un'autorità del registro fondiario, del registro di commercio e del registro dello stato civile,
a4  un ingegnere geometra iscritto nel registro dei geometri che ha ottenuto l'autorizzazione dal Cantone ai sensi dell'articolo 46a capoverso 1 dell'ordinanza del 18 novembre 19927 concernente la misurazione ufficiale;
b  conferma di ammissione: prova elettronica che la persona che realizza un atto pubblico o un'autenticazione in forma elettronica ne è autorizzata al momento della realizzazione;
c  verbale: annotazione in cui il pubblico ufficiale verbalizza ciò che constata nel realizzare atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica;
d  certificato: certificato digitale di un prestatore di servizi di certificazione riconosciuto ai sensi della legge del 18 marzo 20168 sulla firma elettronica (FiEle).
NAG; BGE 68 II 13). Darnach hat der Beschwerdeführer
seit 28. Juni 1948 für den Unterhalt seiner Ehefrau in gebührender Weise Sorge
zu tragen (Art. 160 Abs. 2
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 160 - 1 Ciascun coniuge conserva il proprio cognome.
1    Ciascun coniuge conserva il proprio cognome.
2    Gli sposi possono tuttavia dichiarare all'ufficiale dello stato civile di voler assumere un cognome coniugale; possono scegliere il cognome da nubile o celibe di uno di loro.214
3    Se mantengono ciascuno il proprio cognome, gli sposi determinano il cognome dei figli, scegliendo il cognome da nubile o celibe di uno di loro. In casi motivati, l'ufficiale dello stato civile può liberarli da quest'obbligo.215
ZGB), und zwar unbekümmert darum, ob sie imstande
ist, sich selber zu unterhalten.
Inwiefern der Beschwerdeführer für die Nichterfüllung der Unterhaltspflicht in
der Zeit vom 28. Juni bis 15. September 1948 unter den Voraussetzungen des
Art. 217
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 217 - 1 Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
1    Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
2    Il diritto di querela spetta anche alle autorità e ai servizi designati dai Cantoni. Va esercitato salvaguardando gli interessi della famiglia.
StGB nicht sollte bestraft werden können, weil er die eheliche
Gemeinschaft nie aufgenommen hat und Bestand und Umfang der Unterhaltspflicht
weder durch den Richter noch durch Parteivereinbarung festgestellt worden
sind, ist nicht zu sehen. Die Pflicht besteht von Gesetzes wegen, gleichgültig
ob die Ehegatten zusammen wohnen oder jemals zusammen gewohnt haben, und sie
geht grundsätzlich auf den vollen Unterhalt der Frau und ist durch
Naturalleistung zu erfüllen. Nur wenn zwischen getrennt lebenden Ehegatten der
Prozess auf Scheidung der Ehe hängig ist, setzt die Anwendung des Art. 217
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 217 - 1 Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
1    Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
2    Il diritto di querela spetta anche alle autorità e ai servizi designati dai Cantoni. Va esercitato salvaguardando gli interessi della famiglia.

StGB nach der Rechtsprechung voraus, dass Bestand und Umfang der
Unterhaltspflicht durch den Richter oder durch Parteivereinbarung festgestellt
worden seien; denn in einem solchen Falle tritt die Geldleistung an Stelle des
Naturalunterhaltes und erfordern die tatsächlichen Verhältnisse oft eine
Verteilung der Unterhaltslast (BGE 70 IV 167 f.; 74 IV 52,159). Dieser Grund
trifft im vorliegenden Falle für die Zeit bis 15. September 1948 nicht zu.
5.- Gemäss Art. 18 Abs. 1
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 18 - 1 Se alcuno commette un reato per preservare se stesso o un'altra persona da un pericolo imminente e non altrimenti evitabile per la vita, l'integrità personale, la libertà, l'onore, il patrimonio o altri beni essenziali, il giudice attenua la pena se si poteva ragionevolmente pretendere che l'autore sacrificasse il bene in pericolo.
1    Se alcuno commette un reato per preservare se stesso o un'altra persona da un pericolo imminente e non altrimenti evitabile per la vita, l'integrità personale, la libertà, l'onore, il patrimonio o altri beni essenziali, il giudice attenua la pena se si poteva ragionevolmente pretendere che l'autore sacrificasse il bene in pericolo.
2    Non agisce in modo colpevole colui dal quale non si poteva ragionevolmente pretendere che sacrificasse il bene in pericolo.
StGB ist wegen Vernachlässigung einer
Unterstützungspflicht (Art. 217
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 217 - 1 Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
1    Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
2    Il diritto di querela spetta anche alle autorità e ai servizi designati dai Cantoni. Va esercitato salvaguardando gli interessi della famiglia.
