S. 216 / Nr. 56 Strafgesetzbuch(f)

BGE 73 IV 216

66. Extrait de l'arrêt de la Cour de cassation pénale du 31 octobre 1947 dans
la cause Lugrin contre Ministère public du canton de Vaud


Seite: 216
Regeste:
L'art. 24
SR 311.0 Schweizerisches Strafgesetzbuch vom 21. Dezember 1937
StGB Art. 24 - 1 Wer jemanden vorsätzlich zu dem von diesem verübten Verbrechen oder Vergehen bestimmt hat, wird nach der Strafandrohung, die auf den Täter Anwendung findet, bestraft.
1    Wer jemanden vorsätzlich zu dem von diesem verübten Verbrechen oder Vergehen bestimmt hat, wird nach der Strafandrohung, die auf den Täter Anwendung findet, bestraft.
2    Wer jemanden zu einem Verbrechen zu bestimmen versucht, wird wegen Versuchs dieses Verbrechens bestraft.
CP vise aussi l'instigation au second degré.
Art. 24 StGB gilt auch für die Anstiftung im zweiten Grade.
Art. 24
SR 311.0 Schweizerisches Strafgesetzbuch vom 21. Dezember 1937
StGB Art. 24 - 1 Wer jemanden vorsätzlich zu dem von diesem verübten Verbrechen oder Vergehen bestimmt hat, wird nach der Strafandrohung, die auf den Täter Anwendung findet, bestraft.
1    Wer jemanden vorsätzlich zu dem von diesem verübten Verbrechen oder Vergehen bestimmt hat, wird nach der Strafandrohung, die auf den Täter Anwendung findet, bestraft.
2    Wer jemanden zu einem Verbrechen zu bestimmen versucht, wird wegen Versuchs dieses Verbrechens bestraft.
CP vale anche per l'istigazione in secondo grado.

A. ­ Antisémite passionné et partisan ardent du régime national-socialiste,
Lugrin, ancien pasteur et journaliste, s'était assuré en divers lieux du
canton de Vaud, pour faire sa propagande, le concours de petits groupements
extrémistes. L'un d'eux, à Payerne, où militaient notamment Joss, Vallotton,
Max et Robert Marmier, avait pour chef Ischy, lui-même subordonné à Lugrin,
dont il recevait ordres et consignes. Après lui avoir déclaré, à plusieurs
reprises, qu'il faudrait déporter ou exterminer tous les Juifs et qu'il
faudrait un jour en faire disparaître un pour frapper un grand coup et
effrayer les autres, Lugrin lui montra, en mars 1942, une lettre de menaces
qu'il avait reçue, ajoutant que c'en était assez et qu'il fallait passer aux
actes. Comptant fermement qu'Ischy suivrait ses instructions, il lui fit
comprendre que c'était le moment d'exécuter leur projet de supprimer un Juif.
Ischy consentit. Il prit contact avec Joss, Vallotton et les frères Marmier,
obtint d'eux qu'ils se chargent de tuer un Juif et arrêta avec eux le plan de
l'exécution.
B. ­ Le 16 avril 1942, Vallotton, Joss et les frères Marmier assassinèrent
Arthur Bloch dans les circonstances que décrit le jugement rendu le 20 février
1943 par le Tribunal criminel de Payerne.
Peu après, Ischy donna à Lugrin 100 fr. volés dans le portefeuille de la
victime. Lugrin les accepta, bien qu'il en connût la provenance.
Le 3 mai 1942, il prit la fuite et, passant clandestinement la frontière, se
réfugia en France.

