Tribunale federale
Tribunal federal

{T 0/2}
8C_549/2007

Urteil vom 30. Mai 2008
I. sozialrechtliche Abteilung

Besetzung
Bundesrichter Ursprung, Präsident,
Bundesrichter Frésard,
nebenamtlicher Bundesrichter Brunner,
Gerichtsschreiber Jancar.

Parteien
B.________, 1943, Beschwerdeführer,
vertreten durch Rechtsanwalt Tim Walker, Hinterdorf 7, 9043 Trogen,

gegen

Schweizerische Unfallversicherungsanstalt (SUVA), Fluhmattstrasse 1, 6004 Luzern, Beschwerdegegnerin.

Gegenstand
Unfallversicherung,

Beschwerde gegen den Entscheid des Verwaltungsgerichts des Kantons Thurgau vom 20. Juni 2007.

Sachverhalt:

A.
A.a Der 1943 geborene B.________ war in einem Beschäftigungsprogramm der Arbeitslosenkasse des Kantons Thurgau tätig und dadurch bei der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt (SUVA) obligatorisch gegen Unfallfolgen versichert. Am Abend des 17. Oktobers 1998 erlitt er einen Verkehrsunfall, als er auf der Autobahn mit seinem Personenwagen auf ein stehendes Fahrzeug aufprallte, welches von der Gegenfahrbahn durch die Mittelabschrankung auf die Überholspur seiner Fahrbahn geraten war. Der Versicherte wurde zuerst ins Spital W.________ eingewiesen und anschliessend in die Klinik für Augenkrankheiten des Spitals S.________ (nachfolgend Klinik für Augenkrankheiten) verlegt, wo er bis zum 26. Oktober 1998 hospitalisiert blieb. Im Spital W.________ wurden mehrere Schnittverletzungen im Gesicht, Augenverletzungen beidseits mit Visusverminderung links sowie ein stumpfes Thoraxtrauma diagnostiziert. Gemäss Bericht der Klinik für Augenkrankheiten vom 16. November 1998 erlitt der Versicherte am linken Auge eine perforierende Augenverletzung, welche am 18. Oktober 1998 operativ mit Hornhautnaht, Skleranaht und Lidrekonstruktion behandelt wurde, sowie am rechten Auge eine Contusio bulbi.
A.b Nach dem Unfall entwickelte sich eine psychische Problematik, aufgrund derer ab dem 21. Dezember 1998 eine volle Arbeitsunfähigkeit bestand. Im Rahmen eines stationären Aufenthaltes in der Klinik N.________ vom 27. Januar 2000 bis zum 23. Februar 2000 wurde neben dem Augenleiden eine erlebnisreaktive Angststörung im Sinne einer subsyndromal ausgeprägten posttraumatischen Belastungsstörung mit depressiven Zeichen geringen Schweregrades diagnostiziert und eine 100%ige Arbeitsunfähigkeit bis auf Weiteres festgelegt (Austrittsbericht der Klinik N.________ vom 15. März 2000). Seit dem 1. Oktober 1999 erhält der Versicherte eine Rente der Eidgenössischen Invalidenversicherung aufgrund eines Invaliditätsgrades von 100 %.
A.c Die SUVA erbrachte nach dem Unfall die gesetzlichen Leistungen (Heilkosten, Taggelder). Am 23. Januar 2002 teilte sie dem Versicherten mit, dass von einer weiteren Behandlung keine Besserung mehr zu erwarten sei, weshalb Heilkosten- und Taggeldleistungen per 28. Februar 2002 grundsätzlich eingestellt und die Ausrichtung einer Invalidenrente sofort sowie die Zusprechung einer Integritätsentschädigung in ein bis zwei Jahren geprüft würden. Mit Verfügung vom 5. Februar 2002 sprach die SUVA dem Versicherten berechnet auf einem versicherten Verdienst von Fr. 63'950.- ab 1. März 2002 eine Komplementärrente von Fr. 3'821.- zu. Der Versicherte erhob dagegen am 8. März 2002 Einsprache, wobei er geltend machte, bei der Berechnung der Komplementärrente sei von einem höheren versicherten Verdienst auszugehen. Mit Verfügung vom 11. September 2003 wurde dem Versicherten eine Integritätsentschädigung von Fr. 41'796.- basierend auf einer Integritätseinbusse von 43 % zugesprochen. Auch gegen diese Verfügung erhob er am 13. Oktober 2003 Einsprache und verlangte die Zusprechung einer höheren Integritätsentschädigung. Mit Schreiben vom 20. Juni 2005 zog die SUVA die (angefochtene) Verfügung vom 5. Februar 2002 hinsichtlich der Höhe der
Komplementärrente in Wiedererwägung und verfügte neu ab 1. März 2002 eine Komplementärrente von Fr. 4'365.- berechnet auf einem (höheren) versicherten Verdienst von nun Fr. 71'016.-; sie gelangte zu diesem Ergebnis unter zusätzlicher Anrechnung eines Einkommens aus Nebenverdienst von Fr. 7'066.-. Der Versicherte liess gegen die wiedererwägungsweise ergangene Verfügung am 22. August 2005 wiederum Einsprache erheben, wobei er eine höhere Komplementärrente und einen früheren Rentenbeginn beantragte und dabei im Wesentlichen geltend machte, seine Einsprache vom 8. März 2002 gegen die ursprüngliche Rentenverfügung vom 5. Februar 2002 sei lediglich hinsichtlich der Anrechenbarkeit des Nebenverdienstes behandelt und gut geheissen worden; die sonstigen Einwände gegen die Berechnung des massgeblichen Lohnes seien aber nach wie vor unbehandelt geblieben. Nach weiteren Abklärungen, vor allem in medizinischer Hinsicht zur Frage des Integritätsschadens, erliess die SUVA am 21. August 2006 den Einspracheentscheid, mit welchem sie dem Versicherten in teilweiser Gutheissung der Einsprache vom 13. Oktober 2003 eine Integritätsentschädigung für eine Integritätseinbusse von insgesamt 46 % zusprach; hinsichtlich des Beginns und der Höhe der
Komplementärrente wies sie die Einsprache ab.

B.
Die von B.________ dagegen erhobene Beschwerde wies das Verwaltungsgericht des Kantons Thurgau als Versicherungsgericht mit Entscheid vom 20. Juni 2007 ab.

C.
B.________ lässt Beschwerde und subsidiäre Verfassungsbeschwerde erheben, wobei er im Wesentlichen eine höhere Integritätsentschädigung, eine höhere Komplementärrente, höhere Taggeldleistungen rückwirkend ab Unfalldatum sowie die Zusprechung einer Parteientschädigung für das Einspracheverfahren und das kantonale Verfahren beantragt. Eventuell sei die Sache zur neuen Entscheidung an das kantonale Gericht zurückzuweisen. Auf die im Einzelnen gestellten Rechtsbegehren, welche zum Teil wortgleich bereits im vorinstanzlichen Verfahren gestellt wurden und vor allem auch verfahrensmässiger Natur sind, wird in den Erwägungen eingegangen.

Die SUVA schliesst auf Abweisung der Beschwerde, ohne sich weiter zur Sache zu äussern. Das Bundesamt für Gesundheit (BAG) verzichtet auf eine Vernehmlassung.

Erwägungen:

1.
1.1 Weil die angefochtene Entscheidung nach dem Datum des Inkrafttretens des Bundesgesetzes über das Bundesgericht (BGG; SR 173.110), dem 1. Januar 2007 (AS 2006 1243), ergangen ist, untersteht die Beschwerde dem neuen Recht (Art. 132 Abs. 1
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 132 Disposizioni transitorie - 1 La presente legge si applica ai procedimenti promossi dinanzi al Tribunale federale dopo la sua entrata in vigore; ai procedimenti su ricorso si applica soltanto se la decisione impugnata è stata pronunciata dopo la sua entrata in vigore.
1    La presente legge si applica ai procedimenti promossi dinanzi al Tribunale federale dopo la sua entrata in vigore; ai procedimenti su ricorso si applica soltanto se la decisione impugnata è stata pronunciata dopo la sua entrata in vigore.
2    ...118
3    I giudici ordinari e i giudici supplenti eletti in base alla legge del 16 dicembre 1943119 sull'organizzazione giudiziaria o al decreto federale del 23 marzo 1984120 concernente l'aumento del numero dei giudici supplenti del Tribunale federale e quelli eletti nel 2007 e nel 2008 restano in carica fino al 31 dicembre 2008.121
4    La limitazione del numero dei giudici supplenti secondo l'articolo 1 capoverso 4 si applica dal 2009.122
BGG).

1.2 Im Beschwerdeverfahren um die Zusprechung oder Verweigerung von Geldleistungen der Militär- oder Unfallversicherung ist das Bundesgericht nicht an die vorinstanzliche Feststellung des rechtserheblichen Sachverhalts gebunden (Art. 97 Abs. 2
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 97 Accertamento inesatto dei fatti - 1 Il ricorrente può censurare l'accertamento dei fatti soltanto se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95 e l'eliminazione del vizio può essere determinante per l'esito del procedimento.
1    Il ricorrente può censurare l'accertamento dei fatti soltanto se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95 e l'eliminazione del vizio può essere determinante per l'esito del procedimento.
2    Se il ricorso è diretto contro una decisione d'assegnazione o rifiuto di prestazioni pecuniarie dell'assicurazione militare o dell'assicurazione contro gli infortuni, può essere censurato qualsiasi accertamento inesatto o incompleto dei fatti giuridicamente rilevanti.87
und Art. 105 Abs. 3
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 105 Fatti determinanti - 1 Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore.
1    Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore.
2    Può rettificare o completare d'ufficio l'accertamento dei fatti dell'autorità inferiore se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95.
3    Se il ricorso è diretto contro una decisione d'assegnazione o rifiuto di prestazioni pecuniarie dell'assicurazione militare o dell'assicurazione contro gli infortuni, il Tribunale federale non è vincolato dall'accertamento dei fatti operato dall'autorità inferiore.96
BGG).

2.
In verfahrensmässiger Hinsicht beantragt der Beschwerdeführer eine Beschwerdeergänzung nach Zustellung der Akten der Beschwerdegegnerin und der Vorinstanz. Diesem Rechtsbegehren kann nicht entsprochen werden, sieht Art. 43
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 43 Memoria integrativa - Il Tribunale federale accorda alla parte che ne abbia fatto richiesta nel ricorso un congruo termine per completarne la motivazione se:
a  ritiene ammissibile un ricorso interposto in materia di assistenza giudiziaria internazionale;
b  l'estensione straordinaria o la particolare difficoltà della causa lo richiede.
BGG eine ergänzende Beschwerdeschrift doch nur bei Beschwerden auf dem Gebiet der internationalen Rechtshilfe in Strafsachen vor. Um eine derartige Angelegenheit handelt es sich im vorliegenden Fall offensichtlich nicht.

3.
Im Weiteren wird ein zweiter Schriftenwechsel "nach Zustellung allfälliger Stellungnahmen der übrigen Verfahrensbeteiligten" verlangt. Dieses Begehren ist schon deshalb hinfällig, weil sowohl SUVA wie auch kantonales Gericht und das BAG keine Stellungnahme eingereicht haben. Im Übrigen findet gemäss Art. 102 Abs. 3
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 102 Scambio di scritti - 1 Se necessario, il Tribunale federale notifica il ricorso all'autorità inferiore e a eventuali altre parti, altri partecipanti al procedimento o autorità legittimate a ricorrere impartendo loro un termine per esprimersi in merito.
1    Se necessario, il Tribunale federale notifica il ricorso all'autorità inferiore e a eventuali altre parti, altri partecipanti al procedimento o autorità legittimate a ricorrere impartendo loro un termine per esprimersi in merito.
2    L'autorità inferiore gli trasmette gli atti entro tale termine.
3    Di regola non si procede a un ulteriore scambio di scritti.
BGG in der Regel ohnehin kein zweiter Schriftenwechsel statt. Ein solcher wird nur durchgeführt, wenn er sich aus Gründen des rechtlichen Gehörs gebietet oder wenn ihn Zweckmässigkeitsüberlegungen nahe legen; beide Voraussetzungen sind im vorliegenden Fall nicht gegeben. Schliesslich bleibt anzumerken, dass der bereits in der Beschwerde gestellte Antrag auf Durchführung eines zweiten Schriftenwechsels verfrüht gestellt wurde, konnte der Beschwerdeführer doch noch gar nicht beurteilen, ob aus seiner Sicht eine Stellungnahme zu den Eingaben der Gegenseite erforderlich sein würde.

