Tribunal administratif fédéral
Tribunale amministrativo federale
Tribunal administrativ federal
Cour IV
D-4396/2016, D-547/2018
Arrêt du 12 février 2020
Yanick Felley (président du collège),
Composition Emilia Antonioni Luftensteiner, Nina Spälti Giannakitsas, juges,
Paolo Assaloni, greffier.
A._______, né le (...),
Togo,
représenté par Maître Ivan Zender,
(...), et
Parties B._______, née le (...),
Togo,
représentée par Marianne Bühler,
(...),
recourants,
contre
Secrétariat d'Etat aux migrations (SEM),
Quellenweg 6, 3003 Berne,
autorité inférieure.
Objet Asile (non-entrée en matière / Etat tiers sûr) et renvoi; décisions du SEM des 20 juin 2016 et 29 décembre 2017.
Faits :
A.
A._______ a déposé une demande d'asile au centre d'enregistrement et de procédure (CEP) du SEM à C._______, le 10 avril 2014.
B.
Lors de son audition sur les données personnelles du 15 avril 2014, le requérant a déclaré, en substance, qu'il était ressortissant togolais, d'ethnie ewe et de confession protestante. Sa compagne, D._______, ses trois filles, nées respectivement en (...), (...) et (...), ainsi que sa mère, ses deux frères et sa soeur vivaient au Togo. Sa fille aînée, B._______, était issue d'une précédente union et sa compagne était la fille d'un officier de police togolais avec lequel il entretenait de mauvais rapports. Il avait créé et exploité divers commerces dans son pays d'origine et était propriétaire à E._______ d'une entreprise gérée par sa cousine. Interrogé sur ses motifs d'asile, il a expliqué avoir adhéré successivement aux partis togolais, l'Union des forces de changement (UFC) en (...), et l'Alliance nationale pour le changement (ANC) en (...). Lors d'une manifestation politique à E._______, le (...), plusieurs manifestants, dont son père, F._______, militant et (...), avaient été tués par les forces de l'ordre; lui-même avait été arrêté avec d'autres participants, puis détenu et torturé dans un camp militaire durant trois semaines. Le (...), il avait participé à une manifestation contre le régime togolais, au cours de laquelle il avait été grièvement blessé à l'arme blanche. Peu avant son départ du Togo, il avait rendu visite à un ami détenu à la prison de Lomé et, à cette occasion, avait discuté avec un prisonnier, Kpatcha Gnassingbé, le demi-frère du président en exercice du Togo, Faure Essozimna Gnassingbé. Le lendemain, un inconnu l'avait appelé au téléphone pour lui dire que ses faits et gestes étaient connus et qu'il était sous surveillance. Le (...), il était retourné voir son ami en prison et s'était entretenu à nouveau avec Kpatcha Gnassingbé. Trois jours plus tard, des soldats s'étaient présentés à son domicile et, craignant pour sa vie, il avait réussi à s'enfuir avant qu'ils n'entrent dans la maison. Il s'était alors réfugié au Bénin, puis s'était rendu au Ghana et avait rejoint l'Italie en avion avant d'entrer clandestinement en Suisse le 10 avril 2014.
C.
Lors de son audition sur les motifs d'asile du 12 mai 2014, le requérant a rappelé que, le (...), des soldats étaient entrés de force dans son domicile pour l'arrêter mais qu'il avait réussi à s'enfuir. Le lendemain, alors que sa compagne et deux de ses filles se trouvaient sur place pour récupérer des effets personnels, des militaires les avaient violentées afin de connaître le lieu où il se cachait. Suite à cet événement, sa compagne et ses filles s'étaient réfugiées au Ghana. Concernant ses activités politiques au sein de l'UFC et de l'ANC, il assumait des tâches organisationnelles et formait des jeunes en vue de leur participation à des manifestations contre le gouvernement. Il a précisé qu'entre l'agression qu'il avait subie le (...) et l'intervention militaire du (...), il n'avait eu aucun problème avec les autorités togolaises.
D.
Par courrier du 6 mai 2014, le requérant a produit une lettre de sa compagne, datée du (...), selon laquelle, des militaires avaient saccagé son domicile familial ainsi que son lieu de travail, et étaient à sa recherche pour le tuer.
E.
Le 11 août 2014, le SEM a soumis à l'Ambassade de Suisse à Lomé (ci-après : ambassade) une demande de renseignements portant en particulier sur les fonctions qu'avait assumées le père du requérant au sein de l'UFC et les circonstances de son décès, sur le père de la compagne (I._______) du requérant, ainsi que sur les anciennes fonctions, notamment politiques, de Kpatcha Gnassingbé.
F.