Seite: 217
C. - Par jugement du 20 février 1943, que la Cour de cassation vaudoise a
maintenu le 7 avril 1343, le Tribunal criminel du district de Payerne a
condamné Ischy à la réclusion à vie pour instigation à l'assassinat.
D. ­ Considérant que Lugrin n'avait ni connu ni voulu les circonstances de
l'assassinat, le même tribunal l'a déclaré coupable, le 5 juin 1947,
d'instigation au meurtre, ainsi que de recel et de passage clandestin de la
frontière. Il lui a infligé vingt ans de réclusion et dix ans de privation des
droits civiques.
Sur recours du condamné, la Cour de cassation vaudoise a maintenu ce jugement,
le 7 juillet 1947.
E. ­ Lugrin s'est pourvu en nullité au Tribunal fédéral.
Considérant en droit:
1. ­ ... Lugrin, avec raison, ne soutient pas que les premiers juges auraient,
à propos du rapport de causalité, méconnu la notion de l'instigation au sens
de l'art. 24
SR 311.0 Schweizerisches Strafgesetzbuch vom 21. Dezember 1937
StGB Art. 24 - 1 Wer jemanden vorsätzlich zu dem von diesem verübten Verbrechen oder Vergehen bestimmt hat, wird nach der Strafandrohung, die auf den Täter Anwendung findet, bestraft.
1    Wer jemanden vorsätzlich zu dem von diesem verübten Verbrechen oder Vergehen bestimmt hat, wird nach der Strafandrohung, die auf den Täter Anwendung findet, bestraft.
2    Wer jemanden zu einem Verbrechen zu bestimmen versucht, wird wegen Versuchs dieses Verbrechens bestraft.
CP. Sans doute cette disposition ne s'appliquerait-elle pas s'il
avait simplement dit à Ischy, d'une façon abstraite et théorique, qu'il
faudrait exterminer tous les Juifs ou, du moins, en faire disparaître un pour
effrayer les autres. L'art. 24 suppose que l'instigateur décide autrui à
commettre un crime ou un délit concret. C'est ce que Lugrin a fait en
déclarant à Ischy qu'il fallait passer aux actes et que le moment était venu
de réaliser leur projet de supprimer un Juif. Peu importe qu'il n'ait pas
désigné lui-même la victime ni précisé les détails de l'exécution.
2. ­ Le recourant conteste, en outre, que l'art. 24
SR 311.0 Schweizerisches Strafgesetzbuch vom 21. Dezember 1937
StGB Art. 24 - 1 Wer jemanden vorsätzlich zu dem von diesem verübten Verbrechen oder Vergehen bestimmt hat, wird nach der Strafandrohung, die auf den Täter Anwendung findet, bestraft.
1    Wer jemanden vorsätzlich zu dem von diesem verübten Verbrechen oder Vergehen bestimmt hat, wird nach der Strafandrohung, die auf den Täter Anwendung findet, bestraft.
2    Wer jemanden zu einem Verbrechen zu bestimmen versucht, wird wegen Versuchs dieses Verbrechens bestraft.
CP permette de punir une
instigation au deuxième degré.
a) Ischy ayant été condamné comme instigateur, il s'agit, en effet, de savoir
si celui qui décide autrui à faire commettre une infraction par un tiers tombe
sous le coup de l'art. 24 al. 1
SR 311.0 Schweizerisches Strafgesetzbuch vom 21. Dezember 1937
StGB Art. 24 - 1 Wer jemanden vorsätzlich zu dem von diesem verübten Verbrechen oder Vergehen bestimmt hat, wird nach der Strafandrohung, die auf den Täter Anwendung findet, bestraft.
1    Wer jemanden vorsätzlich zu dem von diesem verübten Verbrechen oder Vergehen bestimmt hat, wird nach der Strafandrohung, die auf den Täter Anwendung findet, bestraft.
2    Wer jemanden zu einem Verbrechen zu bestimmen versucht, wird wegen Versuchs dieses Verbrechens bestraft.
CP.
Cette disposition vise celui qui intentionnellement a décidé autrui à
commettre un crime ou un délit, pourvu que l'infraction ait été commise.
L'art. 9
SR 311.0 Schweizerisches Strafgesetzbuch vom 21. Dezember 1937
StGB Art. 9 - 1 Dieses Gesetz ist nicht anwendbar auf Personen, soweit deren Taten nach dem Militärstrafrecht zu beurteilen sind.
1    Dieses Gesetz ist nicht anwendbar auf Personen, soweit deren Taten nach dem Militärstrafrecht zu beurteilen sind.
2    Für Personen, welche zum Zeitpunkt der Tat das 18. Altersjahr noch nicht vollendet haben, bleiben die Vorschriften des Jugendstrafgesetzes vom 20. Juni 200313 (JStG) vorbehalten. Sind gleichzeitig eine vor und eine nach der Vollendung des 18. Altersjahres begangene Tat zu beurteilen, so ist Artikel 3 Absatz 2 JStG anwendbar.14
CP, de son côté,