4.
Nicht eingetreten werden kann auf das Begehren des Beschwerdeführers auf Ausrichtung höherer Taggeldleistungen rückwirkend ab Unfalldatum zuzüglich gesetzlichem Verzugszins. Im verwaltungsgerichtlichen Beschwerdeverfahren sind grundsätzlich nur Rechtsverhältnisse zu überprüfen bzw. zu beurteilen, zu denen die zuständige Verwaltungsbehörde vorgängig verbindlich - in Form einer Verfügung bzw. eines Einspracheentscheides - Stellung genommen hat. Insoweit bestimmt die Verfügung den beschwerdeweise weiterziehbaren Anfechtungsgegenstand. Umgekehrt fehlt es an einem Anfechtungsgegenstand und somit an einer Sachurteilsvoraussetzung, wenn und insoweit keine Verfügung bzw. kein Einspracheentscheid ergangen ist (BGE 131 V 164 E. 2.1; 125 V 413 E. 1a S. 414). Wie die Vorinstanz bereits zutreffend dargelegt hat, liegt bezüglich der Höhe des Taggeldes keine Verfügung bzw. kein Einspracheentscheid der SUVA vor. Zutreffend hat die Vorinstanz im Übrigen auch darauf hingewiesen, dass eine allfällige Erhöhung des versicherten Verdienstes hinsichtlich der Rentenfestlegung nicht zwangsläufig zu einer Anpassung der Taggelder führen würde, weil sich der versicherte Verdienst bei Taggelder nicht gleich wie für Renten berechnet (vgl. Art. 23
SR 832.202 Ordinanza del 20 dicembre 1982 sull'assicurazione contro gli infortuni (OAINF)
OAINF Art. 23 Salario determinante per l'indennità giornaliera in casi speciali - 1 Se l'assicurato non ha ottenuto il salario o ne ha ottenuto uno ridotto a causa di servizio militare, servizio civile, servizio di protezione civile, infortunio, malattia, maternità o lavoro ridotto, viene preso in considerazione il guadagno che avrebbe conseguito senza queste circostanze.50
1    Se l'assicurato non ha ottenuto il salario o ne ha ottenuto uno ridotto a causa di servizio militare, servizio civile, servizio di protezione civile, infortunio, malattia, maternità o lavoro ridotto, viene preso in considerazione il guadagno che avrebbe conseguito senza queste circostanze.50
2    ...51
3    Se l'assicurato non esercita regolarmente un'attività lucrativa o il suo salario è sottoposto a forti fluttuazioni, ci si deve basare su un medio salario giornaliero ponderato.
3bis    Se un dipendente temporaneo che esercita regolarmente un'attività lucrativa nell'ambito di un contratto quadro e di un contratto d'impiego è vittima d'infortunio, è determinante il salario concordato nel contratto d'impiego in vigore.52
4    L'articolo 22 capoverso 3 è applicabile a un assicurato vittima di un infortunio durante un'attività stagionale. Se l'infortunio è occorso nel periodo durante il quale non esercita un'attività lucrativa, il salario effettivo conseguito nell'anno precedente, va diviso per 365.
5    Se prima dell'infortunio l'assicurato era impiegato presso più datori di lavoro, è determinante il salario complessivo di tutti i rapporti di lavoro, indipendentemente dal fatto che per tali rapporti sia stata stipulata una copertura solo per gli infortuni professionali oppure anche per gli infortuni non professionali. Questa disposizione vale anche per l'assicurazione facoltativa.53
6    Per i praticanti, i volontari, le persone che si preparano alla scelta di una professione e per gli assicurati che esercitano un'attività in centri professionali d'integrazione per gli invalidi al fine di acquisire una formazione, va preso in considerazione, dal compimento del 20° anno d'età, un guadagno giornaliero del 20 per cento almeno dell'importo massimo del guadagno assicurato e, prima del compimento del 20° anno d'età, del 10 per cento almeno.54
7    Il salario determinante è ricalcolato se la cura medica è durata almeno tre mesi e il salario dell'assicurato è aumentato del 10 per cento almeno nel corso di questo periodo.55
8    In caso di ricaduta è determinante il salario ottenuto immediatamente prima di questa, tuttavia almeno pari al 10 per cento dell'importo massimo del guadagno giornaliero assicurato, salvo per i beneficiari di rendite dell'assicurazione sociale.
9    Nella misura in cui le conseguenze di un evento assicurato provocano un ritardo di almeno sei mesi nella formazione professionale, per la durata del ritardo, ma al massimo per un anno, viene accordata un'indennità giornaliera parziale corrispondente alla differenza tra il salario percepito durante la formazione e il salario minimo di un lavoratore qualificato della corrispondente categoria professionale.56
und Art. 24
SR 832.202 Ordinanza del 20 dicembre 1982 sull'assicurazione contro gli infortuni (OAINF)
OAINF Art. 24 Salario determinante per le rendite in casi speciali - 1 Se nel corso dell'anno precedente l'infortunio, il salario dell'assicurato è stato ridotto a causa di servizio militare, servizio civile, servizio di protezione civile, infortunio, malattia, maternità, disoccupazione o lavoro ridotto, il guadagno assicurato è quello che l'assicurato avrebbe conseguito senza queste circostanze.57
1    Se nel corso dell'anno precedente l'infortunio, il salario dell'assicurato è stato ridotto a causa di servizio militare, servizio civile, servizio di protezione civile, infortunio, malattia, maternità, disoccupazione o lavoro ridotto, il guadagno assicurato è quello che l'assicurato avrebbe conseguito senza queste circostanze.57
2    Se il diritto alla rendita nasce più di cinque anni dopo l'infortunio o l'insorgenza della malattia professionale, determinante è il salario che l'assicurato avrebbe ottenuto nell'anno precedente l'inizio del diritto alla rendita se non si fossero verificati detti eventi, per quanto questo salario sia più elevato dell'ultimo riscosso prima dell'infortunio o dell'insorgenza della malattia professionale.
3    Se l'infortunato, poiché seguiva una formazione professionale, non riceveva il salario di un assicurato completamente formato nello stesso tipo di professione, il guadagno assicurato è determinato, dall'epoca in cui avrebbe concluso la formazione, in base al salario completo che avrebbe ricevuto nell'anno precedente l'infortunio.
4    Se il beneficiario di una rendita d'invalidità è vittima di un ulteriore infortunio assicurato comportante un aggravamento dell'invalidità, per calcolare la nuova rendita tenendo conto dei due infortuni è determinante il salario che l'assicurato avrebbe ricevuto nell'anno precedente l'ultimo infortunio se prima non si fosse verificato nessun infortunio assicurato. Se questo salario è inferiore a quello ottenuto anteriormente al primo infortunio assicurato, è determinante il salario più elevato.58
5    ...59

UVV).

5.
Nicht in den Rechtsbegehren, sondern am Ende der Beschwerdebegründung lässt der Beschwerdeführer Beweisanträge wiederholen, die er bereits im Verwaltungsverfahren und vor dem kantonalen Gericht gestellt hatte. Diese Beweisanträge beziehen sich auf ergänzende Abklärungen vor allem in medizinischer Hinsicht zur Klärung des Umfanges der Integritätseinbusse, welche nach seiner Auffassung offenbar noch zu tätigen seien. Wenn der Beschwerdeführer meint, im bundesgerichtlichen Verfahren könne in umfassender Weise eine Sachverhaltsabklärung durchgeführt werden, so verkennt er die Rolle des Bundesgerichts. Auch in Verfahren - wie dem Vorliegenden -, in welchen das Bundesgericht nicht an die Sachverhaltsfeststellung der Vorinstanz gebunden ist (Art. 105 Abs. 3
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 105 Fatti determinanti - 1 Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore.
1    Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore.
2    Può rettificare o completare d'ufficio l'accertamento dei fatti dell'autorità inferiore se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95.
3    Se il ricorso è diretto contro una decisione d'assegnazione o rifiuto di prestazioni pecuniarie dell'assicurazione militare o dell'assicurazione contro gli infortuni, il Tribunale federale non è vincolato dall'accertamento dei fatti operato dall'autorità inferiore.96
BGG), kann es im Regelfall nicht Aufgabe des Bundesgerichts sein, den richtigen und vollständigen Sachverhalt mit eigenen Beweiserhebungen festzustellen.

6.
Zu prüfen ist in formeller Hinsicht im Weiteren, ob Verwaltung oder kantonales Gericht den Anspruch des Versicherten auf rechtliches Gehör verletzt haben. Er beanstandet unter Berufung auf eine Verletzung des rechtlichen Gehörs, dass er zu zwei Beilagen zur Verfügung vom 11. September 2003 nicht vorgängig habe Stellung nehmen können. Im Weiteren sieht er das rechtliche Gehör dadurch verletzt, dass seine Ausführungen zur Höhe des massgeblichen Lohnes in der Einsprache vom 8. März 2002 nicht behandelt worden seien. Schliesslich wird eine Verletzung der Begründungspflicht gerügt, weil die Verfügungen und der Einspracheentscheid der SUVA und der kantonale Entscheid keine hinreichende Begründung enthielten, welche sich mit den Vorbringen des Beschwerdeführers ausführlich auseinandersetzten und insbesondere auch erklärten, weshalb dessen Beweisanträge allesamt explizit oder implizit abgewiesen worden seien.

6.1 Der in Art. 29 Abs. 2
SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999
Cost. Art. 29 Garanzie procedurali generali - 1 In procedimenti dinanzi ad autorità giudiziarie o amministrative, ognuno ha diritto alla parità ed equità di trattamento, nonché ad essere giudicato entro un termine ragionevole.
1    In procedimenti dinanzi ad autorità giudiziarie o amministrative, ognuno ha diritto alla parità ed equità di trattamento, nonché ad essere giudicato entro un termine ragionevole.
2    Le parti hanno diritto d'essere sentite.
3    Chi non dispone dei mezzi necessari ha diritto alla gratuità della procedura se la sua causa non sembra priva di probabilità di successo. Ha inoltre diritto al patrocinio gratuito qualora la presenza di un legale sia necessaria per tutelare i suoi diritti.
BV gewährleistete Anspruch auf rechtliches Gehör verlangt, dass die Behörde die Vorbringen des vom Entscheid in seiner Rechtsstellung Betroffenen auch tatsächlich hört, prüft und in der Entscheidfindung berücksichtigt (BGE 124 I 49 E. 3a S. 51 und 241 E. 2 S. 242 je mit Hinweisen). Die Begründungspflicht und der Anspruch auf Begründung sind nicht bereits dadurch verletzt, dass sich die beurteilende Behörde nicht mit allen Parteistandpunkten einlässlich auseinandersetzt und jedes einzelne Vorbringen ausdrücklich widerlegt. Vielmehr kann sie sich auf die für den Entscheid wesentlichen Punkte beschränken (BGE 126 I 97 E. 2b S. 102; 124 II 146 E. 2a S. 149; 124 V 180 E. 1a S. 181; 123 I 31 E. 2a S. 34, 54 E. 2c S. 57, je mit Hinweisen). Keine Verletzung des rechtlichen Gehörs liegt vor, wenn ein Gericht auf die Abnahme beantragter Beweismittel verzichtet, weil es aufgrund der bereits abgenommenen Beweise seine Überzeugung gebildet hat und ohne Willkür in vorweggenommener Beweiswürdigung annehmen kann, dass seine Überzeugung durch weitere Beweiserhebungen nicht geändert würde (BGE 131 I 153 E. 3 S. 157; 130 II 425 E. 2.1 S. 428; 124 I 208 E. 4a S. 211, je mit Hinweisen).

6.2 Die beiden medizinischen Beurteilungen des Integritätsschadens, die der Verfügung über die Integritätsentschädigung vom 11. September 2003 beilagen, können als Bestandteil dieser Verfügung angesehen werden. Eine vorgängige Zustellung war insofern nicht notwendig; das Unfallversicherungsverfahren kennt eben keinen Vorbescheid, dafür besteht die Möglichkeit der Einsprache. Bei Verfügungen, die durch Einsprache anfechtbar sind, kann von der (vorgängigen) Gewährung des rechtlichen Gehörs abgesehen werden (Art. 42
SR 830.1 Legge federale del 6 ottobre 2000 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA)
LPGA Art. 42 Diritto di audizione - Le parti hanno il diritto di essere sentite. Non devono obbligatoriamente essere sentite prima di decisioni impugnabili mediante opposizione.
Satz 2 ATSG). Im Übrigen bleibt festzustellen, dass der Beschwerdeführer in der Einsprache vom 13. Oktober 2003 gegen die Verfügung vom 11. September 2003 zu den beiden ärztlichen Beurteilungen, welche ihm in diesem Zeitpunkt zur Verfügung standen, Stellung nehmen konnte. Die Verletzung des rechtlichen Gehörs - wenn eine solche überhaupt gegeben wäre - wäre deshalb als leicht zu qualifizieren und im Rahmen des Einspracheverfahrens als geheilt zu betrachten.