Le 6 juillet 2015, le requérant a adressé au SEM deux rapports médicaux établis respectivement le (...) par le (...) et le (...) par le (...). Il a également produit des pièces démontrant, selon lui, que son beau-père était officier de la police nationale togolaise. Il a ajouté que, depuis son départ du Togo, des soldats s'étaient à nouveau présentés à son domicile.
G.
Le 25 août 2015, l'ambassade a répondu à la requête du SEM du 11 août 2014, en lui remettant un rapport d'enquête, daté du 13 juillet 2015. Selon ce document, le père du requérant avait été membre de l'UFC et n'avait pas été tué au cours d'une manifestation en (...). Kpatcha Gnassingbé avait été directeur de la société J._______, député du parti RPT et ministre de la défense du Togo. Faute d'informations suffisantes, les recherches n'avaient pas permis de déterminer si la compagne du requérant était bien la fille de I._______, un officier de la gendarmerie togolaise.
Le 31 août 2015, le SEM a communiqué au requérant une copie caviardée de sa requête du 11 août 2014 ainsi qu'un résumé du rapport de l'ambassade, et lui a imparti un délai pour se déterminer à leur sujet.
H.
Le 10 septembre 2015, le requérant a contesté les affirmations du rapport d'ambassade du 13 juillet 2015 qui n'étaient pas conformes à ses précédentes explications, et a produit des pièces tendant à démontrer que I._______ était bien le père de sa compagne.
Par pli du 13 octobre 2015, l'intéressé a également versé au dossier une attestation de l'ANC, du 22 septembre 2015, selon laquelle il était un militant de ce parti et avait été un membre actif de l'UFC dès 2003.
I.
Le 1er juin 2016, le SEM a adressé au requérant une analyse de la prise en charge médicale dont il pourrait bénéficier, compte tenu de ses problèmes de santé, en cas de retour au Togo, et l'a invité à se déterminer sur ce point.
J.
Par pli du 8 juin 2016, le (...) a informé le SEM que la blessure par arme blanche que présentait le requérant comportait de graves séquelles, et requérait un traitement constant. Il a précisé que l'intéressé présentait des troubles anxieux dépressifs liés à l'angoisse d'être renvoyé au Togo et aux soucis liés à l'état de santé de sa compagne et de ses enfants.
K.
Le 9 juin 2016, le requérant a contesté l'analyse du SEM du 1er juin 2016, en soutenant que les défaillances du système de soins au Togo ne lui permettraient pas de disposer sur place des soins dont il avait besoin. Il estimait que l'exécution de son renvoi n'était pas exigible pour ce motif.
L.
Par décision du 20 juin 2016, notifiée le 22 juin suivant, le SEM a dénié au requérant la qualité de réfugié, a rejeté sa demande d'asile, a prononcé son renvoi de Suisse et ordonné l'exécution de cette mesure. En substance, il a retenu que ses déclarations étaient invraisemblables au sens de l'art. 7

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 7 Nachweis der Flüchtlingseigenschaft - 1 Wer um Asyl nachsucht, muss die Flüchtlingseigenschaft nachweisen oder zumindest glaubhaft machen. |

SR 142.20 Bundesgesetz vom 16. Dezember 2005 über die Ausländerinnen und Ausländer und über die Integration (Ausländer- und Integrationsgesetz, AIG) - Ausländer- und Integrationsgesetz AIG Art. 83 Anordnung der vorläufigen Aufnahme - 1 Ist der Vollzug der Wegweisung nicht möglich, nicht zulässig oder nicht zumutbar, so verfügt das SEM die vorläufige Aufnahme.258 |
M.
Par acte du 15 juillet 2016, le requérant a recouru contre cette décision auprès du Tribunal administratif fédéral (ci-après : Tribunal). Il a conclu, sous suite de dépens, à son annulation et, principalement, à l'octroi de l'asile, subsidiairement, au renvoi du dossier au SEM pour instruction complémentaire, plus subsidiairement, au prononcé de son admission provisoire. Il a requis l'assistance judiciaire partielle et la désignation de son conseil en tant que mandataire d'office. Il a d'abord fait valoir que le SEM avait violé son droit d'être entendu, et avait établi les faits de la cause de manière inexacte et incomplète. Il a ensuite soutenu que son appartenance à l'UFC, puis à l'ANC, l'exposait à des persécutions en cas de retour dans son pays. Enfin, il a estimé que l'exécution de son renvoi était inexigible compte tenu de ses problèmes de santé, de son intégration en Suisse et des qualités humaines dont il avait fait preuve. Il a produit un rapport médical du 16 juin 2016, selon lequel il souffrait d'un état de stress post-traumatique, et suivait, pour ce motif, un traitement psychiatrique intégré.