Seite: 218
répute crime toute infraction passible de la réclusion. Condamné à la
réclusion à vie, Ischy a donc commis un crime au sens des art. 9
SR 311.0 Schweizerisches Strafgesetzbuch vom 21. Dezember 1937
StGB Art. 9 - 1 Dieses Gesetz ist nicht anwendbar auf Personen, soweit deren Taten nach dem Militärstrafrecht zu beurteilen sind.
1    Dieses Gesetz ist nicht anwendbar auf Personen, soweit deren Taten nach dem Militärstrafrecht zu beurteilen sind.
2    Für Personen, welche zum Zeitpunkt der Tat das 18. Altersjahr noch nicht vollendet haben, bleiben die Vorschriften des Jugendstrafgesetzes vom 20. Juni 200313 (JStG) vorbehalten. Sind gleichzeitig eine vor und eine nach der Vollendung des 18. Altersjahres begangene Tat zu beurteilen, so ist Artikel 3 Absatz 2 JStG anwendbar.14
et 24
SR 311.0 Schweizerisches Strafgesetzbuch vom 21. Dezember 1937
StGB Art. 24 - 1 Wer jemanden vorsätzlich zu dem von diesem verübten Verbrechen oder Vergehen bestimmt hat, wird nach der Strafandrohung, die auf den Täter Anwendung findet, bestraft.
1    Wer jemanden vorsätzlich zu dem von diesem verübten Verbrechen oder Vergehen bestimmt hat, wird nach der Strafandrohung, die auf den Täter Anwendung findet, bestraft.
2    Wer jemanden zu einem Verbrechen zu bestimmen versucht, wird wegen Versuchs dieses Verbrechens bestraft.
CP.
Aussi est-ce a juste titre que le recourant a été puni comme instigateur.
On pourrait être tenté d'objecter que le mot «crime», à l'art. 24, ne désigne
que l'infraction principale. Mais rien, dans cette hypothèse, ne permet de
supposer que le législateur ait entendu exclure l'instigation indirecte.
L'art. 24 ne dit pas: «Celui qui aura intentionnellement et directement décidé
autrui... n. Il n'y a aucune raison de l'interpréter en ce sens. La loi punit
l'instigateur à l'égal de l'auteur parce que, sans lui, l'infraction
principale n'eût vraisemblablement pas été commise. Dès lors, il serait
incohérent de sévir contre l'instigateur direct, mais non contre celui qui l'a
décidé et qui est, en réalité, la cause initiale de l'infraction principale.
Sa participation n'est pas moins coupable parce que l'instigué, au lieu d'agir
lui-même, s'est servi d'un tiers.
b) Il ressort d'ailleurs du jugement du 20 février 1943 qu'Ischy a joué un
rôle de premier plan dans l'assassinat de Bloch et qu'il était prêt à tout
faire pour que l'infraction fût consommée. Dès lors, vu la conception
subjective de la participation dont s'inspire le Code pénal suisse (cf. RO 70
IV 102
, 69 IV 97), il doit être considéré comme ayant été non l'instigateur,
mais le coauteur de ce crime. n s'ensuit que, même si l'opinion du recourant
était fondée, l'application de l'art. 24
SR 311.0 Schweizerisches Strafgesetzbuch vom 21. Dezember 1937
StGB Art. 24 - 1 Wer jemanden vorsätzlich zu dem von diesem verübten Verbrechen oder Vergehen bestimmt hat, wird nach der Strafandrohung, die auf den Täter Anwendung findet, bestraft.
1    Wer jemanden vorsätzlich zu dem von diesem verübten Verbrechen oder Vergehen bestimmt hat, wird nach der Strafandrohung, die auf den Täter Anwendung findet, bestraft.
2    Wer jemanden zu einem Verbrechen zu bestimmen versucht, wird wegen Versuchs dieses Verbrechens bestraft.
CP aurait été justifiée.
Decision information   •   DEFRITEN
Document : 73 IV 216
Date : 01. Januar 1947
Published : 31. Oktober 1947
Source : Bundesgericht
Status : 73 IV 216
Subject area : BGE - Strafrecht und Strafvollzug
Subject : L'art. 24 CP vise aussi l'instigation au second degré.Art. 24 StGB gilt auch für die Anstiftung im...


Legislation register
StGB: 9  24
BGE-register
69-IV-97 • 70-IV-101 • 73-IV-216
Keyword index
Sorted by frequency or alphabet
authorization • court of cassation • decision • doubt • federal court • flight • for lifetime • member of a religious community • murder • penal code • plan for the subject matter • tomb • tribunal • vaud • watch