6.3 Mit Verfügung vom 20. Juni 2005 zog die SUVA die Rentenverfügung vom 5. Februar 2002 zurück. Sie folgte dabei der Argumentation des Beschwerdeführers bezüglich der Berücksichtigung des Nebenverdienstes für die Ermittlung des versicherten Verdienstes. Zutreffend ist, dass die SUVA nicht auf die Einwendungen des Beschwerdeführers hinsichtlich des für den versicherten Verdienst massgeblichen Lohnes aus dem Hauptverdienst einging. Insofern hätte die SUVA die Einsprache vom 8. März 2002 nicht als formlos erledigt betrachten dürfen, standen doch unerledigte Einsprachepunkte im Raum. Ein Rechtsnachteil ist dem Beschwerdeführer durch die nur teilweise Behandlung seiner Einsprache aber höchstens insofern entstanden, als er seine Einsprache wiederholen musste, was er am 22. August 2005 mit weitgehend gleicher Begründung wie am 8. März 2002 denn auch getan hat. Entgegen der Auffassung des Beschwerdeführers ging die SUVA im Einspracheentscheid vom 21. August 2006 durchaus auf die beschwerdeführerischen Ausführungen zur Frage des versicherten Verdienstes ein, wobei sie allerdings zu einem anderen Ergebnis als der Beschwerdeführer gelangte. Es trifft deshalb nicht zu, dass der Einspracheentscheid ungenügend begründet wäre; dasselbe gilt
hinsichtlich des Entscheides der Vorinstanz, in welchem die Frage des versicherten Verdienstes ebenfalls behandelt wird. Sofern in der Nichtbehandlung der Einwendungen des Beschwerdeführers in der Verfügung vom 20. Juni 2005 eine Verletzung des rechtlichen Gehörs zu erblicken ist, ist diese durch die Prüfung dieser Einwendungen im Einspracheverfahren und im vorinstanzlichen Verfahren geheilt.

6.4 Der Beschwerdeführer beantragte im Einspracheverfahren die Einholung verschiedener Beweismittel, insbesondere von Arztberichten (Eingabe vom 15. August 2006). Die SUVA gab diesem Antrag keine Folge, ohne dies im Einspracheentscheid vom 21. August 2006 im Einzelnen zu begründen. In der Folge wiederholte der Beschwerdeführer die im Wesentlichen gleichen Beweisanträge im vorinstanzlichen Verfahren und auch vor Bundesgericht. Auch die Vorinstanz begründete die Abweisung dieser Beweisanträge nicht im Detail. Sowohl aus dem Einspracheentscheid wie aus dem Entscheid des kantonalen Gerichts ist aber ersichtlich, auf welche medizinischen Beurteilungen sich Verwaltung und Gericht zur Frage des Integritätsschadens stützen und welches die Grundlagen für die Festlegung des versicherten Verdienstes darstellen. Diese Erwägungen begründen deshalb genügend, weshalb den gestellten Beweisanträgen nicht entsprochen wird. Verwaltung und Gericht konnten aufgrund der bereits erhobenen Beweise ihre Überzeugung bilden, weshalb die Einholung der beantragten Beweismittel nicht notwendig war und somit auch keine Verletzung des rechtlichen Gehörs vorliegt.

7.
Strittig und zu beurteilen ist die Höhe des Integritätsschadens, welcher dem Anspruch auf Integritätsentschädigung zugrunde zu legen ist.
7.1
7.1.1 Die Vorinstanz hat die Bestimmungen und Grundsätze über den Anspruch auf eine Integritätsentschädigung und deren Höhe (Art. 24 Abs. 1
SR 832.20 Legge federale del 20 marzo 1981 sull'assicurazione contro gli infortuni (LAINF)
LAINF Art. 24 Diritto - 1 L'assicurato ha diritto ad un'equa indennità se, in seguito all'infortunio, accusa una menomazione importante e durevole all'integrità fisica, mentale o psichica.65
1    L'assicurato ha diritto ad un'equa indennità se, in seguito all'infortunio, accusa una menomazione importante e durevole all'integrità fisica, mentale o psichica.65
2    L'indennità è determinata simultaneamente alla rendita d'invalidità o al termine della cura medica se l'assicurato non ha diritto a una rendita. Il Consiglio federale può prevedere che in casi speciali il diritto nasca in un altro momento, segnatamente se i danni alla salute sono dovuti all'inalazione di fibre di amianto.66
, Art. 25
SR 832.20 Legge federale del 20 marzo 1981 sull'assicurazione contro gli infortuni (LAINF)
LAINF Art. 25 Ammontare - 1 L'indennità per menomazione dell'integrità è assegnata in forma di prestazione in capitale. Essa non deve superare l'ammontare massimo del guadagno annuo assicurato all'epoca dell'infortunio ed è scalata secondo la gravità della menomazione.
1    L'indennità per menomazione dell'integrità è assegnata in forma di prestazione in capitale. Essa non deve superare l'ammontare massimo del guadagno annuo assicurato all'epoca dell'infortunio ed è scalata secondo la gravità della menomazione.
2    Il Consiglio federale emana disposizioni particolareggiate sul calcolo dell'indennità.
UVG; BGE 124 V 29), den für die Leistungspflicht des Unfallversicherers vorausgesetzten natürlichen Kausalzusammenhang zwischen dem Unfall und dem eingetretenen Schaden (Krankheit, Invalidität, Tod; BGE 129 V 177 E. 3.1 S. 181 mit Hinweisen), den im Sozialversicherungsrecht geltenden Beweisgrad der überwiegenden Wahrscheinlichkeit (BGE 129 V 177 E. 3.1 S. 181 mit Hinweisen) und den Beweiswert medizinischer Berichte (BGE 125 V 351 E. 3 S. 352, SVR 2007 UV Nr. 33 S. 111 E. 4.2, U 571/06, je mit Hinweisen) zutreffend dargelegt. Darauf wird verwiesen.
7.1.2 Die Integritätsentschädigung wird entsprechend der Schwere des Integritätsschadens abgestuft (Art. 25 Abs. 1
SR 832.20 Legge federale del 20 marzo 1981 sull'assicurazione contro gli infortuni (LAINF)
LAINF Art. 25 Ammontare - 1 L'indennità per menomazione dell'integrità è assegnata in forma di prestazione in capitale. Essa non deve superare l'ammontare massimo del guadagno annuo assicurato all'epoca dell'infortunio ed è scalata secondo la gravità della menomazione.
1    L'indennità per menomazione dell'integrità è assegnata in forma di prestazione in capitale. Essa non deve superare l'ammontare massimo del guadagno annuo assicurato all'epoca dell'infortunio ed è scalata secondo la gravità della menomazione.
2    Il Consiglio federale emana disposizioni particolareggiate sul calcolo dell'indennità.
UVG). Massgeblich für die Beurteilung der Schwere des Schadens ist der medizinische Befund (BGE 115 V 147 E. 1, 113 V 218 E. 4b S. 221 mit Hinweisen). Für die Bemessung der Entschädigung gelten die Richtlinien des Anhangs 3 zur UVV (Art. 25 Abs. 2
SR 832.20 Legge federale del 20 marzo 1981 sull'assicurazione contro gli infortuni (LAINF)
LAINF Art. 25 Ammontare - 1 L'indennità per menomazione dell'integrità è assegnata in forma di prestazione in capitale. Essa non deve superare l'ammontare massimo del guadagno annuo assicurato all'epoca dell'infortunio ed è scalata secondo la gravità della menomazione.
1    L'indennità per menomazione dell'integrità è assegnata in forma di prestazione in capitale. Essa non deve superare l'ammontare massimo del guadagno annuo assicurato all'epoca dell'infortunio ed è scalata secondo la gravità della menomazione.
2    Il Consiglio federale emana disposizioni particolareggiate sul calcolo dell'indennità.
UVG in Verbindung mit Art. 36 Abs. 2
SR 832.202 Ordinanza del 20 dicembre 1982 sull'assicurazione contro gli infortuni (OAINF)
OAINF Art. 36 - 1 Una menomazione dell'integrità è considerata durevole se verosimilmente sussisterà per tutta la vita almeno con identica gravità. Essa è importante se l'integrità fisica, mentale o psichica, indipendentemente dalla capacità di guadagno, è alterata in modo evidente o grave.88
1    Una menomazione dell'integrità è considerata durevole se verosimilmente sussisterà per tutta la vita almeno con identica gravità. Essa è importante se l'integrità fisica, mentale o psichica, indipendentemente dalla capacità di guadagno, è alterata in modo evidente o grave.88
2    L'indennità per menomazione dell'integrità è calcolata secondo le direttive figuranti nell'allegato 3.
3    Se più menomazioni dell'integrità fisica, mentale o psichica, causate da uno o più infortuni, sono concomitanti, l'indennità è calcolata in base al pregiudizio complessivo.89 L'indennità totale non può superare l'importo massimo del guadagno annuo assicurato. Le indennità già riscosse secondo la legge sono computate in per cento.
4    Si prende in considerazione in modo adeguato un peggioramento prevedibile della menomazione dell'integrità. È possibile effettuare revisioni solo in casi eccezionali, ovvero se il peggioramento è importante e non era prevedibile.90
5    Per malattie professionali di cui soffre la persona interessata, come il mesotelioma o altri tumori con una prognosi di sopravvivenza altrettanto breve, il diritto a un'indennità per menomazione dell'integrità nasce con l'insorgenza della malattia.91
UVV). Darin sind häufiger vorkommende und typische Schäden innerhalb einer Skala prozentual gewichtet. Die Entschädigung für spezielle oder nicht aufgeführte Integritätsschäden wird nach dem Grad der Schwere vom Skalenwert abgeleitet (Anhang 3 zur UVV, Ziff. 1 Abs. 2). Die völlige Gebrauchsunfähigkeit eines Organs wird dem Verlust gleichgestellt; bei teilweisem Verlust und bei teilweiser Gebrauchsunfähigkeit wird der Integritätsschaden entsprechend geringer, wobei die Entschädigung ganz entfällt, wenn der Integritätsschaden weniger als 5 % des Höchstbetrages des versicherten Verdienstes ergäbe (Ziff. 2). Davon ausgehend hat die SUVA weitere Bemessungsgrundlagen in tabellarischer Form (sog. Feinraster) erarbeitet. Soweit diese Tabellen lediglich Richtwerte enthalten, mit denen die Gleichbehandlung der Versicherten gewährleistet werden
soll, sind sie mit Anhang 3 zur UVV vereinbar (BGE 124 V 29 E. 1c S. 32).

7.2 Die SUVA sprach dem Versicherten im Einspracheentscheid vom 21. August 2006 eine Integritätsentschädigung für einen Integritätsschaden von insgesamt 46 % zu. Frau Dr. med. H.________, Fachärztin für Psychiatrie und Psychotherapie, SUVA Versicherungsmedizin, gelangte in der psychiatrischen Beurteilung vom 21. August 2003 zu einer Einschätzung des unfallbedingten psychischen Integritätsschadens von 35 %, welche in der Folge auch seitens des Beschwerdeführers unbestritten blieb. Ein Integritätsschaden im Umfang von (weiteren) 11 % besteht gemäss der Beurteilung des Dr. med. F.________, Facharzt für Ophthalmologie, SUVA Versicherungsmedizin, vom 30. August 2005 aufgrund der Visusreduktion im anlässlich des Unfalls verletzten linken Auge. Dr. med. F.________ ging bei seiner Beurteilung davon aus, dass der Visus bei diesem Auge über eine lange Zeit bei 0.5 stabil geblieben sei. Durch eine Kataraktoperation könne der Visus zwar verbessert werden, eine derartige Operation sei derzeit aber nicht vorgesehen und auch nicht zumutbar, weshalb vom jetzigen Visus links von 0.5 auszugehen sei.