StGB) nur strafbar, wer das Vergehen
vorsätzlich verübt (BGE 70 IV 169). Zum Vorsatz gehören das Wissen und der
Wille (Art. 18 Abs. 2
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 18 - 1 Se alcuno commette un reato per preservare se stesso o un'altra persona da un pericolo imminente e non altrimenti evitabile per la vita, l'integrità personale, la libertà, l'onore, il patrimonio o altri beni essenziali, il giudice attenua la pena se si poteva ragionevolmente pretendere che l'autore sacrificasse il bene in pericolo.
1    Se alcuno commette un reato per preservare se stesso o un'altra persona da un pericolo imminente e non altrimenti evitabile per la vita, l'integrità personale, la libertà, l'onore, il patrimonio o altri beni essenziali, il giudice attenua la pena se si poteva ragionevolmente pretendere che l'autore sacrificasse il bene in pericolo.
2    Non agisce in modo colpevole colui dal quale non si poteva ragionevolmente pretendere che sacrificasse il bene in pericolo.
StGB). Das Wissen ist vorhanden wenn der
Unterhaltspflichtige die Tatsachen kennt, die seine Unterhaltspflicht
begründen, und wenn er das, was er leisten sollte, bewusst nicht leistet.
Diese Voraussetzungen

Seite: 119
sind hier erfüllt: Der Beschwerdeführer wusste, dass er sich am 28. Juni 1948
vor dem Zivilstandsbeamten von Lausanne mit Yvonne Levy hatte trauen lassen,
und er wusste, dass er sie nicht unterhielt. Es liegt auch nichts dafür vor,
dass diese Unterlassung nicht auf seinem freien Willen beruhte.
6.- Art. 217
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 217 - 1 Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
1    Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
2    Il diritto di querela spetta anche alle autorità e ai servizi designati dai Cantoni. Va esercitato salvaguardando gli interessi della famiglia.
StGB verlangt ausser dem Vorsatz, dass die Tat aus bösem Willen,
aus Arbeitsscheu oder aus Liederlichkeit begangen werde. Das Amtsgericht wirft
dem Beschwerdeführer bösen Willen vor. Aus solchem handelt, wer die Erfüllung
der Pflicht objektiv und subjektiv ohne zureichenden Grund unterlässt. Der
Täter tut das objektiv, wenn ihm die Leistung möglich ist und sie ihm
angesichts der Umstände, insbesondere seiner übrigen Verpflichtungen,
zugemutet werden kann, und subjektiv ist nötig, dass er sich dessen bewusst
sei (BGE 73 IV 17874 IV 156).
Der Beschwerdeführer hat nicht geltend gemacht, dass er nicht imstande gewesen
sei, seine Ehefrau zu unterhalten. Wieviel er für sie hätte aufwenden können
und ihm angesichts seiner Mittel und seiner übrigen Verpflichtungen zugemutet
werden konnte, ist unerheblich, denn er hat in der dem Urteil zugrunde
liegenden Zeit überhaupt nichts geleistet. Auch subjektiv ist die
Unterlassung- des Beschwerdeführers nicht zureichend begründet. Richtig ist
zwar, dass einzelne Juristen die Auffassung vertreten, ein Grieche könne durch
Trauung vor einem schweizerischen Zivilstandsbeamten keine Ehe eingehen.
Allein abgesehen davon, dass nicht dargetan ist, dass der Beschwerdeführer von
dieser Ansicht schon in den ersten Wochen nach dem 28. Juni 1948 Kenntnis
gehabt und aus diesem Grunde seine Ehefrau nicht unterhalten habe, durfte er
sich nicht auf private Meinungsäusserungen verlassen, sondern hätte er sich
bei einer schweizerischen Behörde erkundigen sollen. Nach der Feststellung der
Vorinstanz hat sich denn auch das eidgenössische Amt für Zivilstandsdienst
schon in einem Schreiben vom 19.

Seite: 120
August 1948, das Frau Angel in der Verhandlung vom 3. September 1948 dem
Eheschutzrichter vorgelegt hat, dahin ausgesprochen, dass die zwischen einem
Griechen und einer Schweizerin vor einem schweizerischen Zivilstandsbeamten
abgeschlossene Ehe gültig sei. Der Beschwerdeführer hätte eine gleiche
Auskunft erhalten, wenn ihm daran gelegen hätte, die Auffassung des
eidgenössischen Amtes für Zivilstandsdienst zu erfahren.
7.- Die angebliche Auffassung des Beschwerdeführers, seine Ehe bestehe nicht,
bildet auch keinen Grund, gestützt auf Art. 20
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 20 - Qualora vi sia serio motivo di dubitare dell'imputabilità dell'autore, l'autorità istruttoria o il giudice ordina una perizia.
StGB die Strafe zu mildern, da
nach dem Gesagten sein Irrtum nicht auf «zureichenden Gründen» beruht.
Demnach erkennt der Kassationshof:
Die Nichtigkeitsbeschwerde wird abgewiesen.
