Tribunal fédéral
Tribunale federale
Tribunal federal
6B 1200/2021
Urteil vom 15. September 2023
I. strafrechtliche Abteilung
Besetzung
Bundesrichterin Jacquemoud-Rossari, Präsidentin,
Bundesrichter Denys,
Bundesrichter Muschietti,
Bundesrichterin van de Graaf,
Bundesrichter Hofmann,
Gerichtsschreiberin Bianchi.
Verfahrensbeteiligte
A.________ AG,
vertreten durch Rechtsanwältin Renata Hajek Saxer,
Beschwerdeführerin,
gegen
1. Oberstaatsanwaltschaft des Kantons Zürich, Güterstrasse 33, Postfach, 8010 Zürich,
2. B.B.________,
vertreten durch Rechtsanwalt Peter Bettoni,
Beschwerdegegner.
Gegenstand
Mehrfache ungetreue Geschäftsbesorgung; Verjährung, Zivilforderung,
Beschwerde gegen das Urteil des Obergerichts des Kantons Zürich, II. Strafkammer, vom 19. Juli 2021 (SB200012-O/U/ad).
Sachverhalt:
A.
Das Bezirksgericht Winterthur sprach B.B.________ am 3. Oktober 2019 der mehrfachen ungetreuen Geschäftsbesorgung im Sinne von Art. 158 Ziff. 1 Abs. 1

SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 158 - 1. Quiconque, en vertu de la loi, d'un mandat officiel ou d'un acte juridique, est tenu de gérer les intérêts pécuniaires d'autrui ou de veiller sur leur gestion et qui, en violation de ses devoirs, porte atteinte à ces intérêts ou permet qu'ils soient lésés est puni d'une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d'une peine pécuniaire. |
|
1 | Quiconque, en vertu de la loi, d'un mandat officiel ou d'un acte juridique, est tenu de gérer les intérêts pécuniaires d'autrui ou de veiller sur leur gestion et qui, en violation de ses devoirs, porte atteinte à ces intérêts ou permet qu'ils soient lésés est puni d'une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d'une peine pécuniaire. |
2 | Quiconque, dans le dessein de se procurer ou de procurer à un tiers un enrichissement illégitime, abuse du pouvoir de représentation que lui confère la loi, un mandat officiel ou un acte juridique et porte ainsi atteinte aux intérêts pécuniaires du représenté est puni d'une peine privative de liberté de cinq ans au plus ou d'une peine pécuniaire. |
3 | La gestion déloyale au préjudice des proches ou des familiers n'est poursuivie que sur plainte. |

SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 158 - 1. Quiconque, en vertu de la loi, d'un mandat officiel ou d'un acte juridique, est tenu de gérer les intérêts pécuniaires d'autrui ou de veiller sur leur gestion et qui, en violation de ses devoirs, porte atteinte à ces intérêts ou permet qu'ils soient lésés est puni d'une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d'une peine pécuniaire. |
|
1 | Quiconque, en vertu de la loi, d'un mandat officiel ou d'un acte juridique, est tenu de gérer les intérêts pécuniaires d'autrui ou de veiller sur leur gestion et qui, en violation de ses devoirs, porte atteinte à ces intérêts ou permet qu'ils soient lésés est puni d'une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d'une peine pécuniaire. |
2 | Quiconque, dans le dessein de se procurer ou de procurer à un tiers un enrichissement illégitime, abuse du pouvoir de représentation que lui confère la loi, un mandat officiel ou un acte juridique et porte ainsi atteinte aux intérêts pécuniaires du représenté est puni d'une peine privative de liberté de cinq ans au plus ou d'une peine pécuniaire. |
3 | La gestion déloyale au préjudice des proches ou des familiers n'est poursuivie que sur plainte. |
Das Bezirksgericht bestrafte B.B.________ mit einer Geldstrafe von 180 Tagessätzen zu Fr. 800.-- als Zusatzstrafe zum Strafbefehl vom 7. Januar 2014. Es schob den Vollzug der Geldstrafe auf und setzte die Probezeit auf drei Jahre fest. Das Bezirksgericht verpflichtete B.B.________, der A.________ AG Schadenersatz in der Höhe von Fr. 9'012.-- zuzüglich Zins von 5% ab dem 4. Januar 2012 auf dem Betrag von Fr. 3'919.90, ab dem 24. April 2012 auf dem Betrag von Fr. 1'172.20 und ab dem 29. Januar 2013 auf dem Betrag von Fr. 3'919.90 zu bezahlen. Im Übrigen wies es die Schadenersatzbegehren der A.________ AG ab.
B.
Auf Berufung von B.B.________ und der A.________ AG hin stellte das Obergericht des Kantons Zürich mit Urteil vom 19. Juli 2021 das Verfahren bezüglich des Vorwurfs der ungetreuen Geschäftsbesorgung betreffend den Deliktszeitraum vor dem 3. Oktober 2004 ein. Es sprach B.B.________ der mehrfachen ungetreuen Geschäftsbesorgung hinsichtlich des Einsatzes von Personal der A.________ AG für private Zwecke schuldig. Vom Vorwurf der mehrfachen ungetreuen Geschäftsbesorgung hinsichtlich der Bezahlung von privaten Golfclub-Mitgliedschaften und Golfplatz-Spielberechtigungen durch die A.________ AG, die Bezahlung von privaten Motorfahrzeugversicherungen und einem Aston Martin Cover durch die A.________ AG und des Umbaus der Privatliegenschaft "U.________" sprach es B.B.________ frei.
Das Obergericht bestrafte B.B.________ mit einer Geldstrafe von 130 Tagessätzen zu Fr. 800.-- als Zusatzstrafe zum Strafbefehl vom 7. Januar 2014. Es schob den Vollzug auf und setzte die Probezeit auf zwei Jahre fest. Das Obergericht verwies die Zivilforderung der A.________ AG von Fr. 5'520.-- zuzüglich Zins zu 5% ab dem 4. Januar 2013 auf dem Betrag von Fr. 2'760.-- und ab dem 20. Januar 2014 auf dem Betrag von Fr. 2'760.--, Fr. 9'012.-- zuzüglich Zins zu 5% ab dem 4. Januar 2012 auf dem Betrag von Fr. 3'919.90, ab dem 24. April 2012 auf dem Betrag von Fr. 1'172.20 und ab dem 29. Januar 2013 auf dem Betrag von Fr. 3'919.90, Fr. 243'876.50 zuzüglich Zins zu 5% ab dem 31. Dezember 2012 auf den Weg des Zivilprozesses. Im Übrigen wies es die Zivilforderung der A.________ AG ab.
C.
Die A.________ AG führt Beschwerde in Strafsachen. Sie beantragt, die Verfahrenseinstellung sei aufzuheben und B.B.________ sei wegen ungetreuer Geschäftsbesorgung betreffend den Deliktszeitraum vor dem 3. Oktober 2004 schuldig zu sprechen. Die Freisprüche vom Vorwurf der mehrfachen ungetreuen Geschäftsbesorgung hinsichtlich der Bezahlung von privaten Golfclub-Mitgliedschaften und Golfplatz-Spielberechtigungen durch die A.________ AG, die Bezahlung von privaten Motorfahrzeugversicherungen und eines Aston Martin Cover durch die A.________ AG und des Umbaus der Privatliegenschaft "U.________" von B.B.________ seien aufzuheben und B.B.________ sei für diese Anklagesachverhalte der mehrfachen ungetreuen Geschäftsbesorgung schuldig zu sprechen. Die Strafe sei aufzuheben und B.B.________ sei angemessen zu bestrafen. B.B.________ sei zu verpflichten, der A.________ AG für die Bezahlung von privaten Golfclub-Mitgliedschaften und Golfplatz-Spielberechtigungen für seine Ehefrau C.B.________ Fr. 5'520.-- zuzüglich 5% Zins ab dem 4. Januar 2013 auf dem Betrag von Fr. 2'760.-- und ab dem 20. Januar 2014 auf dem Betrag von Fr. 2'760.--, für die Bezahlung von privaten Motorfahrzeugversicherungen und einem Aston Martin Cover durch die A.________
AG Fr. 9'012.-- zuzüglich Zins von 5% ab dem 4. Januar 2012 auf dem Betrag von Fr. 3'919.90, ab dem 24. April 2012 auf dem Betrag von Fr. 1'172.20 und ab dem 29. Januar 2012 [recte: 2013] auf dem Betrag von Fr. 3'919.90 und für den Umbau der Privatliegenschaft "U.________" von B.B.________ Fr. 243'876.50 zuzüglich Zins zu 5% ab dem 31. Dezember 2012 zu bezahlen.
Erwägungen:
1.
1.1. Zur Beschwerde in Strafsachen ist nach Art. 81 Abs. 1

SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 81 Qualité pour recourir - 1 A qualité pour former un recours en matière pénale quiconque: |
|
1 | A qualité pour former un recours en matière pénale quiconque: |
a | a pris part à la procédure devant l'autorité précédente ou a été privé de la possibilité de le faire, et |
b | a un intérêt juridique à l'annulation ou à la modification de la décision attaquée, soit en particulier: |
b1 | l'accusé, |
b2 | le représentant légal de l'accusé, |
b3 | le ministère public, sauf pour les décisions relatives à la mise en détention provisoire ou pour des motifs de sûreté, à la prolongation de la détention ou à sa levée, |
b4 | ... |
b5 | la partie plaignante, si la décision attaquée peut avoir des effets sur le jugement de ses prétentions civiles, |
b6 | le plaignant, pour autant que la contestation porte sur le droit de porter plainte, |
b7 | le Ministère public de la Confédération et les autorités administratives participant à la poursuite et au jugement des affaires pénales administratives selon la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif57. |
2 | Une autorité fédérale a qualité pour recourir si le droit fédéral prévoit que la décision doit lui être communiquée.58 |
3 | La qualité pour recourir contre les décisions visées à l'art. 78, al. 2, let. b, appartient également à la Chancellerie fédérale, aux départements fédéraux ou, pour autant que le droit fédéral le prévoie, aux unités qui leur sont subordonnées, si l'acte attaqué est susceptible de violer la législation fédérale dans leur domaine d'attributions. |

SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 81 Qualité pour recourir - 1 A qualité pour former un recours en matière pénale quiconque: |
|
1 | A qualité pour former un recours en matière pénale quiconque: |
a | a pris part à la procédure devant l'autorité précédente ou a été privé de la possibilité de le faire, et |
b | a un intérêt juridique à l'annulation ou à la modification de la décision attaquée, soit en particulier: |
b1 | l'accusé, |
b2 | le représentant légal de l'accusé, |
b3 | le ministère public, sauf pour les décisions relatives à la mise en détention provisoire ou pour des motifs de sûreté, à la prolongation de la détention ou à sa levée, |
b4 | ... |
b5 | la partie plaignante, si la décision attaquée peut avoir des effets sur le jugement de ses prétentions civiles, |
b6 | le plaignant, pour autant que la contestation porte sur le droit de porter plainte, |
b7 | le Ministère public de la Confédération et les autorités administratives participant à la poursuite et au jugement des affaires pénales administratives selon la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif57. |
2 | Une autorité fédérale a qualité pour recourir si le droit fédéral prévoit que la décision doit lui être communiquée.58 |
3 | La qualité pour recourir contre les décisions visées à l'art. 78, al. 2, let. b, appartient également à la Chancellerie fédérale, aux départements fédéraux ou, pour autant que le droit fédéral le prévoie, aux unités qui leur sont subordonnées, si l'acte attaqué est susceptible de violer la législation fédérale dans leur domaine d'attributions. |
1.2. Die Beschwerde der Beschwerdeführerin zielt auf die von ihr adhäsionsweise geltend gemachten und von der Vorinstanz auf den Zivilweg verwiesenen Schadenersatzansprüche ab. Daher ist sie zur Beschwerde in Strafsachen legitimiert.
2.
2.1. Die Beschwerdeführerin rügt, die Vorinstanz habe den Sachverhalt willkürlich festgestellt, indem sie den Tatwillen des Beschwerdegegners zur ungetreuen Geschäftsführung hinsichtlich der Bezahlung von privaten Golfclub-Mitgliedschaften und Golfplatz-Spielberechtigungen für seine Ehefrau C.B.________ sowie der Bezahlung von privaten Motorfahrzeugversicherungen und eines Aston Martin Cover durch die Beschwerdeführerin verneint habe. Zudem erachtet sie die vorinstanzliche Sachverhaltsfeststellung hinsichtlich des Umbaus der Privatliegenschaft "U.________" von B.B.________ als willkürlich.
2.2.
2.2.1. Wer aufgrund des Gesetzes, eines behördlichen Auftrages oder eines Rechtsgeschäfts damit betraut ist, Vermögen eines andern zu verwalten oder eine solche Vermögensverwaltung zu beaufsichtigen, und dabei unter Verletzung seiner Pflichten bewirkt oder zulässt, dass der andere am Vermögen geschädigt wird, wird mit Freiheitsstrafe bis zu drei Jahren oder Geldstrafe bestraft (Art. 158 Ziff. 1 Abs. 1

SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 158 - 1. Quiconque, en vertu de la loi, d'un mandat officiel ou d'un acte juridique, est tenu de gérer les intérêts pécuniaires d'autrui ou de veiller sur leur gestion et qui, en violation de ses devoirs, porte atteinte à ces intérêts ou permet qu'ils soient lésés est puni d'une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d'une peine pécuniaire. |
|
1 | Quiconque, en vertu de la loi, d'un mandat officiel ou d'un acte juridique, est tenu de gérer les intérêts pécuniaires d'autrui ou de veiller sur leur gestion et qui, en violation de ses devoirs, porte atteinte à ces intérêts ou permet qu'ils soient lésés est puni d'une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d'une peine pécuniaire. |
2 | Quiconque, dans le dessein de se procurer ou de procurer à un tiers un enrichissement illégitime, abuse du pouvoir de représentation que lui confère la loi, un mandat officiel ou un acte juridique et porte ainsi atteinte aux intérêts pécuniaires du représenté est puni d'une peine privative de liberté de cinq ans au plus ou d'une peine pécuniaire. |
3 | La gestion déloyale au préjudice des proches ou des familiers n'est poursuivie que sur plainte. |

SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 158 - 1. Quiconque, en vertu de la loi, d'un mandat officiel ou d'un acte juridique, est tenu de gérer les intérêts pécuniaires d'autrui ou de veiller sur leur gestion et qui, en violation de ses devoirs, porte atteinte à ces intérêts ou permet qu'ils soient lésés est puni d'une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d'une peine pécuniaire. |
|
1 | Quiconque, en vertu de la loi, d'un mandat officiel ou d'un acte juridique, est tenu de gérer les intérêts pécuniaires d'autrui ou de veiller sur leur gestion et qui, en violation de ses devoirs, porte atteinte à ces intérêts ou permet qu'ils soient lésés est puni d'une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d'une peine pécuniaire. |
2 | Quiconque, dans le dessein de se procurer ou de procurer à un tiers un enrichissement illégitime, abuse du pouvoir de représentation que lui confère la loi, un mandat officiel ou un acte juridique et porte ainsi atteinte aux intérêts pécuniaires du représenté est puni d'une peine privative de liberté de cinq ans au plus ou d'une peine pécuniaire. |
3 | La gestion déloyale au préjudice des proches ou des familiers n'est poursuivie que sur plainte. |
Die Abgrenzung zwischen Eventualvorsatz und bewusster Fahrlässigkeit kann im Einzelfall schwierig sein. Sowohl der eventualvorsätzlich als auch der bewusst fahrlässig handelnde Täter weiss um die Möglichkeit des Erfolgseintritts bzw. um das Risiko der Tatbestandsverwirklichung. Hinsichtlich der Wissensseite stimmen somit beide Erscheinungsformen des subjektiven Tatbestands überein. Unterschiede bestehen beim Willensmoment. Der bewusst fahrlässig handelnde Täter vertraut (aus pflichtwidriger Unvorsichtigkeit) darauf, dass der von ihm als möglich vorausgesehene Erfolg nicht eintreten, das Risiko der Tatbestandserfüllung sich mithin nicht verwirklichen werde. Demgegenüber nimmt der eventualvorsätzlich handelnde Täter den Eintritt des als möglich erkannten Erfolgs ernst, rechnet mit ihm und findet sich mit ihm ab. Wer den Erfolg dergestalt in Kauf nimmt, "will" ihn im Sinne von Art. 12 Abs. 2

SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 12 - 1 Sauf disposition expresse et contraire de la loi, est seul punissable l'auteur d'un crime ou d'un délit qui agit intentionnellement. |
|
1 | Sauf disposition expresse et contraire de la loi, est seul punissable l'auteur d'un crime ou d'un délit qui agit intentionnellement. |
2 | Agit intentionnellement quiconque commet un crime ou un délit avec conscience et volonté. L'auteur agit déjà intentionnellement lorsqu'il tient pour possible la réalisation de l'infraction et l'accepte au cas où celle-ci se produirait. |
3 | Agit par négligence quiconque, par une imprévoyance coupable, commet un crime ou un délit sans se rendre compte des conséquences de son acte ou sans en tenir compte. L'imprévoyance est coupable quand l'auteur n'a pas usé des précautions commandées par les circonstances et par sa situation personnelle. |
bekannten Risikos der Tatbestandsverwirklichung, die Schwere der Sorgfaltspflichtverletzung, die Beweggründe des Täters und die Art der Tathandlung. Je grösser die Wahrscheinlichkeit der Tatbestandsverwirklichung ist und je schwerer die Sorgfaltspflichtverletzung wiegt, desto näher liegt die Schlussfolgerung, der Täter habe die Tatbestandsverwirklichung in Kauf genommen. Das Gericht darf vom Wissen des Täters auf den Willen schliessen, wenn sich dem Täter der Eintritt des Erfolgs als so wahrscheinlich aufdrängte, dass die Bereitschaft, ihn als Folge hinzunehmen, vernünftigerweise nur als Inkaufnahme des Erfolgs ausgelegt werden kann (BGE 147 IV 439 E. 7.3.1; 133 IV 9 E. 4.1; Urteil 6B 269/2023 vom 30. Juni 2023 E. 1.1.2; je mit Hinweisen).
2.2.2. Das Bundesgericht legt seinem Urteil den Sachverhalt zugrunde, den die Vorinstanz festgestellt hat (Art. 105 Abs. 1

SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 105 Faits déterminants - 1 Le Tribunal fédéral statue sur la base des faits établis par l'autorité précédente. |
|
1 | Le Tribunal fédéral statue sur la base des faits établis par l'autorité précédente. |
2 | Il peut rectifier ou compléter d'office les constatations de l'autorité précédente si les faits ont été établis de façon manifestement inexacte ou en violation du droit au sens de l'art. 95. |
3 | Lorsque la décision qui fait l'objet d'un recours concerne l'octroi ou le refus de prestations en espèces de l'assurance-accidents ou de l'assurance militaire, le Tribunal fédéral n'est pas lié par les faits établis par l'autorité précédente.100 |

SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 95 Droit suisse - Le recours peut être formé pour violation: |
|
a | du droit fédéral; |
b | du droit international; |
c | de droits constitutionnels cantonaux; |
d | de dispositions cantonales sur le droit de vote des citoyens ainsi que sur les élections et votations populaires; |
e | du droit intercantonal. |

SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 97 Établissement inexact des faits - 1 Le recours ne peut critiquer les constatations de fait que si les faits ont été établis de façon manifestement inexacte ou en violation du droit au sens de l'art. 95, et si la correction du vice est susceptible d'influer sur le sort de la cause. |
|
1 | Le recours ne peut critiquer les constatations de fait que si les faits ont été établis de façon manifestement inexacte ou en violation du droit au sens de l'art. 95, et si la correction du vice est susceptible d'influer sur le sort de la cause. |
2 | Si la décision qui fait l'objet d'un recours concerne l'octroi ou le refus de prestations en espèces de l'assurance-accidents ou de l'assurance militaire, le recours peut porter sur toute constatation incomplète ou erronée des faits.90 |
vorgebracht und substanziiert begründet werden (Art. 106 Abs. 2

SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 106 Application du droit - 1 Le Tribunal fédéral applique le droit d'office. |
|
1 | Le Tribunal fédéral applique le droit d'office. |
2 | Il n'examine la violation de droits fondamentaux ainsi que celle de dispositions de droit cantonal et intercantonal que si ce grief a été invoqué et motivé par le recourant. |
Was der Täter wusste, wollte und in Kauf nahm, betrifft eine innere Tatsache und ist damit Tatfrage. Als solche prüft sie das Bundesgericht nur unter dem Gesichtspunkt der Willkür. Rechtsfrage ist hingegen, ob gestützt auf die festgestellten Tatsachen Fahrlässigkeit, Eventualvorsatz oder direkter Vorsatz gegeben ist (BGE 147 IV 439 E. 7.3.1 mit Hinweisen). Da sich insoweit Tat- und Rechtsfragen teilweise überschneiden können, hat das Sachgericht die in diesem Zusammenhang relevanten Tatsachen möglichst erschöpfend darzustellen, damit erkennbar wird, aus welchen Umständen es auf Eventualvorsatz geschlossen hat. Das Bundesgericht überprüft die richtige Bewertung der tatsächlichen Umstände im Hinblick auf den Rechtsbegriff des Eventualvorsatzes nach ständiger Praxis mit einer gewissen Zurückhaltung (BGE 147 IV 439 E. 7.3.1; Urteil 6B 321/2023 16. Juni 2023 E. 3.2.4; je mit Hinweisen).
2.3. Hinsichtlich der Frage, ob für die Bezahlung der Golfclubmitgliedschaft und den Spielberechtigungen des Beschwerdegegners und seiner Ehefrau C.B.________ eine Vereinbarung mit der Beschwerdeführerin bestand, stützt sich die Vorinstanz im Wesentlichen auf die Aussagen von E.________, dem CFO der Beschwerdeführerin. Dieser habe ausgesagt, dass F.________, der Gründer sowie damaliger Patron und Verwaltungsratspräsident der Beschwerdeführerin, ihm mitgeteilt habe, dass er toleriert habe, dass D.B.________ die Kosten über das Geschäft habe laufen lassen, aber dass er das nicht automatisch für C.B.________ gemeint habe. Der Beschwerdegegner habe hinsichtlich seiner und den Kosten seiner Ehefrau C.B.________ für die Golfclubmitgliedschaft und den Spielberechtigungen ausgesagt, dass er diese über die Beschwerdeführerin abgerechnet habe, da er sich gar nichts anderes habe vorstellen können, als dass das Einverständnis von F.________ nicht nur für seine verstorbene, sondern auch für seine jetzige Ehefrau gelte. Die Vorinstanz geht davon aus, dass die Abrechnung der Kosten für C.B.________ von der ursprünglichen Vereinbarung nicht gedeckt gewesen sei. Es lasse sich jedoch nicht nachweisen, dass der Beschwerdegegner vorsätzlich gehandelt
habe, da seine Aussage, er habe sich gar nichts anderes vorstellen können, als dass seine Vereinbarung auch für seine Ehefrau C.B.________ gelte, jedenfalls nicht unglaubhaft sei. Die Beschwerdeführerin erachtet diese Erwägungen als willkürlich und bringt unter Auseinandersetzung mit den Aussagen des Beschwerdegegners vor, der Beschwerdegegner habe vorsätzlich nicht gefragt, ob er die Spielberechtigung für den Golfclub auch für seine Ehefrau C.B.________ von der Beschwerdeführerin bezahlen lassen könne. Dabei legt sie ihre eigene Sicht der Dinge dar, ohne aufzuzeigen, dass die vorinstanzliche Würdigung der Aussagen unhaltbar und damit willkürlich ist. Soweit ihre Ausführungen den strengen Begründungsanforderungen (Art. 106 Abs. 2

SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 106 Application du droit - 1 Le Tribunal fédéral applique le droit d'office. |
|
1 | Le Tribunal fédéral applique le droit d'office. |
2 | Il n'examine la violation de droits fondamentaux ainsi que celle de dispositions de droit cantonal et intercantonal que si ce grief a été invoqué et motivé par le recourant. |
2.4. Hinsichtlich der Bezahlung von privaten Motorfahrzeugversicherungen und einem Aston Martin Cover durch die Beschwerdeführerin erwägt die Vorinstanz, es sei unbestritten, dass der Beschwerdegegner die Rechnungen ohne nähere Prüfung an E.________ weitergeleitet und seine Pflichten als Geschäftsführer verletzt habe. Hinsichtlich der Frage, ob der Beschwerdegegner mit Eventualabsicht gehandelt habe, berücksichtigt die Vorinstanz, dass sich die unterbliebene Prüfung der Rechnungen auf jede Art der Rechnungen bezogen habe. Dass die Rechnungen vom 4. April 2012 und vom 20. November 2012 vom Beschwerdegegner visiert seien, lasse jedoch aufhorchen. Die Vorinstanz erachtet es jedoch als notorisch, dass im Geschäftsleben Dokumente immer wieder auch ohne nähere Prüfung unterzeichnet würden und angesichts der sehr guten wirtschaftlichen Verhältnisse des Beschwerdegegners und dem Umstand, dass dieser sich nicht um seinen persönlichen Zahlungsverkehr gekümmert habe, könne nicht ausgeschlossen werden, dass dieser die Nichtbezahlung privater Rechnungen in Höhe von jeweils knapp Fr. 4'000.-- bzw. gut Fr. 1'000.-- zu Lasten seiner eigenen Konten nicht bemerkt habe. Zudem seien die Unregelmässigkeiten in den Zeitraum mehrfacher Fahrzeugwechsel
und der persönlichen Neuorientierung des Beschwerdegegners nach dem Tod seiner ersten Ehefrau gefallen, was die Nachlässigkeiten im Umgang mit Verpflichtungen zusätzlich naheliegend erscheinen lasse. E.________ habe als Mitglied der Geschäftsleitung mit dem Beschwerdegegner auf Augenhöhe verkehrt und habe eine zweifelhafte Zahlungsanweisung jederzeit durch Rückfragen überprüfen können. Die Vorinstanz kommt zum Schluss, dass die Behauptung des Beschwerdegegners, es handle sich bei der Weiterleitung der Rechnungen zur Zahlung um ein Versehen, durch keine äusseren Umstände widerlegt werde. Bei einer Gesamtbetrachtung sei von einer fahrlässigen und nicht von einer eventualvorsätzlichen Tatbegehung auszugehen. Die Beschwerdeführerin bringt dagegen vor, aus der Aussage des Beschwerdegegners, es habe sich um einen Fehler gehandelt und dies habe nicht vorkommen dürfen, sei abzuleiten, dass er nachweislich zum Zeitpunkt des Visierens der Rechnungen um die Pflichtwidrigkeit seines Handelns gewusst habe. Die Beschwerdeführerin stellt damit den vorinstanzlichen Erwägungen ihre eigene Sicht der Dinge gegenüber, ohne darzulegen, inwiefern die Vorinstanz Tatsachen willkürlich gewürdigt haben soll. Ihre Ausführungen in diesem Zusammenhang
erschöpfen sich in appellatorischer Kritik, auf die nicht einzutreten ist (Art. 42 Abs. 2

SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 42 Mémoires - 1 Les mémoires doivent être rédigés dans une langue officielle, indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve, et être signés. |
|
1 | Les mémoires doivent être rédigés dans une langue officielle, indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve, et être signés. |
1bis | Lorsqu'une procédure en matière civile a été menée en anglais devant l'autorité précédente, les mémoires peuvent être rédigés en anglais.15 |
2 | Les motifs doivent exposer succinctement en quoi l'acte attaqué viole le droit. Si le recours n'est recevable que lorsqu'il soulève une question juridique de principe ou qu'il porte sur un cas particulièrement important pour d'autres motifs, il faut exposer en quoi l'affaire remplit la condition exigée.16 17 |
3 | Les pièces invoquées comme moyens de preuve doivent être jointes au mémoire, pour autant qu'elles soient en mains de la partie; il en va de même de la décision attaquée si le mémoire est dirigé contre une décision. |
4 | En cas de transmission électronique, le mémoire doit être muni de la signature électronique qualifiée de la partie ou de son mandataire au sens de la loi du 18 mars 2016 sur la signature électronique18. Le Tribunal fédéral détermine dans un règlement: |
a | le format du mémoire et des pièces jointes; |
b | les modalités de la transmission; |
c | les conditions auxquelles il peut exiger, en cas de problème technique, que des documents lui soient adressés ultérieurement sur papier.19 |
5 | Si la signature de la partie ou de son mandataire, la procuration ou les annexes prescrites font défaut, ou si le mandataire n'est pas autorisé, le Tribunal fédéral impartit un délai approprié à la partie pour remédier à l'irrégularité et l'avertit qu'à défaut le mémoire ne sera pas pris en considération. |
6 | Si le mémoire est illisible, inconvenant, incompréhensible ou prolixe ou qu'il n'est pas rédigé dans une langue officielle, le Tribunal fédéral peut le renvoyer à son auteur; il impartit à celui-ci un délai approprié pour remédier à l'irrégularité et l'avertit qu'à défaut le mémoire ne sera pas pris en considération. |
7 | Le mémoire de recours introduit de manière procédurière ou à tout autre égard abusif est irrecevable. |

SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 106 Application du droit - 1 Le Tribunal fédéral applique le droit d'office. |
|
1 | Le Tribunal fédéral applique le droit d'office. |
2 | Il n'examine la violation de droits fondamentaux ainsi que celle de dispositions de droit cantonal et intercantonal que si ce grief a été invoqué et motivé par le recourant. |
2.5. Die Vorinstanz erwägt, der Beschwerdegegner habe ab dem 31. Dezember 2012 die Umbaukosten für seine Privatliegenschaft "U.________" über das von der Beschwerdeführerin zur Verwaltung des Mehrfamilienhauses des Beschwerdegegners in V.________ geführte Kontokorrentkonto abgewickelt, wobei das Konto ab diesem Zeitpunkt stets einen Minussaldo aufgewiesen habe. Der Beschwerdegegner habe damit faktisch Mittel der Beschwerdeführerin für persönliche Zwecke verwendet. Deren Forderung sei jedoch ohne Abschreiber bilanziert gewesen, womit letztlich keine Verwendung der Aktiven eingetreten sei. Eine Wertberichtigung oder Rückstellung sei nicht nötig gewesen und der Beschwerdegegner sei erwiesenermassen während der gesamten Umbauphase in der Lage gewesen, den jeweiligen Minussaldo zu decken. Es sei davon auszugehen, dass er jederzeit zur Rückzahlung bereit gewesen wäre, wenn er dazu aufgefordert worden wäre. Daran ändere nichts, dass er die Rückzahlung von einer Vereinbarung mit F.________ ausgehend erst nach Abschluss der Umbauarbeiten zu leisten beabsichtigt habe. Das Vermögen der Beschwerdeführerin sei damit in seinem wirtschaftlichen Wert zu keinem Zeitpunkt vermindert gewesen. Eine Bereicherungsabsicht sei bei dieser Ausgangslage
ebenfalls von vornherein zu verneinen. Ob F.________ dem Vorgehen des Beschwerdegegners zugestimmt habe und ob dieser wissentlich und willentlich eigenmächtig gehandelt habe, könne unter diesen Umständen offenbleiben.
2.6. Die Beschwerdeführerin führt aus, wie die Aussagen des Beschwerdegegners ihrer Ansicht nach zu würdigen gewesen wären, um zum Beweisergebnis zu kommen, dass keine Abmachung zwischen F.________ und dem Beschwerdegegner hinsichtlich der Bezahlung der Rechnungen aus dem Umbau der Privatliegenschaft des Beschwerdegegners mit dem Geld der Beschwerdeführerin bestanden habe. Da die Vorinstanz die Frage nach einer Vereinbarung nicht abschliessend beurteilt hat, setzt die Beschwerdeführerin damit nicht an den massgebenden vorinstanzlichen Sachverhaltserwägungen an und vermag nicht aufzuzeigen, dass die vorinstanzliche Würdigung unhaltbar wäre. In tatsächlicher Hinsicht unbestritten bleiben die von der Vorinstanz dargelegte Bilanzierung, die Vermögenslage des Beschwerdegegners sowie dessen Wille zur Rückzahlung. Die Frage, ob bei der vorliegenden Ausgangslage von einer Vermögensminderung im Sinne von Art. 158 Ziff. 1

SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 158 - 1. Quiconque, en vertu de la loi, d'un mandat officiel ou d'un acte juridique, est tenu de gérer les intérêts pécuniaires d'autrui ou de veiller sur leur gestion et qui, en violation de ses devoirs, porte atteinte à ces intérêts ou permet qu'ils soient lésés est puni d'une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d'une peine pécuniaire. |
|
1 | Quiconque, en vertu de la loi, d'un mandat officiel ou d'un acte juridique, est tenu de gérer les intérêts pécuniaires d'autrui ou de veiller sur leur gestion et qui, en violation de ses devoirs, porte atteinte à ces intérêts ou permet qu'ils soient lésés est puni d'une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d'une peine pécuniaire. |
2 | Quiconque, dans le dessein de se procurer ou de procurer à un tiers un enrichissement illégitime, abuse du pouvoir de représentation que lui confère la loi, un mandat officiel ou un acte juridique et porte ainsi atteinte aux intérêts pécuniaires du représenté est puni d'une peine privative de liberté de cinq ans au plus ou d'une peine pécuniaire. |
3 | La gestion déloyale au préjudice des proches ou des familiers n'est poursuivie que sur plainte. |
Bereicherungsabsicht nicht den strengen Begründungsanforderungen (Art. 42 Abs. 2

SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 42 Mémoires - 1 Les mémoires doivent être rédigés dans une langue officielle, indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve, et être signés. |
|
1 | Les mémoires doivent être rédigés dans une langue officielle, indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve, et être signés. |
1bis | Lorsqu'une procédure en matière civile a été menée en anglais devant l'autorité précédente, les mémoires peuvent être rédigés en anglais.15 |
2 | Les motifs doivent exposer succinctement en quoi l'acte attaqué viole le droit. Si le recours n'est recevable que lorsqu'il soulève une question juridique de principe ou qu'il porte sur un cas particulièrement important pour d'autres motifs, il faut exposer en quoi l'affaire remplit la condition exigée.16 17 |
3 | Les pièces invoquées comme moyens de preuve doivent être jointes au mémoire, pour autant qu'elles soient en mains de la partie; il en va de même de la décision attaquée si le mémoire est dirigé contre une décision. |
4 | En cas de transmission électronique, le mémoire doit être muni de la signature électronique qualifiée de la partie ou de son mandataire au sens de la loi du 18 mars 2016 sur la signature électronique18. Le Tribunal fédéral détermine dans un règlement: |
a | le format du mémoire et des pièces jointes; |
b | les modalités de la transmission; |
c | les conditions auxquelles il peut exiger, en cas de problème technique, que des documents lui soient adressés ultérieurement sur papier.19 |
5 | Si la signature de la partie ou de son mandataire, la procuration ou les annexes prescrites font défaut, ou si le mandataire n'est pas autorisé, le Tribunal fédéral impartit un délai approprié à la partie pour remédier à l'irrégularité et l'avertit qu'à défaut le mémoire ne sera pas pris en considération. |
6 | Si le mémoire est illisible, inconvenant, incompréhensible ou prolixe ou qu'il n'est pas rédigé dans une langue officielle, le Tribunal fédéral peut le renvoyer à son auteur; il impartit à celui-ci un délai approprié pour remédier à l'irrégularité et l'avertit qu'à défaut le mémoire ne sera pas pris en considération. |
7 | Le mémoire de recours introduit de manière procédurière ou à tout autre égard abusif est irrecevable. |

SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 106 Application du droit - 1 Le Tribunal fédéral applique le droit d'office. |
|
1 | Le Tribunal fédéral applique le droit d'office. |
2 | Il n'examine la violation de droits fondamentaux ainsi que celle de dispositions de droit cantonal et intercantonal que si ce grief a été invoqué et motivé par le recourant. |
3.
3.1. Die Beschwerdeführerin beanstandet die Verfahrenseinstellung hinsichtlich des Vorwurfs des Einsatzes von Personal für private Zwecke im Deliktszeitraum vor dem 3. Oktober 2004. Sie macht geltend, der eingeklagte Sachverhalt, wonach der Beschwerdegegner im Zeitraum vom 1. August 2003 bis zum 30. April 2014 unbefugt Personal der Beschwerdeführerin für private Zwecke eingesetzt habe, sei für die Zeitspanne vom 1. August 2003 bis zum 30. April 2014 nicht verjährt. Es sei von einer Handlungseinheit der Taten auszugehen und der Beschwerdegegner sei entsprechend für den Zeitraum zwischen dem 1. August 2003 und dem 30. April 2014 schuldig zu sprechen.
3.2. Wenn der Täter die strafbare Tätigkeit zu verschiedenen Zeiten ausführt, beginnt die Verjährung mit dem Tag der letzten Tätigkeit (Art. 98 lit. b

SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 98 - La prescription court: |
|
a | dès le jour où l'auteur a exercé son activité coupable; |
b | dès le jour du dernier acte si cette activité s'est exercée à plusieurs reprises; |
c | dès le jour où les agissements coupables ont cessé s'ils ont eu une certaine durée. |
3.3. Die Vorinstanz erwägt, der Beschwerdegegner habe den Mitarbeiter der Beschwerdeführerin, G.________, über mehrere Jahre hinweg private Arbeiten, namentlich das Führen der Buchhaltung und Erstellen der Steuerklärung für das vom Beschwerdegegner privat geführte Mandat von Dr. med. dent. H.________, in den Räumlichkeiten der Beschwerdeführerin erledigen lassen. Die Vorinstanz erwägt, nach den von G.________ für die Jahre 2012 und 2013 erstellten Stundenlisten sei davon auszugehen, dass G.________ in diesen Jahren gut 30 Stunden mit dem Mandat beschäftigt gewesen sei. Die Arbeiten hätten sich dabei aber nicht über das ganze Jahr verteilt, sondern seien im Jahr 2012 zwischen dem 26. April und dem 25. Juli und im Jahr 2013 zwischen dem 19. Juni und dem 20. November angefallen. G.________ habe die Arbeiten in den Jahren 2012 und 2013 in jährlichen Blöcken mit einem zeitlichen Abstand von gegen einem Jahr erledigt. Für die weiteren Gegenstand der Anklage bildenden Jahre würden keine Hinweise darauf vorliegen, dass es sich anders verhalten habe. Die zu verbuchenden Belege seien zwar über das Jahr verteilt immer wieder paketweise in den Büroräumen der Beschwerdeführerin eingetroffen. Dass G.________ die eingetroffenen Belege jeweils
sofort verbucht habe, ergebe sich daraus jedoch nicht und sei auch unter praktischen Gesichtspunkten nach der allgemeinen Lebenserfahrung alles andere als zwingend. Es sei mithin für den gesamten Anklagezeitraum davon auszugehen, dass G.________ die Arbeiten im Mandat H.________ in jährlichen Blöcken mit einem zeitlichen Abstand von gegen einem Jahr erledigt habe. Folglich seien die jeweils in einem Jahr im Zusammenhang mit der jährlichen Buchhaltung von Dr. med. dent. H.________ erledigten Arbeiten als natürliche Handlungseinheit zu betrachten, eine Handlungseinheit zwischen den jährlichen Taten sei aber zu verneinen. Allfällige Widerhandlungen im Sinne von Art. 158 Ziff. 1 Abs. 3

SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 158 - 1. Quiconque, en vertu de la loi, d'un mandat officiel ou d'un acte juridique, est tenu de gérer les intérêts pécuniaires d'autrui ou de veiller sur leur gestion et qui, en violation de ses devoirs, porte atteinte à ces intérêts ou permet qu'ils soient lésés est puni d'une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d'une peine pécuniaire. |
|
1 | Quiconque, en vertu de la loi, d'un mandat officiel ou d'un acte juridique, est tenu de gérer les intérêts pécuniaires d'autrui ou de veiller sur leur gestion et qui, en violation de ses devoirs, porte atteinte à ces intérêts ou permet qu'ils soient lésés est puni d'une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d'une peine pécuniaire. |
2 | Quiconque, dans le dessein de se procurer ou de procurer à un tiers un enrichissement illégitime, abuse du pouvoir de représentation que lui confère la loi, un mandat officiel ou un acte juridique et porte ainsi atteinte aux intérêts pécuniaires du représenté est puni d'une peine privative de liberté de cinq ans au plus ou d'une peine pécuniaire. |
3 | La gestion déloyale au préjudice des proches ou des familiers n'est poursuivie que sur plainte. |
3.4. Die Verfahrenseinstellung für den Zeitraum vor dem 3. Oktober 2004 verstösst nicht gegen Bundesrecht. Angesichts der dargelegten Umstände, insbesondere der Begehung in jährlichen Blöcken, hat die Vorinstanz einen zeitlichen Zusammenhang zu Recht verneint. Indem die Vorinstanz von einer mehrfachen Tatbegehung ausgeht, nimmt sie an, es habe kein einheitlicher Willensakt vorgelegen. Was der Täter wusste, wollte und in Kauf nahm, ist eine Tatfrage (BGE 137 IV 1 E. 4.2.3 S. 4 mit Hinweis; oben E. 2.2.2). Wenn die Beschwerdeführerin einwendet, die Kosten für das Führen des Mandats des Beschwerdegegners für Dr. med. dent. H.________ seien mit den bei diesem anfallenden Kosten für die zahnärztliche Behandlung des Beschwerdegegners und seiner Ehefrauen verrechnet worden, vermag sie die vorinstanzliche Annahme, dass die dem Beschwerdegegner vorgeworfenen Handlungen nicht auf einem einzigen Willensentschluss beruhten, nicht in Frage zu stellen. Mangels eines einheitlichen Willensaktes verletzt die vorinstanzliche Erkenntnis einer mehrfachen Tatbegehung kein Bundesrecht und die Verfahrenseinstellung für den Zeitraum vor dem 3. Oktober 2004 ist nicht zu beanstanden.
4.
4.1. Die Beschwerdeführerin macht geltend, dass die Vorinstanz ihre Zivilforderung von Fr. 5'520.-- zuzüglich Zins hinsichtlich der Kosten der Spielberechtigung von C.B.________ in Höhe von Fr. 5'520.-- zuzüglich 5% Zins ab dem 4. Januar 2013 auf dem Betrag von Fr. 2'760.-- und ab dem 20. Januar 2014 auf dem Betrag von Fr. 2'760.--, der Zahlungen der Motorfahrzeugversicherungen für den Aston Martin und eines Aston Martin Cover in Höhe von Fr. 9'012.-- zuzüglich Zins zu 5% ab dem 4. Januar 2012 auf dem Betrag von Fr. 3'919.90, ab dem 24. April 2012 auf dem Betrag von Fr. 1'172.20 sowie ab dem 29. Januar 2012 auf dem Betrag von Fr. 3'919.90 sowie Erstattungsansprüche im Zusammenhang mit dem Umbau der Privatliegenschaft des Beschwerdegegners fälschlicherweise auf den Zivilweg verwiesen hat.
4.2. Gemäss Art. 126 Abs. 1 lit. b

SR 312.0 Code de procédure pénale suisse du 5 octobre 2007 (Code de procédure pénale, CPP) - Code de procédure pénale CPP Art. 126 Décision - 1 Le tribunal statue également sur les conclusions civiles présentées: |
|
1 | Le tribunal statue également sur les conclusions civiles présentées: |
a | lorsqu'il rend un verdict de culpabilité à l'encontre du prévenu; |
b | lorsqu'il acquitte le prévenu et que l'état de fait est suffisamment établi. |
2 | Il renvoie la partie plaignante à agir par la voie civile: |
a | lorsque la procédure pénale est classée; |
abis | lorsqu'une décision sur les conclusions civiles ne peut être prise par voie d'ordonnance pénale; |
b | lorsque la partie plaignante n'a pas chiffré ses conclusions de manière suffisamment précise ou ne les a pas suffisamment motivées; |
c | lorsque la partie plaignante ne fournit pas les sûretés en couverture des prétentions du prévenu; |
d | lorsque le prévenu est acquitté alors que l'état de fait n'a pas été suffisamment établi. |
3 | Dans le cas où le jugement complet des conclusions civiles exigerait un travail disproportionné, le tribunal peut traiter celles-ci seulement dans leur principe et, pour le surplus, renvoyer la partie plaignante à agir par la voie civile. Les prétentions de faible valeur sont, dans la mesure du possible, jugées par le tribunal lui-même. |
4 | Dans les causes impliquant des victimes, le tribunal peut juger en premier lieu la question de la culpabilité et l'aspect pénal; la direction de la procédure statuant en qualité de juge unique statue ensuite sur les conclusions civiles indépendamment de leur valeur litigieuse, après de nouveaux débats entre les parties. |