7.3 Der Beschwerdeführer verlangt eine höhere Integritätsentschädigung zum Einen mit der Begründung, er habe durch den Unfall einen Integritätsschaden nicht nur an der Psyche und am linken Auge erlitten; vielmehr leide er auch an weiteren unfallbedingten Gesundheitsschäden und Beeinträchtigungen am Thorax, am linken Handgelenk sowie an einer entstellenden Narbe im Gesicht. Diese Vorbringen erweisen sich als nicht stichhaltig. Wie die Vorinstanz aufgrund der medizinischen Unterlagen überzeugend aufgezeigt hat, sind die Thoraxschmerzen nicht derart, dass sie eine Integritätsentschädigung rechtfertigen würden, während die Beschwerden am linken Handgelenk eine unfallfremde Ursache aufweisen. Im Weiteren konnte der Kreisarzt Dr. med. J.________, Facharzt FMH für Chirurgie, bei seiner Untersuchung vom 25. Mai 2005 keine entstellende Narbe im Gesicht feststellen, worauf auch das kantonale Gericht zu Recht abstellte, zumal sich in den Akten keinerlei fotographischen Dokumente finden, die eine solche Narbe beim Versicherten zeigen würden. In diesem Zusammenhang ist auch festzustellen, dass der Vorwurf des Beschwerdeführers, die zu einer Integritätsentschädigung Anlass gebenden Unfallfolgen seien zu wenig abgeklärt, unbegründet ist. Nachdem
der Beschwerdeführer in der Einsprache vom 13. Oktober 2003 geltend gemacht hatte, er leide neben dem Augenleiden und der psychischen Problematik an weiteren unfallbedingten Beschwerden und Beeinträchtigungen, liess die SUVA die vorgenannte kreisärztliche Untersuchung durchführen, in welcher auf die vom Beschwerdeführer geklagten Beschwerden eingegangen und nachvollziehbar dargelegt wird, weshalb diese (weiteren) Leiden keinen Anspruch auf eine Integritätsentschädigung begründen.

7.4 Zum Anderen ist der Beschwerdeführer der Meinung, das Augenleiden stelle einen schwereren Integritätsschaden dar als von der SUVA angenommen. Dazu ist vorerst festzuhalten, dass die vom Beschwerdeführer immer wieder und auch in der Beschwerde ans Bundesgericht verwendete Formulierung vom "Verlust des linken Auges" keine Stütze in den Akten findet. Es stimmt auch nicht, dass der Beschwerdeführer am linken Auge nichts mehr sieht. Es besteht deshalb keine Veranlassung, den gemäss Anhang 3 zur UVV für den "Verlust des Sehvermögens auf einer Seite" vorgesehenen Integritätsschaden von 30 % in Anschlag zu bringen. Ein vollständiger Verlust des linken Auges wäre im Übrigen auch dann nicht gegeben, wenn die Sehhilfen nicht berücksichtigt würden, wovon der Beschwerdeführer ausgehen möchte. Auch ohne Sehhilfen besteht am linken Auge ein Visus von 30 % (Bericht der Augenklinik, Spital S.________, vom 2. August 2005). Wie die Vorinstanz aber bereits zutreffend dargelegt hat, hält Ziff. 1 von Anhang 3 zur UVV ausdrücklich fest, dass bei der Bemessung der Integritätsentschädigung Sehhilfen zu berücksichtigen sind. Die ausnahmsweise Berücksichtigung von Hilfsmitteln bei der Beurteilung des Integritätsschadens bei Augenverletzungen bzw.
Augenleiden erscheint angesichts der weiten Verbreitung von Sehhilfen in der Bevölkerung als sachlich begründet. Die Regelung erscheint damit auch als gesetzeskonform, verliert doch die Schädigung der körperlichen Integrität an Erheblichkeit, wenn sie mittels eines sozial üblichen Hilfsmittels - Sehhilfen - vermindert oder behoben werden kann. Im Übrigen hat das Bundesgericht (damals Eidgenössisches Versicherungsgericht) Ziff. 1 des Anhangs 3 zur UVV mit der explizit erwähnten Ausnahme der Sehhilfen für anwendbar erklärt, wobei es in jenem Entscheid allerdings nicht um Sehhilfen, sondern um andere - nicht zu berücksichtigende - Hilfsmittel ging (Urteil U 234/02 vom 26. Mai 2003, E. 4, insbesondere E. 4.2). Der Integritätsschaden ist demzufolge unter Berücksichtigung der durch die Sehhilfe - vorliegend spezielle Kontaktlinsen - erreichten Korrektur zu bemessen.

7.5 Zu prüfen bleibt, ob SUVA und Vorinstanz bei der Bemessung des Integritätsschadens zu Recht davon ausgegangen sind, dass am linken Auge eine korrigierte Sehkraft von 0.5 besteht. Die Annahme einer korrigierten Sehschärfe am linken Auge von 0.5, welcher der Festlegung des Integritätsschadens durch die SUVA im Einspracheentscheid vom 21. August 2006 auf 11 % zugrunde liegt, wird insbesondere auch durch die Berichte der Augenklinik des Spitals S.________ vom 29. Januar 2004 und vom 2. August 2005 gestützt, in welchen jeweils eine korrigierte Sehschärfe von 50 % am linken Auge festgestellt wird. Diese ärztlichen Berichte bestätigen, dass die Sehschärfe am linken Auge über längere Zeit 0.5 betragen und insofern stabil gewesen ist. Im (massgeblichen) Zeitpunkt des Einspracheentscheides (BGE 129 V 167 E. 1 S. 169) lag die letzte augenärztliche Beurteilung zwar bereits ein Jahr zurück, es bestehen aber keine Anhaltspunkte dafür, dass in diesem Zeitraum eine Verschlechterung eingetreten wäre. Insbesondere macht der Vertreter des Beschwerdeführers in der nach zehnmaliger Fristerstreckung eingereichten Stellungnahme am 15. August 2006 zu dem von Dr. med. F.________ am 30. August 2005 ermittelten Integritätsschaden von 11 % (E. 7.2
hievor) keine Verschlechterung des Zustandes des linken Auges geltend; zudem legt er auch keine Unterlagen vor, aus welchen sich eine solche ergeben würde.

7.6 Entgegen der Auffassung des Beschwerdeführers ist es begründet und gerechtfertigt, dass eine Integritätsentschädigung einzig für das linke Auge und nicht auch für das rechte Auge festgelegt wird. Das rechte Auge erlitt beim Unfall lediglich eine Stauchung (Contusio bulbi) und war nach deren Abheilung aus medizinischer Sicht unversehrt (vgl. Bericht der Augenklinik des Spitals S.________ vom 29. Januar 2004). Für die Annahme, die am 2. August 2005 am rechten Auge festgestellte Benetzungsstörung, welche den Visus reduzierte, sei unfallbedingt, bestehen keinerlei Hinweise. Im Übrigen stellt eine Benetzungsstörung keine dauernde, erhebliche Schädigung der körperlichen Gesundheit dar, weshalb dafür keine Integritätsentschädigung zuzusprechen wäre.

7.7 Im Ergebnis ist deshalb der von der SUVA festgelegte und vorinstanzlich bestätigte Integritätsschaden von insgesamt 46 %, nämlich 35 % für die psychische Beeinträchtigung und 11 % für die Verletzung am linken Auge, nicht zu beanstanden.

8.
Strittig ist im Weiteren die Höhe des versicherten Verdienstes.

8.1 Das kantonale Gericht hat die Bestimmungen über den versicherten Verdienst zutreffend dargelegt; darauf kann verwiesen werden. Die zur Beurteilung des vorliegenden Falles wesentlichen Bestimmungen seien hier nur kurz rekapituliert: Als Grundlage für die Bemessung der Rente gilt der innerhalb eines Jahres vor dem Unfall bezogene Lohn (Art. 15 Abs. 2
SR 832.20 Legge federale del 20 marzo 1981 sull'assicurazione contro gli infortuni (LAINF)
LAINF Art. 15 - 1 Le indennità giornaliere e le rendite sono calcolate in base al guadagno assicurato.
1    Le indennità giornaliere e le rendite sono calcolate in base al guadagno assicurato.
2    Per il calcolo delle indennità giornaliere è considerato guadagno assicurato l'ultimo salario riscosso prima dell'infortunio; per il calcolo delle rendite, quello riscosso durante l'anno precedente l'infortunio.
3    Nel fissare l'importo massimo del guadagno assicurato conformemente all'articolo 18 LPGA32, il Consiglio federale determina i relativi proventi accessori e redditi sostitutivi.33 In tal ambito, esso veglia affinché, di regola, almeno il 92 per cento, ma al massimo il 96 per cento dei lavoratori assicurati siano coperti per il guadagno integrale. Esso emana disposizioni inerenti al guadagno assicurato in circostanze particolari, segnatamente:
a  in caso di diritto alle indennità giornaliere per un lungo periodo;
b  in caso di malattia professionale;
c  qualora l'assicurato non riscuota affatto, o non ancora, il salario consueto nella sua professione;
d  qualora l'assicurato sia occupato in modo irregolare.
UVG). Hat der Versicherte im Jahre vor dem Unfall unter anderem wegen Arbeitslosigkeit einen verminderten Lohn bezogen, so wird der versicherte Verdienst nach dem Lohn festgesetzt, den der Versicherte ohne Arbeitslosigkeit erzielt hätte (Art. 24 Abs. 1
SR 832.202 Ordinanza del 20 dicembre 1982 sull'assicurazione contro gli infortuni (OAINF)
OAINF Art. 24 Salario determinante per le rendite in casi speciali - 1 Se nel corso dell'anno precedente l'infortunio, il salario dell'assicurato è stato ridotto a causa di servizio militare, servizio civile, servizio di protezione civile, infortunio, malattia, maternità, disoccupazione o lavoro ridotto, il guadagno assicurato è quello che l'assicurato avrebbe conseguito senza queste circostanze.57
1    Se nel corso dell'anno precedente l'infortunio, il salario dell'assicurato è stato ridotto a causa di servizio militare, servizio civile, servizio di protezione civile, infortunio, malattia, maternità, disoccupazione o lavoro ridotto, il guadagno assicurato è quello che l'assicurato avrebbe conseguito senza queste circostanze.57
2    Se il diritto alla rendita nasce più di cinque anni dopo l'infortunio o l'insorgenza della malattia professionale, determinante è il salario che l'assicurato avrebbe ottenuto nell'anno precedente l'inizio del diritto alla rendita se non si fossero verificati detti eventi, per quanto questo salario sia più elevato dell'ultimo riscosso prima dell'infortunio o dell'insorgenza della malattia professionale.
3    Se l'infortunato, poiché seguiva una formazione professionale, non riceveva il salario di un assicurato completamente formato nello stesso tipo di professione, il guadagno assicurato è determinato, dall'epoca in cui avrebbe concluso la formazione, in base al salario completo che avrebbe ricevuto nell'anno precedente l'infortunio.
4    Se il beneficiario di una rendita d'invalidità è vittima di un ulteriore infortunio assicurato comportante un aggravamento dell'invalidità, per calcolare la nuova rendita tenendo conto dei due infortuni è determinante il salario che l'assicurato avrebbe ricevuto nell'anno precedente l'ultimo infortunio se prima non si fosse verificato nessun infortunio assicurato. Se questo salario è inferiore a quello ottenuto anteriormente al primo infortunio assicurato, è determinante il salario più elevato.58
5    ...59
UVV).

