BGE 70 II 191
33. Urteil der II. Zivilabteilung vom 4. Juli 1944 i.S. Jakob-Scheidegger
gegen Einwohnergemeinderat Huttwil und Genossen.
Seite: 191
Regeste:
Behördliche Ermächtigung zur Kindesannahme (Art. 267
SR 210 Code civil suisse du 10 décembre 1907 CC Art. 267 - 1 L'enfant acquiert le statut juridique d'un enfant du ou des parents adoptifs. |
|
1 | L'enfant acquiert le statut juridique d'un enfant du ou des parents adoptifs. |
2 | Les liens de filiation antérieurs sont rompus. |
3 | Les liens de filiation ne sont pas rompus à l'égard de la personne avec laquelle le parent adoptif: |
1 | est marié; |
2 | est lié par un partenariat enregistré; |
3 | mène de fait une vie de couple. |
Mitwirkung einer vorgesetzten Behörde nach kantonalem Recht. Kann auch eine
Beschwerde von Drittpersonen an die vorgesetzte Behörde zugelassen werden?
Jedenfalls ist die Weiterziehung des Entscheides dieser Behörde an das
Bundesgericht (mit Berufung oder zivilrechtlicher Beschwerde) ausgeschlossen.
Art. 56 ff
SR 210 Code civil suisse du 10 décembre 1907 CC Art. 267 - 1 L'enfant acquiert le statut juridique d'un enfant du ou des parents adoptifs. |
|
1 | L'enfant acquiert le statut juridique d'un enfant du ou des parents adoptifs. |
2 | Les liens de filiation antérieurs sont rompus. |
3 | Les liens de filiation ne sont pas rompus à l'égard de la personne avec laquelle le parent adoptif: |
1 | est marié; |
2 | est lié par un partenariat enregistré; |
3 | mène de fait une vie de couple. |
Adoption. Approbation de l'autorité (art. 267 CC). Il appartient aux Cantons
de prévoir l'intervention d'une seconde autorité hiérarchiquement supérieure à
la première. Un tiers a-t-il qualité pour interjeter un recours à l'autorité
supérieure? Il ne peut en tout cas pas recourir au Tribunal fédéral, ni par la
voie du recours en réforme, ni par celle du recours de droit civil contre la
décision de l'autorité supérieure. (Art. 56 et suiv. et 86 OJ.)
Seite: 192
Adozione. Autorizzazione dell'autorità (art. 267 CC). Spetta ai Cantoni di
prevedere l'intervento d'una seconda autorità superiore alla prima. Un terzo
ha veste per ricorrere all'autorità superiore? Non può comunque ricorrere al
Tribunale federale contro la decisione dell'autorità superiore, ne mediante
ricorso in appello, nè mediante ricorso di diritto civile (art. 56 e seg.; 86
OGF).
A. Die Rekurrentin wurde von den Eheleuten Scheidegger-Bösiger in Huttwil
auferzogen und im Jahre 1912 adoptiert. Nach dem Tode seiner Ehefrau
verheiratete sich der Adoptivvater im Alter von 76 Jahren mit einer Witwe. Im
August 1942 adoptierte er deren Tochter Hanna.
B. Als die Rekurrentin im Oktober 1942 davon erfuhr, focht sie die vom
Einwohnergemeinderat Huttwil hiezu erteilte Ermächtigung auf dem Beschwerdeweg
an: Weder habe Johann Scheidegger der Stieftochter Hanna Fürsorge und Pflege
erwiesen, noch liege ein sonstiger triftiger Grund zu deren Adoption vor.
Diese Massnahme erkläre sich vielmehr nur als Akt der Rache ihr selbst
gegenüber, mit dem Zweck, sie in ihren Erbanwartschaften zu beeinträchtigen.
C.Der Regierungsstatthalter schützte die Beschwerde und hob den
Ermächtigungsbeschluss des Einwohnergemeinderates auf. Auf dessen Rekurs und
nach Anhörung des Johann Scheidegger und der zweiten Adoptivtochter Hanna wies
dann aber der Regierungsrat des Kantons Bern am 21. April 1944 die Beschwerde
der ersten Adoptivtochter ab.
D.Diese hat gegen den Entscheid des Regierungsrates Berufung (neben
staatsrechtlicher Beschwerde) eingereicht.