Informazioni decisione   •   DEFRITEN
Documento : 76 IV 109
Data : 01. gennaio 1949
Pubblicato : 29. marzo 1950
Sorgente : Tribunale federale
Stato : 76 IV 109
Ramo giuridico : DTF - Diritto penale e procedura penale
Oggetto : 1. Art. 96 Abs. 3 OG ist in der Strafrechtspflege entsprechend anzuwenden (Erw. 1).2. Art. 264, 268...


Registro di legislazione
CC: 116 
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 116
145  160
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 160 - 1 Ciascun coniuge conserva il proprio cognome.
1    Ciascun coniuge conserva il proprio cognome.
2    Gli sposi possono tuttavia dichiarare all'ufficiale dello stato civile di voler assumere un cognome coniugale; possono scegliere il cognome da nubile o celibe di uno di loro.214
3    Se mantengono ciascuno il proprio cognome, gli sposi determinano il cognome dei figli, scegliendo il cognome da nubile o celibe di uno di loro. In casi motivati, l'ufficiale dello stato civile può liberarli da quest'obbligo.215
CP: 18 
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 18 - 1 Se alcuno commette un reato per preservare se stesso o un'altra persona da un pericolo imminente e non altrimenti evitabile per la vita, l'integrità personale, la libertà, l'onore, il patrimonio o altri beni essenziali, il giudice attenua la pena se si poteva ragionevolmente pretendere che l'autore sacrificasse il bene in pericolo.
1    Se alcuno commette un reato per preservare se stesso o un'altra persona da un pericolo imminente e non altrimenti evitabile per la vita, l'integrità personale, la libertà, l'onore, il patrimonio o altri beni essenziali, il giudice attenua la pena se si poteva ragionevolmente pretendere che l'autore sacrificasse il bene in pericolo.
2    Non agisce in modo colpevole colui dal quale non si poteva ragionevolmente pretendere che sacrificasse il bene in pericolo.
20 
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 20 - Qualora vi sia serio motivo di dubitare dell'imputabilità dell'autore, l'autorità istruttoria o il giudice ordina una perizia.
217 
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 217 - 1 Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
1    Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
2    Il diritto di querela spetta anche alle autorità e ai servizi designati dai Cantoni. Va esercitato salvaguardando gli interessi della famiglia.
351
Cost: 54
SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999
Cost. Art. 54 Affari esteri - 1 Gli affari esteri competono alla Confederazione.
1    Gli affari esteri competono alla Confederazione.
2    La Confederazione si adopera per salvaguardare l'indipendenza e il benessere del Paese; contribuisce in particolare ad aiutare le popolazioni nel bisogno e a lottare contro la povertà nel mondo, contribuisce a far rispettare i diritti umani e a promuovere la democrazia, ad assicurare la convivenza pacifica dei popoli nonché a salvaguardare le basi naturali della vita.
3    La Confederazione tiene conto delle competenze dei Cantoni e ne salvaguarda gli interessi.
OAPuE: 2 
SR 211.435.1 Ordinanza dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE)
OAPuE Art. 2 Definizioni - Nella presente ordinanza s'intende per:
a  pubblico ufficiale: una persona autorizzata ufficialmente secondo il diritto federale o cantonale a realizzare atti pubblici o autenticazioni in forma elettronica, segnatamente:
a1  notai liberi professionisti,
a2  notai pubblici,
a3  collaboratori di un'autorità del registro fondiario, del registro di commercio e del registro dello stato civile,
a4  un ingegnere geometra iscritto nel registro dei geometri che ha ottenuto l'autorizzazione dal Cantone ai sensi dell'articolo 46a capoverso 1 dell'ordinanza del 18 novembre 19927 concernente la misurazione ufficiale;
b  conferma di ammissione: prova elettronica che la persona che realizza un atto pubblico o un'autenticazione in forma elettronica ne è autorizzata al momento della realizzazione;
c  verbale: annotazione in cui il pubblico ufficiale verbalizza ciò che constata nel realizzare atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica;
d  certificato: certificato digitale di un prestatore di servizi di certificazione riconosciuto ai sensi della legge del 18 marzo 20168 sulla firma elettronica (FiEle).
7c  7e  32
OG: 96
PP: 264  268
Registro DTF
68-II-9 • 70-IV-166 • 70-IV-169 • 70-IV-94 • 73-IV-54 • 74-IV-185 • 74-IV-51 • 76-IV-109
Parole chiave
Elenca secondo la frequenza o in ordine alfabetico
matrimonio • diritto svizzero • celebrazione del matrimonio • diritto nazionale • conclusione del matrimonio • losanna • diritto internazionale privato • accusato • coniuge • casale • greco • quesito • intenzione • unione coniugale • volontà • corte di cassazione penale • mese • stato d'origine • comportamento • nullità
... Tutti