8.2 Der Versicherte war vom 1. Oktober 1987 bis zum 31. März 1997 als Hilfsarbeiter bei der Firma Z.________ AG tätig. Infolge Betriebsschliessung musste er diese Tätigkeit aufgeben, wobei wegen Krankheit das Arbeitsverhältnis bis zum 30. April 1997 verlängert wurde (Arbeitgeberbescheinigung vom 5. März 1997 sowie Schreiben vom 27. März 1997 der Firma Z.________ AG). Am 17. Oktober 1998 ereignete sich der Unfall, dessen versicherungsrechtliche Folgen zur Beurteilung stehen. Im massgeblichen Zeitraum, nämlich vom 17. Oktober 1997 bis zum 16. Oktober 1998 war der Beschwerdeführer zuerst bis zum 14. Dezember 1997 arbeitslos. In der Folge stand er zwischen dem 15. Dezember 1997 und dem 14. August 1998 in einem befristeten Arbeitsverhältnis bei der Firma Firma O.________ (Arbeitgeberbescheinigung Firma O.________ vom 17. August 1998). Die Arbeitslosenversicherung erbrachte allerdings Leistungen bis zum 31. Januar 1998; offenbar wurde die Tätigkeit des Beschwerdeführers bei der Firma O.________ zwischen 15. Dezember 1997 und 31. Januar 1998, in welcher Zeit er auch einen niedrigeren Lohn als in den Folgemonaten erzielte, als Zwischenverdienst angerechnet (Bescheinigung über Leistungen der Arbeitslosenversicherung vom 9. Januar 2001;
Arbeitgeberbescheinigung der Firma O.________, bei der Arbeitslosenversicherung eingegangen am 7. August 1998). In der Zeit zwischen Februar und August 1998 erbrachte die Arbeitslosenversicherung hingegen keine Leistungen (Bescheinigung über Leistungen der Arbeitslosenversicherung vom 9. Januar 2001). Nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses bei der Firma O.________ am 14. August 1998 war der Beschwerdeführer bis zum Unfalldatum wieder arbeitslos. Daneben erzielte er einen Nebenverdienst als Hauswart, welcher im Laufe des Verfahrens von der SUVA als anrechenbarer Verdienst anerkannt wurde und deshalb mittlerweile unbestritten ist (vgl. Wiedererwägungsverfügung der SUVA vom 20. Juni 2005).
8.3
8.3.1 Die SUVA errechnete den versicherten Verdienst aufgrund des Einkommens, das der Beschwerdeführer bei der ehemaligen Arbeitgeberin Firma Z.________ AG in dem bis zum 31. März bzw. 30. April 1997 dauernden Arbeitsverhältnis erzielte. Für die Zeit zwischen dem 17. Oktober 1997 bis Ende 1997 wird der für das Jahr 1997 geltende monatliche Grundlohn von Fr. 4'522.- unter Addition der Ausbildungszulagen von Fr. 170.- in Anschlag gebracht. Der Lohn für den Zeitraum zwischen 1. Januar 1998 bis 16. Oktober 1998 gründet auf den Angaben der gleichen ehemaligen Arbeitgeberin, wonach der Beschwerdeführer im Jahre 1998 einen Monatslohn von Fr. 4'825.- (brutto; x 13) erzielen würde, wenn er immer noch bei dieser Firma angestellt wäre. Dieser monatliche Grundlohn wurde auch für das Jahr 1998 um die Ausbildungszulage von Fr. 170.- erhöht, woraus sich für das massgebliche Jahr vor dem Unfall ein versicherter Verdienst von Fr. 63'950.- ergab. Mit der (späteren) Berücksichtigung des Nebenverdienstes von Fr. 7'066.00 errechnete die SUVA in der Wiedererwägungsverfügung vom 20. Juni 2005 einen versicherten Verdienst von Fr. 71'016.-. Diese Berechnungsweise bestätigte sie im Einspracheentscheid vom 21. August 2006, welcher von der Vorinstanz
geschützt wurde. Mit der dargestellten Berechnungsweise - Abstellen auf die Lohnverhältnisse im letzten unbefristeten Arbeitsverhältnis - trägt die SUVA der verordnungsmässigen Vorgabe Rechnung, dass ein wegen Arbeitslosigkeit verminderter Lohn ausser Betracht zu bleiben hat (Art. 24 Abs. 1
SR 832.202 Ordinanza del 20 dicembre 1982 sull'assicurazione contro gli infortuni (OAINF)
OAINF Art. 24 Salario determinante per le rendite in casi speciali - 1 Se nel corso dell'anno precedente l'infortunio, il salario dell'assicurato è stato ridotto a causa di servizio militare, servizio civile, servizio di protezione civile, infortunio, malattia, maternità, disoccupazione o lavoro ridotto, il guadagno assicurato è quello che l'assicurato avrebbe conseguito senza queste circostanze.57
1    Se nel corso dell'anno precedente l'infortunio, il salario dell'assicurato è stato ridotto a causa di servizio militare, servizio civile, servizio di protezione civile, infortunio, malattia, maternità, disoccupazione o lavoro ridotto, il guadagno assicurato è quello che l'assicurato avrebbe conseguito senza queste circostanze.57
2    Se il diritto alla rendita nasce più di cinque anni dopo l'infortunio o l'insorgenza della malattia professionale, determinante è il salario che l'assicurato avrebbe ottenuto nell'anno precedente l'inizio del diritto alla rendita se non si fossero verificati detti eventi, per quanto questo salario sia più elevato dell'ultimo riscosso prima dell'infortunio o dell'insorgenza della malattia professionale.
3    Se l'infortunato, poiché seguiva una formazione professionale, non riceveva il salario di un assicurato completamente formato nello stesso tipo di professione, il guadagno assicurato è determinato, dall'epoca in cui avrebbe concluso la formazione, in base al salario completo che avrebbe ricevuto nell'anno precedente l'infortunio.
4    Se il beneficiario di una rendita d'invalidità è vittima di un ulteriore infortunio assicurato comportante un aggravamento dell'invalidità, per calcolare la nuova rendita tenendo conto dei due infortuni è determinante il salario che l'assicurato avrebbe ricevuto nell'anno precedente l'ultimo infortunio se prima non si fosse verificato nessun infortunio assicurato. Se questo salario è inferiore a quello ottenuto anteriormente al primo infortunio assicurato, è determinante il salario più elevato.58
5    ...59
UVV).
8.3.2 An sich in Übereinstimmung mit der SUVA will der Beschwerdeführer für die Berechnung des versicherten Verdienstes ebenfalls auf den Verdienst abstellen, den er in dem bis Ende April 1997 dauernden Arbeitsverhältnis bei der Firma Z.________ AG erzielte. Im Gegensatz zur Auffassung der SUVA will er jedoch nicht auf den vertraglichen Grundlohn, sondern auf die effektiven Lohnbezüge im letzten Jahr dieses Arbeitsverhältnisses abstellen. Der derart ermittelte Jahreslohn soll unter Berücksichtigung üblicher Lohnerhöhungen und Teuerungsausgleich auf das Jahr vor dem Unfall aufgerechnet werden.
8.3.3 Beiden Berechnungsweisen kann nicht gefolgt werden. Für die Bemessung der Renten ist wie dargelegt der innerhalb eines Jahres vor dem Unfall bezogene Lohn massgeblich. Eine Ausnahme besteht insofern, als ein wegen Arbeitslosigkeit verminderter Lohn ausser Betracht fällt. Der Beschwerdeführer stand im Jahr vor dem Unfall in der Zeit zwischen Februar 1998 und Mitte August 1998 in einem zwar befristeten, ansonsten aber normal bezahlten Arbeitsverhältnis bei der Firma O.________ (E. 8.2 hievor). Es besteht keine Veranlassung, den in dieser Zeit erzielten Lohn, der beträchtlich höher als der Grundlohn bei der ehemaligen Arbeitgeberin (Firma Z.________ AG) lag, nicht zu berücksichtigen. Die Tatsache, dass es sich um ein befristetes Arbeitsverhältnis handelte, wäre nur dann von Belang gewesen, wenn sich der Unfall während dieser Zeit zugetragen hätte; in diesem Fall hätte gemäss Art. 22 Abs. 4
SR 832.202 Ordinanza del 20 dicembre 1982 sull'assicurazione contro gli infortuni (OAINF)
OAINF Art. 22 In generale - 1 L'importo massimo del guadagno assicurato ammonta a 148 200 franchi all'anno e a 406 franchi al giorno.44
1    L'importo massimo del guadagno assicurato ammonta a 148 200 franchi all'anno e a 406 franchi al giorno.44
2    È considerato guadagno assicurato il salario determinante secondo la legislazione sull'AVS, con le seguenti deroghe:
a  sono considerati guadagno assicurato anche i salari non sottoposti al prelievo di contributi dell'AVS a causa dell'età dell'assicurato;
b  fanno pure parte del guadagno assicurato gli assegni familiari, accordati conformemente all'uso locale o professionale a titolo di assegni per i figli, per la formazione o per l'economia domestica;
c  per i familiari del datore di lavoro collaboranti nell'azienda, gli associati, gli azionisti o i soci di società cooperative si tiene conto almeno del salario corrispondente agli usi professionali e locali;
d  non sono prese in considerazione le indennità versate allo scioglimento del rapporto di lavoro, in caso di chiusura o di fusione dell'azienda o in circostanze analoghe;
e  ...
3    L'indennità giornaliera è calcolata in base all'ultimo salario ricevuto dall'assicurato prima dell'infortunio, inclusi gli elementi del salario non ancora versati che gli sono dovuti.46
3bis    Se fino all'insorgenza dell'infortunio la persona assicurata aveva diritto a un'indennità giornaliera secondo la legge federale del 19 giugno 195947 sull'assicurazione per l'invalidità, l'indennità giornaliera corrisponde almeno all'ammontare totale dell'indennità giornaliera versata fino ad allora dall'assicurazione per l'invalidità, ma al massimo all'80 per cento dell'importo massimo del guadagno assicurato conformemente al capoverso 1. Per l'ammontare dell'indennità giornaliera delle persone di cui all'articolo 1a capoverso 1 lettera c della legge è determinante l'articolo 132a capoverso 1.48
4    Le rendite sono calcolate in base al salario pagato all'assicurato da uno o più datori di lavoro nel corso dell'anno precedente l'infortunio, inclusi gli elementi del salario non ancora versati che gli sono dovuti. Se il rapporto di lavoro non è durato un anno intero, il salario ottenuto durante questo periodo è convertito in pieno salario annuo. Nel caso di un'attività temporanea la conversione è limitata alla durata prevista a condizione che in base al modello attuale o previsto della biografia lavorativa non risulti una durata normale diversa dell'attività. La conversione è limitata al periodo di tempo ammesso dal diritto in materia di stranieri.49
letzter Satz UVV der in diesem Arbeitsverhältnis erzielte Lohn nicht auf ein volles Jahr umgerechnet werden dürfen; eine Anrechnung im Umfang der vorgesehenen bzw. absolvierten Dauer ist aber durchaus vorgesehen.
8.3.4 Für die Bestimmung des versicherten Verdienstes ist deshalb das massgebliche letzte Jahr vor dem Unfall (17. Oktober 1998) in verschiedene Zeitperioden zu unterteilen. In einer ersten Phase, nämlich vom 17. Oktober 1997 bis zum 31. Januar 1998, war der Lohn infolge Arbeitslosigkeit vermindert. Für diesen Zeitraum erscheint es gerechtfertigt, entsprechend der Berechnungsweise der SUVA auf den Grundlohn bei der früheren Arbeitgeberin (Firma Z.________ AG) gemäss deren Lohnangaben für die Jahre 1997 und 1998 abzustellen; es kann nicht mit überwiegender Wahrscheinlichkeit davon ausgegangen werden, der Versicherte hätte einen höheren als den vertraglich vorgesehen Lohn erzielt. Für die Folgemonate - 1. Februar 1998 bis 14. August 1998 - ist der tatsächlich bei der Firma O.________ erzielte Lohn in Anschlag zu bringen (E. 8.2 hievor). In der zweiten Phase der Arbeitslosigkeit zwischen dem 15. August 1998 und dem 16. Oktober 1998 rechtfertigt sich in Anwendung von Art. 24 Abs. 1
SR 832.202 Ordinanza del 20 dicembre 1982 sull'assicurazione contro gli infortuni (OAINF)
OAINF Art. 24 Salario determinante per le rendite in casi speciali - 1 Se nel corso dell'anno precedente l'infortunio, il salario dell'assicurato è stato ridotto a causa di servizio militare, servizio civile, servizio di protezione civile, infortunio, malattia, maternità, disoccupazione o lavoro ridotto, il guadagno assicurato è quello che l'assicurato avrebbe conseguito senza queste circostanze.57
1    Se nel corso dell'anno precedente l'infortunio, il salario dell'assicurato è stato ridotto a causa di servizio militare, servizio civile, servizio di protezione civile, infortunio, malattia, maternità, disoccupazione o lavoro ridotto, il guadagno assicurato è quello che l'assicurato avrebbe conseguito senza queste circostanze.57
2    Se il diritto alla rendita nasce più di cinque anni dopo l'infortunio o l'insorgenza della malattia professionale, determinante è il salario che l'assicurato avrebbe ottenuto nell'anno precedente l'inizio del diritto alla rendita se non si fossero verificati detti eventi, per quanto questo salario sia più elevato dell'ultimo riscosso prima dell'infortunio o dell'insorgenza della malattia professionale.
3    Se l'infortunato, poiché seguiva una formazione professionale, non riceveva il salario di un assicurato completamente formato nello stesso tipo di professione, il guadagno assicurato è determinato, dall'epoca in cui avrebbe concluso la formazione, in base al salario completo che avrebbe ricevuto nell'anno precedente l'infortunio.
4    Se il beneficiario di una rendita d'invalidità è vittima di un ulteriore infortunio assicurato comportante un aggravamento dell'invalidità, per calcolare la nuova rendita tenendo conto dei due infortuni è determinante il salario che l'assicurato avrebbe ricevuto nell'anno precedente l'ultimo infortunio se prima non si fosse verificato nessun infortunio assicurato. Se questo salario è inferiore a quello ottenuto anteriormente al primo infortunio assicurato, è determinante il salario più elevato.58
5    ...59
UVV weiterhin eine Anrechnung eines Lohnes entsprechend demjenigen, der bei der Firma O.________ erzielt wurde. Mit dieser Berechnungsweise wird möglichst weitgehend dem Grundsatz nachgelebt, dass der innerhalb eines Jahres vor dem Unfall tatsächlich
bezogene Lohn grundsätzlich massgeblich sein soll. Die Ausnahmeregelung des Art. 24 Abs. 1
SR 832.202 Ordinanza del 20 dicembre 1982 sull'assicurazione contro gli infortuni (OAINF)
OAINF Art. 24 Salario determinante per le rendite in casi speciali - 1 Se nel corso dell'anno precedente l'infortunio, il salario dell'assicurato è stato ridotto a causa di servizio militare, servizio civile, servizio di protezione civile, infortunio, malattia, maternità, disoccupazione o lavoro ridotto, il guadagno assicurato è quello che l'assicurato avrebbe conseguito senza queste circostanze.57
1    Se nel corso dell'anno precedente l'infortunio, il salario dell'assicurato è stato ridotto a causa di servizio militare, servizio civile, servizio di protezione civile, infortunio, malattia, maternità, disoccupazione o lavoro ridotto, il guadagno assicurato è quello che l'assicurato avrebbe conseguito senza queste circostanze.57
2    Se il diritto alla rendita nasce più di cinque anni dopo l'infortunio o l'insorgenza della malattia professionale, determinante è il salario che l'assicurato avrebbe ottenuto nell'anno precedente l'inizio del diritto alla rendita se non si fossero verificati detti eventi, per quanto questo salario sia più elevato dell'ultimo riscosso prima dell'infortunio o dell'insorgenza della malattia professionale.
3    Se l'infortunato, poiché seguiva una formazione professionale, non riceveva il salario di un assicurato completamente formato nello stesso tipo di professione, il guadagno assicurato è determinato, dall'epoca in cui avrebbe concluso la formazione, in base al salario completo che avrebbe ricevuto nell'anno precedente l'infortunio.
4    Se il beneficiario di una rendita d'invalidità è vittima di un ulteriore infortunio assicurato comportante un aggravamento dell'invalidità, per calcolare la nuova rendita tenendo conto dei due infortuni è determinante il salario che l'assicurato avrebbe ricevuto nell'anno precedente l'ultimo infortunio se prima non si fosse verificato nessun infortunio assicurato. Se questo salario è inferiore a quello ottenuto anteriormente al primo infortunio assicurato, è determinante il salario più elevato.58
5    ...59
UVV kommt nur insoweit und für diejenigen Zeiträume zum Zuge, in denen wegen Arbeitslosigkeit kein oder ein verminderter Lohn bezogen wurde. Die Berechnungsweise steht im Einklang mit derjenigen, welche das Bundesgericht in einem Fall angewandt hat, in dem ein Versicherter zunächst voll beschäftigt, dann mehrere Monate arbeitslos und anschliessend im Rahmen einer Temporäranstellung wiederum voll beschäftigt gewesen war. In jenem Fall bemass sich der versicherte Verdienst bis zur Aufnahme der temporären Vollzeitbeschäftigung aufgrund des beim ersten Arbeitgeber erzielten Einkommens und ab diesem Zeitpunkt und während der Dauer der Temporärarbeit aufgrund des bei dieser Arbeit tatsächlich erzielten Verdienstes. Im Gegensatz zur vorliegenden Konstellation war der Lohn für die Temporärarbeit zwar niedriger als der beim ersten Arbeitgeber erzielte Lohn. Dies ändert aber nichts am Grundsatz, dass soweit als möglich auf den im massgeblichen Zeitraum tatsächlich erzielten Verdienst abzustellen ist (vgl. dazu nicht publ. E. 3b des Urteils BGE 119 V 347, veröffentlicht in RKUV 1994 Nr. U 179 S. 32; Rumo-Jungo, Rechtsprechung des Bundesgerichts zum
Sozialversicherungsrecht, Bundesgesetz über die Unfallversicherung, 3. Aufl., Zürich 2003, S. 109). Die Sache ist deshalb in diesem Punkt an die SUVA zurückzuweisen, damit sie den versicherten Verdienst und daraus folgend die Höhe der Komplementärrente im Sinne der vorstehenden Erwägungen neu berechne und darüber verfüge.