Das Bundesgericht zieht in Erwägung:
1. Die Kindesannahme erfolgt auf Grund einer öffentlichen Urkunde mit
Ermächtigung der zuständigen Behörde (Art. 267 Abs. 1
SR 210 Code civil suisse du 10 décembre 1907 CC Art. 267 - 1 L'enfant acquiert le statut juridique d'un enfant du ou des parents adoptifs. |
|
1 | L'enfant acquiert le statut juridique d'un enfant du ou des parents adoptifs. |
2 | Les liens de filiation antérieurs sont rompus. |
3 | Les liens de filiation ne sont pas rompus à l'égard de la personne avec laquelle le parent adoptif: |
1 | est marié; |
2 | est lié par un partenariat enregistré; |
3 | mène de fait une vie de couple. |
gesetzlichen Voraussetzungen gemäss Art. 264
SR 210 Code civil suisse du 10 décembre 1907 CC Art. 264 - 1 Un enfant mineur peut être adopté si le ou les adoptants lui ont fourni des soins et ont pourvu à son éducation pendant au moins un an et si toutes les circonstances permettent de prévoir que l'établissement d'un lien de filiation servira le bien de l'enfant sans porter une atteinte inéquitable à la situation d'autres enfants du ou des adoptants. |
|
1 | Un enfant mineur peut être adopté si le ou les adoptants lui ont fourni des soins et ont pourvu à son éducation pendant au moins un an et si toutes les circonstances permettent de prévoir que l'établissement d'un lien de filiation servira le bien de l'enfant sans porter une atteinte inéquitable à la situation d'autres enfants du ou des adoptants. |
2 | Une adoption n'est possible que si le ou les adoptants, vu leur âge et leur situation personnelle, paraissent à même de prendre l'enfant en charge jusqu'à sa majorité. |
SR 210 Code civil suisse du 10 décembre 1907 CC Art. 266 - 1 Une personne majeure peut être adoptée: |
|
1 | Une personne majeure peut être adoptée: |
1 | si elle a besoin de l'assistance permanente d'autrui en raison d'une infirmité physique, mentale ou psychique et que le ou les adoptants lui ont fourni des soins pendant au moins un an; |
2 | lorsque, durant sa minorité, le ou les adoptants lui ont fourni des soins et ont pourvu à son éducation pendant au moins un an, ou |
3 | pour d'autres justes motifs, lorsqu'elle a fait ménage commun pendant au moins un an avec le ou les adoptants. |
2 | Au surplus, les dispositions sur l'adoption de mineurs s'appliquent par analogie, à l'exception de celle sur le consentement des parents. |
Seite: 193
nachzuprüfen. Ausserdem darf die Ermächtigung nur dann erteilt werden, wenn
der Annehmende dem Kinde Fürsorge und Pflege erwiesen hat oder andere wichtige
Gründe vorliegen und dem Kinde aus der Annahme kein Nachteil entsteht.
Die Bezeichnung der zuständigen Behörde steht dem kantonalen Rechte frei (Art.
54
SR 210 Code civil suisse du 10 décembre 1907 CC Art. 54 - Les personnes morales ont l'exercice des droits civils dès qu'elles possèdent les organes que la loi et les statuts exigent à cet effet. |
Vorentwurfes die Regierung zu sein. Nichts steht entgegen, die Mitwirkung
einer vorgesetzten Behörde vorzuschreiben, so dass allenfalls der Beschluss
der ersten Behörde nur die Bedeutung eines Antrages hat. Darum handelt es sich
hier jedoch nicht. Vielmehr hat die Rekurrentin, nachdem sie zufällig (auf
Anfrage) von der Ermächtigung vernommen, ein Recht auf Anfechtung oder wenn
man den Ermächtigungsbeschluss als rechtskräftig ansieht auf Widerruf oder
nachträgliche Aufhebung der Ermächtigung und damit der Kindesannahme in
Anspruch genommen.