SR 312.0 Code de procédure pénale suisse du 5 octobre 2007 (Code de procédure pénale, CPP) - Code de procédure pénale CPP Art. 126 Décision - 1 Le tribunal statue également sur les conclusions civiles présentées: |
|
1 | Le tribunal statue également sur les conclusions civiles présentées: |
a | lorsqu'il rend un verdict de culpabilité à l'encontre du prévenu; |
b | lorsqu'il acquitte le prévenu et que l'état de fait est suffisamment établi. |
2 | Il renvoie la partie plaignante à agir par la voie civile: |
a | lorsque la procédure pénale est classée; |
abis | lorsqu'une décision sur les conclusions civiles ne peut être prise par voie d'ordonnance pénale; |
b | lorsque la partie plaignante n'a pas chiffré ses conclusions de manière suffisamment précise ou ne les a pas suffisamment motivées; |
c | lorsque la partie plaignante ne fournit pas les sûretés en couverture des prétentions du prévenu; |
d | lorsque le prévenu est acquitté alors que l'état de fait n'a pas été suffisamment établi. |
3 | Dans le cas où le jugement complet des conclusions civiles exigerait un travail disproportionné, le tribunal peut traiter celles-ci seulement dans leur principe et, pour le surplus, renvoyer la partie plaignante à agir par la voie civile. Les prétentions de faible valeur sont, dans la mesure du possible, jugées par le tribunal lui-même. |
4 | Dans les causes impliquant des victimes, le tribunal peut juger en premier lieu la question de la culpabilité et l'aspect pénal; la direction de la procédure statuant en qualité de juge unique statue ensuite sur les conclusions civiles indépendamment de leur valeur litigieuse, après de nouveaux débats entre les parties. |

SR 312.0 Code de procédure pénale suisse du 5 octobre 2007 (Code de procédure pénale, CPP) - Code de procédure pénale CPP Art. 126 Décision - 1 Le tribunal statue également sur les conclusions civiles présentées: |
|
1 | Le tribunal statue également sur les conclusions civiles présentées: |
a | lorsqu'il rend un verdict de culpabilité à l'encontre du prévenu; |
b | lorsqu'il acquitte le prévenu et que l'état de fait est suffisamment établi. |
2 | Il renvoie la partie plaignante à agir par la voie civile: |
a | lorsque la procédure pénale est classée; |
abis | lorsqu'une décision sur les conclusions civiles ne peut être prise par voie d'ordonnance pénale; |
b | lorsque la partie plaignante n'a pas chiffré ses conclusions de manière suffisamment précise ou ne les a pas suffisamment motivées; |
c | lorsque la partie plaignante ne fournit pas les sûretés en couverture des prétentions du prévenu; |
d | lorsque le prévenu est acquitté alors que l'état de fait n'a pas été suffisamment établi. |
3 | Dans le cas où le jugement complet des conclusions civiles exigerait un travail disproportionné, le tribunal peut traiter celles-ci seulement dans leur principe et, pour le surplus, renvoyer la partie plaignante à agir par la voie civile. Les prétentions de faible valeur sont, dans la mesure du possible, jugées par le tribunal lui-même. |
4 | Dans les causes impliquant des victimes, le tribunal peut juger en premier lieu la question de la culpabilité et l'aspect pénal; la direction de la procédure statuant en qualité de juge unique statue ensuite sur les conclusions civiles indépendamment de leur valeur litigieuse, après de nouveaux débats entre les parties. |
4.3. Die Vorinstanz erwägt, aufgrund der Vorgänge hinsichtlich der Zahlungen der Motorfahrzeugversicherungen für den Aston Martin und eines Aston Martin Cover sei davon auszugehen, dass der Beschwerdegegner der Beschwerdeführerin aufgrund der Vorgänge grundsätzlich einen Betrag von Fr. 9'021-- zuzüglich Zins zu 5% ab dem 4. Januar 2012 auf dem Betrag von Fr. 3'919.90, ab dem 24. April 2012 auf dem Betrag von Fr. 1'172.20 sowie ab dem 29. Januar 2013 auf dem Betrag von Fr. 3'919.90 schulde. Hinsichtlich der Abrechnung der Kosten für die Spielberechtigungen von C.B.________ für die Jahre 2013 und 2014 sei mit der objektiven Pflichtwidrigkeit des Verhaltens des Beschwerdegegners die zivilrechtliche Haftungsgrundlage nach Art. 41 ff

SR 220 Première partie: Dispositions générales Titre premier: De la formation des obligations Chapitre I: Des obligations résultant d'un contrat CO Art. 41 - 1 Celui qui cause, d'une manière illicite, un dommage à autrui, soit intentionnellement, soit par négligence ou imprudence, est tenu de le réparer. |
|
1 | Celui qui cause, d'une manière illicite, un dommage à autrui, soit intentionnellement, soit par négligence ou imprudence, est tenu de le réparer. |
2 | Celui qui cause intentionnellement un dommage à autrui par des faits contraires aux moeurs est également tenu de le réparer. |
Die Vorinstanz erwägt, der Beschwerdegegner habe betreffend die im Grundsatz bestehenden zivilrechtlichen Ansprüche der Beschwerdeführerin Verrechnung mit Ansprüchen aus dem Arbeitsverhältnis mit der Beschwerdeführerin erklärt. Der diesbezügliche arbeitsrechtliche Prozess sei rechtshängig und bis zum Abschluss des vorliegenden Verfahrens sistiert. Ob und in welcher Höhe dem Beschwerdegegner die zur Verrechnung gestellten Ansprüche zustehen bzw. die grundsätzlich bestehenden zivilrechtlichen Ansprüche der Beschwerdeführerin durch Tilgung untergegangen seien, sei damit offen und einer Klärung im Strafprozess nicht zugänglich. Die Erstattungsansprüche im Zusammenhang mit dem Umbau der Privatliegenschaft des Beschwerdegegners seien im Grundsatz ebenfalls unbestritten, die Grundlage sei jedoch vertraglicher Natur und liege nicht in einer unerlaubten Handlung gemäss Art. 41 ff

SR 220 Première partie: Dispositions générales Titre premier: De la formation des obligations Chapitre I: Des obligations résultant d'un contrat CO Art. 41 - 1 Celui qui cause, d'une manière illicite, un dommage à autrui, soit intentionnellement, soit par négligence ou imprudence, est tenu de le réparer. |
|
1 | Celui qui cause, d'une manière illicite, un dommage à autrui, soit intentionnellement, soit par négligence ou imprudence, est tenu de le réparer. |
2 | Celui qui cause intentionnellement un dommage à autrui par des faits contraires aux moeurs est également tenu de le réparer. |
4.4. Hinsichtlich der Zahlungen der Motorfahrzeugversicherungen für den Aston Martin, eines Aston Martin Cover und der Kosten für die Spielberechtigungen von C.B.________ für die Jahre 2013 und 2014 wendet die Beschwerdeführerin in tatsächlicher Hinsicht ein, die Schlussfolgerung, der Beschwerdegegner habe Verrechnung geltend gemacht, sei falsch und durch keine Aktenstelle belegt. Diesbezüglich ist festzuhalten, dass sie dies pauschal vorbringt und nicht, beispielsweise durch eine Bezugnahme auf die im Zivilprozess konkret geltend gemachten Forderungen, darlegt. Angesichts des zwischen den Parteien bereits hängigen und weitere Forderungen betreffenden Zivilprozesses obliegt es jedenfalls nicht dem Strafgericht, sich vertieft mit der allfällig geltend gemachten Verrechnung mehrerer, nicht zwingend mit dem Strafverfahren zusammenhängender Ansprüche beider Parteien zu befassen. Es ist nicht zu beanstanden, dass die Vorinstanz bei der vorliegenden Ausgangslage die Zivilklage dem Grundsatz nach entschieden und die Forderungen im Übrigen auf den Zivilweg verwiesen hat. Die Rüge der Beschwerdeführerin erweist sich als unbegründet, soweit sie den Begründungsanforderungen zu genügen vermag (Art. 42 Abs. 2

SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 42 Mémoires - 1 Les mémoires doivent être rédigés dans une langue officielle, indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve, et être signés. |
|
1 | Les mémoires doivent être rédigés dans une langue officielle, indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve, et être signés. |
1bis | Lorsqu'une procédure en matière civile a été menée en anglais devant l'autorité précédente, les mémoires peuvent être rédigés en anglais.15 |
2 | Les motifs doivent exposer succinctement en quoi l'acte attaqué viole le droit. Si le recours n'est recevable que lorsqu'il soulève une question juridique de principe ou qu'il porte sur un cas particulièrement important pour d'autres motifs, il faut exposer en quoi l'affaire remplit la condition exigée.16 17 |
3 | Les pièces invoquées comme moyens de preuve doivent être jointes au mémoire, pour autant qu'elles soient en mains de la partie; il en va de même de la décision attaquée si le mémoire est dirigé contre une décision. |
4 | En cas de transmission électronique, le mémoire doit être muni de la signature électronique qualifiée de la partie ou de son mandataire au sens de la loi du 18 mars 2016 sur la signature électronique18. Le Tribunal fédéral détermine dans un règlement: |
a | le format du mémoire et des pièces jointes; |
b | les modalités de la transmission; |
c | les conditions auxquelles il peut exiger, en cas de problème technique, que des documents lui soient adressés ultérieurement sur papier.19 |
5 | Si la signature de la partie ou de son mandataire, la procuration ou les annexes prescrites font défaut, ou si le mandataire n'est pas autorisé, le Tribunal fédéral impartit un délai approprié à la partie pour remédier à l'irrégularité et l'avertit qu'à défaut le mémoire ne sera pas pris en considération. |
6 | Si le mémoire est illisible, inconvenant, incompréhensible ou prolixe ou qu'il n'est pas rédigé dans une langue officielle, le Tribunal fédéral peut le renvoyer à son auteur; il impartit à celui-ci un délai approprié pour remédier à l'irrégularité et l'avertit qu'à défaut le mémoire ne sera pas pris en considération. |
7 | Le mémoire de recours introduit de manière procédurière ou à tout autre égard abusif est irrecevable. |

SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 106 Application du droit - 1 Le Tribunal fédéral applique le droit d'office. |
|
1 | Le Tribunal fédéral applique le droit d'office. |
2 | Il n'examine la violation de droits fondamentaux ainsi que celle de dispositions de droit cantonal et intercantonal que si ce grief a été invoqué et motivé par le recourant. |
4.5. Hinsichtlich der Erstattungsansprüche der Beschwerdeführerin im Zusammenhang mit dem Umbau der Privatliegenschaft des Beschwerdegegners macht die Beschwerdeführerin ohne weitere Ausführungen geltend, der Beschwerdegegner sei zur Bezahlung der Kosten für den Umbau der Privatliegenschaft zu verpflichten. Damit vermag sie den Begründungsanforderungen nach Art. 42 Abs. 2

SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 42 Mémoires - 1 Les mémoires doivent être rédigés dans une langue officielle, indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve, et être signés. |
|
1 | Les mémoires doivent être rédigés dans une langue officielle, indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve, et être signés. |
1bis | Lorsqu'une procédure en matière civile a été menée en anglais devant l'autorité précédente, les mémoires peuvent être rédigés en anglais.15 |
2 | Les motifs doivent exposer succinctement en quoi l'acte attaqué viole le droit. Si le recours n'est recevable que lorsqu'il soulève une question juridique de principe ou qu'il porte sur un cas particulièrement important pour d'autres motifs, il faut exposer en quoi l'affaire remplit la condition exigée.16 17 |
3 | Les pièces invoquées comme moyens de preuve doivent être jointes au mémoire, pour autant qu'elles soient en mains de la partie; il en va de même de la décision attaquée si le mémoire est dirigé contre une décision. |
4 | En cas de transmission électronique, le mémoire doit être muni de la signature électronique qualifiée de la partie ou de son mandataire au sens de la loi du 18 mars 2016 sur la signature électronique18. Le Tribunal fédéral détermine dans un règlement: |
a | le format du mémoire et des pièces jointes; |
b | les modalités de la transmission; |
c | les conditions auxquelles il peut exiger, en cas de problème technique, que des documents lui soient adressés ultérieurement sur papier.19 |
5 | Si la signature de la partie ou de son mandataire, la procuration ou les annexes prescrites font défaut, ou si le mandataire n'est pas autorisé, le Tribunal fédéral impartit un délai approprié à la partie pour remédier à l'irrégularité et l'avertit qu'à défaut le mémoire ne sera pas pris en considération. |
6 | Si le mémoire est illisible, inconvenant, incompréhensible ou prolixe ou qu'il n'est pas rédigé dans une langue officielle, le Tribunal fédéral peut le renvoyer à son auteur; il impartit à celui-ci un délai approprié pour remédier à l'irrégularité et l'avertit qu'à défaut le mémoire ne sera pas pris en considération. |
7 | Le mémoire de recours introduit de manière procédurière ou à tout autre égard abusif est irrecevable. |
5.
Die Beschwerde ist abzuweisen, soweit darauf eingetreten werden kann. Bei diesem Ausgang des Verfahrens trägt die Beschwerdeführerin die Gerichtskosten (Art. 66 Abs. 1

SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 66 Recouvrement des frais judiciaires - 1 En règle générale, les frais judiciaires sont mis à la charge de la partie qui succombe. Si les circonstances le justifient, le Tribunal fédéral peut les répartir autrement ou renoncer à les mettre à la charge des parties. |
|
1 | En règle générale, les frais judiciaires sont mis à la charge de la partie qui succombe. Si les circonstances le justifient, le Tribunal fédéral peut les répartir autrement ou renoncer à les mettre à la charge des parties. |
2 | Si une affaire est liquidée par un désistement ou une transaction, les frais judiciaires peuvent être réduits ou remis. |
3 | Les frais causés inutilement sont supportés par celui qui les a engendrés. |
4 | En règle générale, la Confédération, les cantons, les communes et les organisations chargées de tâches de droit public ne peuvent se voir imposer de frais judiciaires s'ils s'adressent au Tribunal fédéral dans l'exercice de leurs attributions officielles sans que leur intérêt patrimonial soit en cause ou si leurs décisions font l'objet d'un recours. |
5 | Sauf disposition contraire, les frais judiciaires mis conjointement à la charge de plusieurs personnes sont supportés par elles à parts égales et solidairement. |
Demnach erkennt das Bundesgericht:
1.
Die Beschwerde wird abgewiesen, soweit darauf einzutreten ist.
2.
Die Gerichtskosten von Fr. 3'000.-- werden der Beschwerdeführerin auferlegt.
3.
Dieses Urteil wird den Parteien und dem Obergericht des Kantons Zürich, II. Strafkammer, schriftlich mitgeteilt.
Lausanne, 15. September 2023
Im Namen der I. strafrechtlichen Abteilung
des Schweizerischen Bundesgerichts
Die Präsidentin: Jacquemoud-Rossari
Die Gerichtsschreiberin: Bianchi