9.
Der Beschwerdeführer beantragt im Weiteren für das mit Einsprache vom 8. März 2002 eingeleitete Einspracheverfahren eine Parteientschädigung, weil die SUVA sowohl in der Wiedererwägungsverfügung vom 20. Juni 2005 hinsichtlich der Frage des versicherten Verdienstes wie auch im Einspracheentscheid vom 21. August 2006 hinsichtlich der Höhe der Integritätsentschädigung seinen Begehren teilweise entsprochen habe.

9.1 Bezüglich der Frage der Zusprechung einer Parteientschädigung hat der Einspracheentscheid nicht die Zusprechung oder Verweigerung von Geldleistungen der Militär- oder Unfallversicherung zum Gegenstand (vgl. E. 1.2 hievor). Das Bundesgericht prüft daher nur, ob eine Rechtsverletzung im Sinne von Art. 95
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 95 Diritto svizzero - Il ricorrente può far valere la violazione:
a  del diritto federale;
b  del diritto internazionale;
c  dei diritti costituzionali cantonali;
d  delle disposizioni cantonali in materia di diritto di voto dei cittadini e di elezioni e votazioni popolari;
e  del diritto intercantonale.
BGG vorliegt oder die Feststellung des Sachverhalts offensichtlich unrichtig ist oder auf einer Rechtsverletzung im Sinne von Artikel 95
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 95 Diritto svizzero - Il ricorrente può far valere la violazione:
a  del diritto federale;
b  del diritto internazionale;
c  dei diritti costituzionali cantonali;
d  delle disposizioni cantonali in materia di diritto di voto dei cittadini e di elezioni e votazioni popolari;
e  del diritto intercantonale.
beruht und wenn die Behebung des Mangels für den Ausgang des Verfahrens entscheidend sein kann (Art. 97 Abs. 1
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 97 Accertamento inesatto dei fatti - 1 Il ricorrente può censurare l'accertamento dei fatti soltanto se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95 e l'eliminazione del vizio può essere determinante per l'esito del procedimento.
1    Il ricorrente può censurare l'accertamento dei fatti soltanto se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95 e l'eliminazione del vizio può essere determinante per l'esito del procedimento.
2    Se il ricorso è diretto contro una decisione d'assegnazione o rifiuto di prestazioni pecuniarie dell'assicurazione militare o dell'assicurazione contro gli infortuni, può essere censurato qualsiasi accertamento inesatto o incompleto dei fatti giuridicamente rilevanti.87
und Art. 105 Abs. 2
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 105 Fatti determinanti - 1 Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore.
1    Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore.
2    Può rettificare o completare d'ufficio l'accertamento dei fatti dell'autorità inferiore se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95.
3    Se il ricorso è diretto contro una decisione d'assegnazione o rifiuto di prestazioni pecuniarie dell'assicurazione militare o dell'assicurazione contro gli infortuni, il Tribunale federale non è vincolato dall'accertamento dei fatti operato dall'autorità inferiore.96
BGG).

9.2 Nach Art. 52 Abs. 3
SR 830.1 Legge federale del 6 ottobre 2000 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA)
LPGA Art. 52 Opposizione - 1 Le decisioni possono essere impugnate entro trenta giorni facendo opposizione presso il servizio che le ha notificate; fanno eccezione le decisioni processuali e pregiudiziali.
1    Le decisioni possono essere impugnate entro trenta giorni facendo opposizione presso il servizio che le ha notificate; fanno eccezione le decisioni processuali e pregiudiziali.
2    Le decisioni su opposizione vanno pronunciate entro un termine adeguato. Sono motivate e contengono un avvertimento relativo ai rimedi giuridici.
3    La procedura d'opposizione è gratuita. Di regola non sono accordate ripetibili.
4    Nella sua decisione su opposizione l'assicuratore può revocare l'effetto sospensivo a un eventuale ricorso anche se la decisione su opposizione concerne prestazioni pecuniarie. Sono eccettuate le decisioni su opposizione concernenti la restituzione di prestazioni indebitamente riscosse.45
Satz 2 ATSG werden für das Einspracheverfahren Parteientschädigungen in der Regel nicht ausgerichtet. Nach der Rechtsprechung hat der Einsprecher, der im Falle des Unterliegens die unentgeltliche Verbeiständung beanspruchen könnte, bei Obsiegen Anspruch auf eine Parteientschädigung. Offengelassen wurde die Frage, ob ein Parteientschädigungsanspruch auch in weiteren Ausnahmefällen anzuerkennen ist (BGE 130 V 570).

9.3 Sowohl die SUVA im Einspracheverfahren wie auch das kantonale Gericht für das kantonale Verfahren haben das Gesuch um unentgeltliche Verbeiständung angesichts eines Familieneinkommens von Fr. 7'268.- bzw. Fr. 7'265.- pro Monat abgelehnt. Die Bedürftigkeit des Beschwerdeführers ist daher aufgrund dieses von der Vorinstanz verbindlich festgestellten Sachverhaltes zu verneinen. Damit fehlt es an der hauptsächlichen Voraussetzung, bei welcher nach der Rechtsprechung Anspruch auf eine Parteientschädigung im Einspracheverfahren bestehen würde. Insoweit die Vorinstanz im Weiteren festgestellt hat, dass keine sonstigen besonderen Gründe wie besondere Schwierigkeiten oder hoher Aufwand gegeben sind, welche ausnahmsweise einen Anspruch auf Parteientschädigung begründen könnten, ist diese Feststellung ebenfalls nicht zu beanstanden. Es trifft zwar zu, dass der Vertreter des Beschwerdeführers im Verwaltungsverfahren in einem beträchtlichen Masse für die Beschaffung der Unterlagen zur Festlegung des versicherten Verdienstes herangezogen wurde; dabei handelt es sich aber letztlich doch um einen Aufwand, der von einer versicherten Person im Rahmen ihrer Mitwirkungspflicht zu leisten ist. Entsprechend der gesetzlichen Grundregel besteht
deshalb kein Anspruch auf eine Parteientschädigung im Einspracheverfahren.
10.
Soweit der Versicherte die Zusprechung einer Parteientschädigung für das vorinstanzliche Verfahren verlangt, ist festzuhalten, dass das kantonale Gericht hierüber entsprechend dem Ausgang des letztinstanzlichen Prozesses zu befinden haben wird.
11.
Das bundesgerichtliche Verfahren ist im reduzierten Rahmen kostenpflichtig (Art. 65 Abs. 1
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 65 Spese giudiziarie - 1 Le spese giudiziarie comprendono la tassa di giustizia, l'emolumento per la copia di atti scritti, le spese per le traduzioni in o da una lingua non ufficiale e le indennità versate a periti e testimoni.
1    Le spese giudiziarie comprendono la tassa di giustizia, l'emolumento per la copia di atti scritti, le spese per le traduzioni in o da una lingua non ufficiale e le indennità versate a periti e testimoni.
2    La tassa di giustizia è stabilita in funzione del valore litigioso, dell'ampiezza e della difficoltà della causa, del modo di condotta processuale e della situazione finanziaria delle parti.
3    Di regola, il suo importo è di:
a  200 a 5000 franchi nelle controversie senza interesse pecuniario;
b  200 a 100 000 franchi nelle altre controversie.
4    È di 200 a 1000 franchi, a prescindere dal valore litigioso, nelle controversie:
a  concernenti prestazioni di assicurazioni sociali;
b  concernenti discriminazioni fondate sul sesso;
c  risultanti da un rapporto di lavoro, sempreché il valore litigioso non superi 30 000 franchi;
d  secondo gli articoli 7 e 8 della legge del 13 dicembre 200223 sui disabili.
5    Se motivi particolari lo giustificano, il Tribunale federale può aumentare tali importi, ma al massimo fino al doppio nei casi di cui al capoverso 3 e fino a 10 000 franchi nei casi di cui al capoverso 4.
und Abs. 4 lit. a BGG). Aufgrund des Verfahrensausgangs sind die Gerichtskosten beiden Parteien je zur Hälfte aufzuerlegen (Art. 66 Abs. 1
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 66 Onere e ripartizione delle spese giudiziarie - 1 Di regola, le spese giudiziarie sono addossate alla parte soccombente. Se le circostanze lo giustificano, il Tribunale federale può ripartirle in modo diverso o rinunciare ad addossarle alle parti.
1    Di regola, le spese giudiziarie sono addossate alla parte soccombente. Se le circostanze lo giustificano, il Tribunale federale può ripartirle in modo diverso o rinunciare ad addossarle alle parti.
2    In caso di desistenza o di transazione, il Tribunale federale può rinunciare in tutto o in parte a riscuotere le spese giudiziarie.
3    Le spese inutili sono pagate da chi le causa.
4    Alla Confederazione, ai Cantoni, ai Comuni e alle organizzazioni incaricate di compiti di diritto pubblico non possono di regola essere addossate spese giudiziarie se, senza avere alcun interesse pecuniario, si rivolgono al Tribunale federale nell'esercizio delle loro attribuzioni ufficiali o se le loro decisioni in siffatte controversie sono impugnate mediante ricorso.
5    Salvo diversa disposizione, le spese giudiziarie addossate congiuntamente a più persone sono da queste sostenute in parti eguali e con responsabilità solidale.
Satz 1 BGG). Dem teilweise obsiegenden Beschwerdeführer steht eine dementsprechend reduzierte Parteientschädigung zu (Art. 68 Abs. 1
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 68 Spese ripetibili - 1 Nella sentenza il Tribunale federale determina se e in che misura le spese della parte vincente debbano essere sostenute da quella soccombente.
1    Nella sentenza il Tribunale federale determina se e in che misura le spese della parte vincente debbano essere sostenute da quella soccombente.
2    La parte soccombente è di regola tenuta a risarcire alla parte vincente, secondo la tariffa del Tribunale federale, tutte le spese necessarie causate dalla controversia.
3    Alla Confederazione, ai Cantoni, ai Comuni e alle organizzazioni incaricate di compiti di diritto pubblico non sono di regola accordate spese ripetibili se vincono una causa nell'esercizio delle loro attribuzioni ufficiali.
4    Si applica per analogia l'articolo 66 capoversi 3 e 5.
5    Il Tribunale federale conferma, annulla o modifica, a seconda dell'esito del procedimento, la decisione sulle spese ripetibili pronunciata dall'autorità inferiore. Può stabilire esso stesso l'importo di tali spese secondo la tariffa federale o cantonale applicabile o incaricarne l'autorità inferiore.
BGG).