Ob ein solches Vorgehen einer Drittperson sich mit der Ordnung der
Kindesannahme im ZGB vereinbaren lässt, kann dahingestellt bleiben; ebenso, ob
der Ermächtigungsbehörde oder einer ihr vorgesetzten Behörde zusteht,
nachträglich die Ermächtigung zu widerrufen oder aufzuheben, sei es auf Antrag
einer daran interessierten Person oder von Amtes wegen. Wie dem auch sei, und
in welchem Sinne der Entscheid des Regierungsrates ergangen sein möge, ist die
Berufung an das Bundesgericht ausgeschlossen. Es liegt kein Zivilrechtsstreit
im Sinne der Vorschriften über die Berufung (Art. 56 ff
SR 210 Code civil suisse du 10 décembre 1907 CC Art. 267 - 1 L'enfant acquiert le statut juridique d'un enfant du ou des parents adoptifs. |
|
1 | L'enfant acquiert le statut juridique d'un enfant du ou des parents adoptifs. |
2 | Les liens de filiation antérieurs sont rompus. |
3 | Les liens de filiation ne sont pas rompus à l'égard de la personne avec laquelle le parent adoptif: |
1 | est marié; |
2 | est lié par un partenariat enregistré; |
3 | mène de fait une vie de couple. |
der in Art. 267
SR 210 Code civil suisse du 10 décembre 1907 CC Art. 267 - 1 L'enfant acquiert le statut juridique d'un enfant du ou des parents adoptifs. |
|
1 | L'enfant acquiert le statut juridique d'un enfant du ou des parents adoptifs. |
2 | Les liens de filiation antérieurs sont rompus. |
3 | Les liens de filiation ne sont pas rompus à l'égard de la personne avec laquelle le parent adoptif: |
1 | est marié; |
2 | est lié par un partenariat enregistré; |
3 | mène de fait une vie de couple. |
Charakter (BGE 50 I 274). Die Beschwerde gegen ihren Beschluss stellt sich
nicht als Einleitung eines Zivilrechtsstreites dar, im Unterschied etwa zu dem
wenngleich vor Verwaltungsbehörden ausgetragenen Streit zwischen
Blutsverwandten über Unterstützungsansprüche nach Art.
Seite: 194
328 ff. ZGB (BGE 58 II 443). Noch weniger lässt sich beim Einschreiten der
Behörde von Amtes wegen von einem Zivilrechtsstreite sprechen.
Dagegen liegt allerdings eine Zivilsache im weitern Sinne vor. Solche Fälle,
insbesondere im Gebiete des Vormundschaftsrechtes, unterliegen aber der
Weiterziehung an das Bundesgericht auf dem Wege der zivilrechtlichen
Beschwerde nur in den ausdrücklich vorgesehenen Fällen. Art. 86
SR 210 Code civil suisse du 10 décembre 1907 CC Art. 267 - 1 L'enfant acquiert le statut juridique d'un enfant du ou des parents adoptifs. |
|
1 | L'enfant acquiert le statut juridique d'un enfant du ou des parents adoptifs. |
2 | Les liens de filiation antérieurs sont rompus. |
3 | Les liens de filiation ne sont pas rompus à l'égard de la personne avec laquelle le parent adoptif: |
1 | est marié; |
2 | est lié par un partenariat enregistré; |
3 | mène de fait une vie de couple. |
berücksichtigt die Kindesannahme nicht, entgegen den Entwürfen, insbesondere
demjenigen des Bundesrates mit Botschaft vom 11. Mai 1911 (Bundesblatt 1911
III 60 ff., 79 ff.). Bei der Beratung des Gesetzes wurde gefunden, in dieser
Materie (wie auch noch in andern von den Entwürfen einbezogenen) bestehe kein
Bedürfnis, die Weiterziehung an das Bundesgericht zuzulassen (Stenographisches
Bulletin der Bundesversammlung, 1911, Nationalrat 272-273, Ständerat 138).
Nicht ausgeschlossen ist freilich, dass das Vorliegen einer gültigen Adoption
Gegenstand der Entscheidung in einem eigentlichen Zivilrechtsstreite wird:
etwa als Vorfrage, wobei nicht nur an die Aufhebungsklage nach Art. 269
SR 210 Code civil suisse du 10 décembre 1907 CC Art. 269 - 1 Lorsque, sans motif légal, un consentement n'a pas été demandé, les personnes habilitées à le donner peuvent attaquer l'adoption devant le juge, si le bien de l'enfant ne s'en trouve pas sérieusement compromis. |
|
1 | Lorsque, sans motif légal, un consentement n'a pas été demandé, les personnes habilitées à le donner peuvent attaquer l'adoption devant le juge, si le bien de l'enfant ne s'en trouve pas sérieusement compromis. |
2 | Ce droit n'appartient toutefois pas aux parents s'ils peuvent recourir au Tribunal fédéral contre la décision. |
denken ist, oder auch als Hauptfrage in einem Statusprozesse, der eben auf
Feststellung des Bestehens oder Nichtbestehens einer gültigen Adoption geht.
Eine solche Klage liegt aber hier nicht vor, weshalb auch nicht zu prüfen ist,
ob die Rekurrentin zu deren Erhebung legitimiert wäre.
Demnach erkennt das Bundesgericht:
Auf die Berufung wird nicht eingetreten.