Demnach erkennt das Bundesgericht:

1.
Die Beschwerde wird in dem Sinne teilweise gutgeheissen, dass der Entscheid des Verwaltungsgerichts des Kantons Thurgau vom 20. Juni 2007 sowie der Einspracheentscheid der SUVA vom 21. August 2006 aufgehoben werden und die Sache zur Neufestlegung des für die Komplementärente massgebenden versicherten Verdienstes im Sinne der Erwägungen und zur neuen Verfügung über diesen Anspruch an die SUVA zurückgewiesen wird. Im Übrigen wird die Beschwerde abgewiesen, soweit darauf einzutreten ist.

2.
Die Gerichtskosten von Fr. 500.- werden den Parteien je zur Hälfte auferlegt; dem Beschwerdeführer wird die Hälfte des geleisteten Kostenvorschusses, nämlich Fr. 250.-, zurückerstattet.

3.
Die Beschwerdegegnerin hat den Beschwerdeführer für das bundesgerichtliche Verfahren mit Fr. 1'200.- zu entschädigen.

4.
Die Sache wird zur Neuverlegung der Parteientschädigung des vorangegangenen Verfahrens an das Verwaltungsgericht des Kantons Luzern zurückgewiesen.

5.
Dieses Urteil wird den Parteien, dem Verwaltungsgericht des Kantons Thurgau und dem Bundesamt für Gesundheit schriftlich mitgeteilt.
Luzern, 30. Mai 2008
Im Namen der I. sozialrechtlichen Abteilung
des Schweizerischen Bundesgerichts
Der Präsident: Der Gerichtsschreiber:

Ursprung Jancar
Informazioni decisione   •   DEFRITEN
Documento : 8C_549/2007
Data : 30. maggio 2008
Pubblicato : 02. luglio 2008
Sorgente : Tribunale federale
Stato : Inedito
Ramo giuridico : Assicurazione contro gli infortuni
Oggetto : Unfallversicherung


Registro di legislazione
Cost: 29
SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999
Cost. Art. 29 Garanzie procedurali generali - 1 In procedimenti dinanzi ad autorità giudiziarie o amministrative, ognuno ha diritto alla parità ed equità di trattamento, nonché ad essere giudicato entro un termine ragionevole.
1    In procedimenti dinanzi ad autorità giudiziarie o amministrative, ognuno ha diritto alla parità ed equità di trattamento, nonché ad essere giudicato entro un termine ragionevole.
2    Le parti hanno diritto d'essere sentite.
3    Chi non dispone dei mezzi necessari ha diritto alla gratuità della procedura se la sua causa non sembra priva di probabilità di successo. Ha inoltre diritto al patrocinio gratuito qualora la presenza di un legale sia necessaria per tutelare i suoi diritti.
LAINF: 15 
SR 832.20 Legge federale del 20 marzo 1981 sull'assicurazione contro gli infortuni (LAINF)
LAINF Art. 15 - 1 Le indennità giornaliere e le rendite sono calcolate in base al guadagno assicurato.
1    Le indennità giornaliere e le rendite sono calcolate in base al guadagno assicurato.
2    Per il calcolo delle indennità giornaliere è considerato guadagno assicurato l'ultimo salario riscosso prima dell'infortunio; per il calcolo delle rendite, quello riscosso durante l'anno precedente l'infortunio.
3    Nel fissare l'importo massimo del guadagno assicurato conformemente all'articolo 18 LPGA32, il Consiglio federale determina i relativi proventi accessori e redditi sostitutivi.33 In tal ambito, esso veglia affinché, di regola, almeno il 92 per cento, ma al massimo il 96 per cento dei lavoratori assicurati siano coperti per il guadagno integrale. Esso emana disposizioni inerenti al guadagno assicurato in circostanze particolari, segnatamente:
a  in caso di diritto alle indennità giornaliere per un lungo periodo;
b  in caso di malattia professionale;
c  qualora l'assicurato non riscuota affatto, o non ancora, il salario consueto nella sua professione;
d  qualora l'assicurato sia occupato in modo irregolare.
24 
SR 832.20 Legge federale del 20 marzo 1981 sull'assicurazione contro gli infortuni (LAINF)
LAINF Art. 24 Diritto - 1 L'assicurato ha diritto ad un'equa indennità se, in seguito all'infortunio, accusa una menomazione importante e durevole all'integrità fisica, mentale o psichica.65
1    L'assicurato ha diritto ad un'equa indennità se, in seguito all'infortunio, accusa una menomazione importante e durevole all'integrità fisica, mentale o psichica.65
2    L'indennità è determinata simultaneamente alla rendita d'invalidità o al termine della cura medica se l'assicurato non ha diritto a una rendita. Il Consiglio federale può prevedere che in casi speciali il diritto nasca in un altro momento, segnatamente se i danni alla salute sono dovuti all'inalazione di fibre di amianto.66
25
SR 832.20 Legge federale del 20 marzo 1981 sull'assicurazione contro gli infortuni (LAINF)
LAINF Art. 25 Ammontare - 1 L'indennità per menomazione dell'integrità è assegnata in forma di prestazione in capitale. Essa non deve superare l'ammontare massimo del guadagno annuo assicurato all'epoca dell'infortunio ed è scalata secondo la gravità della menomazione.
1    L'indennità per menomazione dell'integrità è assegnata in forma di prestazione in capitale. Essa non deve superare l'ammontare massimo del guadagno annuo assicurato all'epoca dell'infortunio ed è scalata secondo la gravità della menomazione.
2    Il Consiglio federale emana disposizioni particolareggiate sul calcolo dell'indennità.
LPGA: 42 
SR 830.1 Legge federale del 6 ottobre 2000 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA)
LPGA Art. 42 Diritto di audizione - Le parti hanno il diritto di essere sentite. Non devono obbligatoriamente essere sentite prima di decisioni impugnabili mediante opposizione.
52
SR 830.1 Legge federale del 6 ottobre 2000 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA)
LPGA Art. 52 Opposizione - 1 Le decisioni possono essere impugnate entro trenta giorni facendo opposizione presso il servizio che le ha notificate; fanno eccezione le decisioni processuali e pregiudiziali.
1    Le decisioni possono essere impugnate entro trenta giorni facendo opposizione presso il servizio che le ha notificate; fanno eccezione le decisioni processuali e pregiudiziali.
2    Le decisioni su opposizione vanno pronunciate entro un termine adeguato. Sono motivate e contengono un avvertimento relativo ai rimedi giuridici.
3    La procedura d'opposizione è gratuita. Di regola non sono accordate ripetibili.
4    Nella sua decisione su opposizione l'assicuratore può revocare l'effetto sospensivo a un eventuale ricorso anche se la decisione su opposizione concerne prestazioni pecuniarie. Sono eccettuate le decisioni su opposizione concernenti la restituzione di prestazioni indebitamente riscosse.45
LTF: 43 
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 43 Memoria integrativa - Il Tribunale federale accorda alla parte che ne abbia fatto richiesta nel ricorso un congruo termine per completarne la motivazione se:
a  ritiene ammissibile un ricorso interposto in materia di assistenza giudiziaria internazionale;
b  l'estensione straordinaria o la particolare difficoltà della causa lo richiede.
65 
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 65 Spese giudiziarie - 1 Le spese giudiziarie comprendono la tassa di giustizia, l'emolumento per la copia di atti scritti, le spese per le traduzioni in o da una lingua non ufficiale e le indennità versate a periti e testimoni.
1    Le spese giudiziarie comprendono la tassa di giustizia, l'emolumento per la copia di atti scritti, le spese per le traduzioni in o da una lingua non ufficiale e le indennità versate a periti e testimoni.
2    La tassa di giustizia è stabilita in funzione del valore litigioso, dell'ampiezza e della difficoltà della causa, del modo di condotta processuale e della situazione finanziaria delle parti.
3    Di regola, il suo importo è di:
a  200 a 5000 franchi nelle controversie senza interesse pecuniario;
b  200 a 100 000 franchi nelle altre controversie.
4    È di 200 a 1000 franchi, a prescindere dal valore litigioso, nelle controversie:
a  concernenti prestazioni di assicurazioni sociali;
b  concernenti discriminazioni fondate sul sesso;
c  risultanti da un rapporto di lavoro, sempreché il valore litigioso non superi 30 000 franchi;
d  secondo gli articoli 7 e 8 della legge del 13 dicembre 200223 sui disabili.
5    Se motivi particolari lo giustificano, il Tribunale federale può aumentare tali importi, ma al massimo fino al doppio nei casi di cui al capoverso 3 e fino a 10 000 franchi nei casi di cui al capoverso 4.
66 
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 66 Onere e ripartizione delle spese giudiziarie - 1 Di regola, le spese giudiziarie sono addossate alla parte soccombente. Se le circostanze lo giustificano, il Tribunale federale può ripartirle in modo diverso o rinunciare ad addossarle alle parti.
1    Di regola, le spese giudiziarie sono addossate alla parte soccombente. Se le circostanze lo giustificano, il Tribunale federale può ripartirle in modo diverso o rinunciare ad addossarle alle parti.
2    In caso di desistenza o di transazione, il Tribunale federale può rinunciare in tutto o in parte a riscuotere le spese giudiziarie.
3    Le spese inutili sono pagate da chi le causa.
4    Alla Confederazione, ai Cantoni, ai Comuni e alle organizzazioni incaricate di compiti di diritto pubblico non possono di regola essere addossate spese giudiziarie se, senza avere alcun interesse pecuniario, si rivolgono al Tribunale federale nell'esercizio delle loro attribuzioni ufficiali o se le loro decisioni in siffatte controversie sono impugnate mediante ricorso.
5    Salvo diversa disposizione, le spese giudiziarie addossate congiuntamente a più persone sono da queste sostenute in parti eguali e con responsabilità solidale.
68 
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 68 Spese ripetibili - 1 Nella sentenza il Tribunale federale determina se e in che misura le spese della parte vincente debbano essere sostenute da quella soccombente.
1    Nella sentenza il Tribunale federale determina se e in che misura le spese della parte vincente debbano essere sostenute da quella soccombente.
2    La parte soccombente è di regola tenuta a risarcire alla parte vincente, secondo la tariffa del Tribunale federale, tutte le spese necessarie causate dalla controversia.
3    Alla Confederazione, ai Cantoni, ai Comuni e alle organizzazioni incaricate di compiti di diritto pubblico non sono di regola accordate spese ripetibili se vincono una causa nell'esercizio delle loro attribuzioni ufficiali.
4    Si applica per analogia l'articolo 66 capoversi 3 e 5.
5    Il Tribunale federale conferma, annulla o modifica, a seconda dell'esito del procedimento, la decisione sulle spese ripetibili pronunciata dall'autorità inferiore. Può stabilire esso stesso l'importo di tali spese secondo la tariffa federale o cantonale applicabile o incaricarne l'autorità inferiore.
95 
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 95 Diritto svizzero - Il ricorrente può far valere la violazione:
a  del diritto federale;
b  del diritto internazionale;
c  dei diritti costituzionali cantonali;
d  delle disposizioni cantonali in materia di diritto di voto dei cittadini e di elezioni e votazioni popolari;
e  del diritto intercantonale.
97 
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 97 Accertamento inesatto dei fatti - 1 Il ricorrente può censurare l'accertamento dei fatti soltanto se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95 e l'eliminazione del vizio può essere determinante per l'esito del procedimento.
1    Il ricorrente può censurare l'accertamento dei fatti soltanto se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95 e l'eliminazione del vizio può essere determinante per l'esito del procedimento.
2    Se il ricorso è diretto contro una decisione d'assegnazione o rifiuto di prestazioni pecuniarie dell'assicurazione militare o dell'assicurazione contro gli infortuni, può essere censurato qualsiasi accertamento inesatto o incompleto dei fatti giuridicamente rilevanti.87
102 
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 102 Scambio di scritti - 1 Se necessario, il Tribunale federale notifica il ricorso all'autorità inferiore e a eventuali altre parti, altri partecipanti al procedimento o autorità legittimate a ricorrere impartendo loro un termine per esprimersi in merito.
1    Se necessario, il Tribunale federale notifica il ricorso all'autorità inferiore e a eventuali altre parti, altri partecipanti al procedimento o autorità legittimate a ricorrere impartendo loro un termine per esprimersi in merito.
2    L'autorità inferiore gli trasmette gli atti entro tale termine.
3    Di regola non si procede a un ulteriore scambio di scritti.
105 
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 105 Fatti determinanti - 1 Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore.
1    Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore.
2    Può rettificare o completare d'ufficio l'accertamento dei fatti dell'autorità inferiore se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95.
3    Se il ricorso è diretto contro una decisione d'assegnazione o rifiuto di prestazioni pecuniarie dell'assicurazione militare o dell'assicurazione contro gli infortuni, il Tribunale federale non è vincolato dall'accertamento dei fatti operato dall'autorità inferiore.96
132
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 132 Disposizioni transitorie - 1 La presente legge si applica ai procedimenti promossi dinanzi al Tribunale federale dopo la sua entrata in vigore; ai procedimenti su ricorso si applica soltanto se la decisione impugnata è stata pronunciata dopo la sua entrata in vigore.
1    La presente legge si applica ai procedimenti promossi dinanzi al Tribunale federale dopo la sua entrata in vigore; ai procedimenti su ricorso si applica soltanto se la decisione impugnata è stata pronunciata dopo la sua entrata in vigore.
2    ...118
3    I giudici ordinari e i giudici supplenti eletti in base alla legge del 16 dicembre 1943119 sull'organizzazione giudiziaria o al decreto federale del 23 marzo 1984120 concernente l'aumento del numero dei giudici supplenti del Tribunale federale e quelli eletti nel 2007 e nel 2008 restano in carica fino al 31 dicembre 2008.121
4    La limitazione del numero dei giudici supplenti secondo l'articolo 1 capoverso 4 si applica dal 2009.122
OAINF: 22 
SR 832.202 Ordinanza del 20 dicembre 1982 sull'assicurazione contro gli infortuni (OAINF)
OAINF Art. 22 In generale - 1 L'importo massimo del guadagno assicurato ammonta a 148 200 franchi all'anno e a 406 franchi al giorno.44
1    L'importo massimo del guadagno assicurato ammonta a 148 200 franchi all'anno e a 406 franchi al giorno.44
2    È considerato guadagno assicurato il salario determinante secondo la legislazione sull'AVS, con le seguenti deroghe:
a  sono considerati guadagno assicurato anche i salari non sottoposti al prelievo di contributi dell'AVS a causa dell'età dell'assicurato;
b  fanno pure parte del guadagno assicurato gli assegni familiari, accordati conformemente all'uso locale o professionale a titolo di assegni per i figli, per la formazione o per l'economia domestica;
c  per i familiari del datore di lavoro collaboranti nell'azienda, gli associati, gli azionisti o i soci di società cooperative si tiene conto almeno del salario corrispondente agli usi professionali e locali;
d  non sono prese in considerazione le indennità versate allo scioglimento del rapporto di lavoro, in caso di chiusura o di fusione dell'azienda o in circostanze analoghe;
e  ...
3    L'indennità giornaliera è calcolata in base all'ultimo salario ricevuto dall'assicurato prima dell'infortunio, inclusi gli elementi del salario non ancora versati che gli sono dovuti.46
3bis    Se fino all'insorgenza dell'infortunio la persona assicurata aveva diritto a un'indennità giornaliera secondo la legge federale del 19 giugno 195947 sull'assicurazione per l'invalidità, l'indennità giornaliera corrisponde almeno all'ammontare totale dell'indennità giornaliera versata fino ad allora dall'assicurazione per l'invalidità, ma al massimo all'80 per cento dell'importo massimo del guadagno assicurato conformemente al capoverso 1. Per l'ammontare dell'indennità giornaliera delle persone di cui all'articolo 1a capoverso 1 lettera c della legge è determinante l'articolo 132a capoverso 1.48
4    Le rendite sono calcolate in base al salario pagato all'assicurato da uno o più datori di lavoro nel corso dell'anno precedente l'infortunio, inclusi gli elementi del salario non ancora versati che gli sono dovuti. Se il rapporto di lavoro non è durato un anno intero, il salario ottenuto durante questo periodo è convertito in pieno salario annuo. Nel caso di un'attività temporanea la conversione è limitata alla durata prevista a condizione che in base al modello attuale o previsto della biografia lavorativa non risulti una durata normale diversa dell'attività. La conversione è limitata al periodo di tempo ammesso dal diritto in materia di stranieri.49
23 
SR 832.202 Ordinanza del 20 dicembre 1982 sull'assicurazione contro gli infortuni (OAINF)
OAINF Art. 23 Salario determinante per l'indennità giornaliera in casi speciali - 1 Se l'assicurato non ha ottenuto il salario o ne ha ottenuto uno ridotto a causa di servizio militare, servizio civile, servizio di protezione civile, infortunio, malattia, maternità o lavoro ridotto, viene preso in considerazione il guadagno che avrebbe conseguito senza queste circostanze.50
1    Se l'assicurato non ha ottenuto il salario o ne ha ottenuto uno ridotto a causa di servizio militare, servizio civile, servizio di protezione civile, infortunio, malattia, maternità o lavoro ridotto, viene preso in considerazione il guadagno che avrebbe conseguito senza queste circostanze.50
2    ...51
3    Se l'assicurato non esercita regolarmente un'attività lucrativa o il suo salario è sottoposto a forti fluttuazioni, ci si deve basare su un medio salario giornaliero ponderato.
3bis    Se un dipendente temporaneo che esercita regolarmente un'attività lucrativa nell'ambito di un contratto quadro e di un contratto d'impiego è vittima d'infortunio, è determinante il salario concordato nel contratto d'impiego in vigore.52
4    L'articolo 22 capoverso 3 è applicabile a un assicurato vittima di un infortunio durante un'attività stagionale. Se l'infortunio è occorso nel periodo durante il quale non esercita un'attività lucrativa, il salario effettivo conseguito nell'anno precedente, va diviso per 365.
5    Se prima dell'infortunio l'assicurato era impiegato presso più datori di lavoro, è determinante il salario complessivo di tutti i rapporti di lavoro, indipendentemente dal fatto che per tali rapporti sia stata stipulata una copertura solo per gli infortuni professionali oppure anche per gli infortuni non professionali. Questa disposizione vale anche per l'assicurazione facoltativa.53
6    Per i praticanti, i volontari, le persone che si preparano alla scelta di una professione e per gli assicurati che esercitano un'attività in centri professionali d'integrazione per gli invalidi al fine di acquisire una formazione, va preso in considerazione, dal compimento del 20° anno d'età, un guadagno giornaliero del 20 per cento almeno dell'importo massimo del guadagno assicurato e, prima del compimento del 20° anno d'età, del 10 per cento almeno.54
7    Il salario determinante è ricalcolato se la cura medica è durata almeno tre mesi e il salario dell'assicurato è aumentato del 10 per cento almeno nel corso di questo periodo.55
8    In caso di ricaduta è determinante il salario ottenuto immediatamente prima di questa, tuttavia almeno pari al 10 per cento dell'importo massimo del guadagno giornaliero assicurato, salvo per i beneficiari di rendite dell'assicurazione sociale.
9    Nella misura in cui le conseguenze di un evento assicurato provocano un ritardo di almeno sei mesi nella formazione professionale, per la durata del ritardo, ma al massimo per un anno, viene accordata un'indennità giornaliera parziale corrispondente alla differenza tra il salario percepito durante la formazione e il salario minimo di un lavoratore qualificato della corrispondente categoria professionale.56
24 
SR 832.202 Ordinanza del 20 dicembre 1982 sull'assicurazione contro gli infortuni (OAINF)
OAINF Art. 24 Salario determinante per le rendite in casi speciali - 1 Se nel corso dell'anno precedente l'infortunio, il salario dell'assicurato è stato ridotto a causa di servizio militare, servizio civile, servizio di protezione civile, infortunio, malattia, maternità, disoccupazione o lavoro ridotto, il guadagno assicurato è quello che l'assicurato avrebbe conseguito senza queste circostanze.57
1    Se nel corso dell'anno precedente l'infortunio, il salario dell'assicurato è stato ridotto a causa di servizio militare, servizio civile, servizio di protezione civile, infortunio, malattia, maternità, disoccupazione o lavoro ridotto, il guadagno assicurato è quello che l'assicurato avrebbe conseguito senza queste circostanze.57
2    Se il diritto alla rendita nasce più di cinque anni dopo l'infortunio o l'insorgenza della malattia professionale, determinante è il salario che l'assicurato avrebbe ottenuto nell'anno precedente l'inizio del diritto alla rendita se non si fossero verificati detti eventi, per quanto questo salario sia più elevato dell'ultimo riscosso prima dell'infortunio o dell'insorgenza della malattia professionale.
3    Se l'infortunato, poiché seguiva una formazione professionale, non riceveva il salario di un assicurato completamente formato nello stesso tipo di professione, il guadagno assicurato è determinato, dall'epoca in cui avrebbe concluso la formazione, in base al salario completo che avrebbe ricevuto nell'anno precedente l'infortunio.
4    Se il beneficiario di una rendita d'invalidità è vittima di un ulteriore infortunio assicurato comportante un aggravamento dell'invalidità, per calcolare la nuova rendita tenendo conto dei due infortuni è determinante il salario che l'assicurato avrebbe ricevuto nell'anno precedente l'ultimo infortunio se prima non si fosse verificato nessun infortunio assicurato. Se questo salario è inferiore a quello ottenuto anteriormente al primo infortunio assicurato, è determinante il salario più elevato.58
5    ...59
36
SR 832.202 Ordinanza del 20 dicembre 1982 sull'assicurazione contro gli infortuni (OAINF)
OAINF Art. 36 - 1 Una menomazione dell'integrità è considerata durevole se verosimilmente sussisterà per tutta la vita almeno con identica gravità. Essa è importante se l'integrità fisica, mentale o psichica, indipendentemente dalla capacità di guadagno, è alterata in modo evidente o grave.88
1    Una menomazione dell'integrità è considerata durevole se verosimilmente sussisterà per tutta la vita almeno con identica gravità. Essa è importante se l'integrità fisica, mentale o psichica, indipendentemente dalla capacità di guadagno, è alterata in modo evidente o grave.88
2    L'indennità per menomazione dell'integrità è calcolata secondo le direttive figuranti nell'allegato 3.
3    Se più menomazioni dell'integrità fisica, mentale o psichica, causate da uno o più infortuni, sono concomitanti, l'indennità è calcolata in base al pregiudizio complessivo.89 L'indennità totale non può superare l'importo massimo del guadagno annuo assicurato. Le indennità già riscosse secondo la legge sono computate in per cento.
4    Si prende in considerazione in modo adeguato un peggioramento prevedibile della menomazione dell'integrità. È possibile effettuare revisioni solo in casi eccezionali, ovvero se il peggioramento è importante e non era prevedibile.90
5    Per malattie professionali di cui soffre la persona interessata, come il mesotelioma o altri tumori con una prognosi di sopravvivenza altrettanto breve, il diritto a un'indennità per menomazione dell'integrità nasce con l'insorgenza della malattia.91
Registro DTF
113-V-218 • 115-V-147 • 119-V-347 • 123-I-31 • 124-I-208 • 124-I-49 • 124-II-146 • 124-V-180 • 124-V-29 • 125-V-351 • 125-V-413 • 126-I-97 • 129-V-167 • 129-V-177 • 130-II-425 • 130-V-570 • 131-I-153 • 131-V-164
Weitere Urteile ab 2000
8C_549/2007 • U_234/02 • U_571/06
Parole chiave
Elenca secondo la frequenza o in ordine alfabetico
guadagno assicurato • autorità inferiore • salario • decisione su opposizione • tribunale federale • quesito • casale • turgovia • trattario • affezione oculare • all'interno • mese • fattispecie • conclusioni • durata • obiezione • salario determinante • attestazione del datore di lavoro • lesione dell'occhio • mezzo di prova
... Tutti
AS
AS 2006/1243