Le recours a été enregistré sous le numéro de cause D-4396/2016.
N.
Par décision incidente du 19 août 2016, le Tribunal a rejeté la demande d'assistance judiciaire totale du recourant, et a invité celui-ci à verser une avance de frais de procédure.
L'avance de frais a été versée en temps utile.
O.
Par pli du 6 septembre 2016, le recourant a repris, dans sa substance, la teneur de son recours. Il a précisé que les opposants politiques au Togo, dont les membres de l'ANC, faisaient l'objet de répressions et que sa fuite du pays ainsi que le dépôt d'une demande d'asile en Suisse l'exposaient à des représailles des autorités togolaises. Enfin, il a estimé que l'exécution du renvoi serait illicite compte tenu des traitements inhumains dont il serait victime dès son retour au Togo.
P.
Par pli du 21 avril 2017, le recourant a produit un rapport d'Amnesty International sur la situation des droit humains au Togo, et deux attestations de la Croix-Rouge suisse du mois de mars 2017 portant sur son degré d'intégration en Suisse.
Q.
Le 4 mai 2017, B._______ est entrée en Suisse et a déposé une demande d'asile au centre d'enregistrement et de procédure (CEP) du SEM à C._______.
R.
Lors de son audition sur les données personnelles du 11 mai 2017, la prénommée a déclaré, en substance, que, depuis son enfance, elle avait vécu avec la compagne de son père, et ses deux-demis soeurs, K._______ et L._______. Le lendemain de la fuite de son père du Togo, en (...), des militaires s'étaient présentés au domicile familial pour interroger sa belle-mère sur le lieu où il se cachait. Lors de l'altercation qui avait eu lieu dans ce contexte, un soldat l'avait frappée. Le soir même, elle avait quitté le Togo avec sa belle-mère et ses deux demi-soeurs pour se réfugier au Ghana. Quelques mois plus tard, elle s'était enfuie de la maison où elle vivait; après quelques jours d'errance, elle avait été recueillie par un couple, dont la femme, l'avait accompagnée quelque temps plus tard en Europe pour, disait-elle, retrouver son père. Lors de leur séjour dans un pays dont elle ignorait le nom, cette personne l'avait confiée à un homme qui l'avait alors hébergée à son domicile. Après avoir subi de sa part plusieurs tentatives d'agressions sexuelles, elle s'était enfuie de son appartement. Par la suite, elle avait été secourue par une femme qui l'avait accompagnée jusqu'au CEP de C._______. A l'appui de sa demande d'asile, elle a fait valoir que l'intervention de soldats au domicile de sa famille, en (...), et le coup qu'elle avait reçu à cette occasion l'avaient contrainte à quitter son pays d'origine.
S.
Par ordonnance du 18 mai 2017, le Tribunal a invité le SEM à se déterminer sur le recours de A._______.
Par réponse du 22 juin 2017, le SEM a confirmé la décision contestée et a conclu au rejet du recours.
T.
Lors de son audition sur les motifs d'asile du 14 juin 2017, B._______ a repris, dans leur substance, ses propos du 11 mai 2017. Elle a précisé que, lors de l'interrogatoire effectué au domicile familial, le lendemain de la fuite de son père au mois de (...), des policiers s'en étaient pris brutalement à sa belle-mère, de sorte qu'elle s'était mise à crier. Un policier avait alors réagi en lui donnant une gifle; sa tête avait heurté le mur, ce qui lui avait provoqué aussitôt un saignement du nez et des céphalées. Elle avait été soignée quelques jours plus tard au Ghana, pays où elle s'était rendue le jour même avec ses proches.
U.
Par décision du 20 juin 2017, le SEM a dénié la qualité de réfugiée à la requérante et a rejeté sa demande d'asile. Il a prononcé son renvoi de Suisse et ordonné l'exécution de cette mesure.
V.
Le 18 juillet 2017, la requérante a recouru contre cette décision auprès du Tribunal.
W.
Le 15 novembre 2017, l'intéressée a produit un certificat médical du (...) ainsi qu'un rapport médical du (...).
X.
Par arrêt daté du 15 décembre 2017, le Tribunal a admis le recours du 18 juillet 2017, a annulé la décision contestée, et a renvoyé le dossier au SEM pour complément d'instruction et nouvelle décision, au sens des considérants. Il a retenu que le SEM avait violé le droit d'être entendu de la requérante en s'abstenant de se prononcer sur son état de santé et les maltraitances qu'elle prétendait avoir subies, soit sur des éléments pertinents en ce qui avait trait à l'asile et à l'exécution du renvoi. Le SEM était invité à prendre position sur ces points, le cas échéant après avoir procédé à un complément d'instruction, et à rendre une nouvelle décision dûment motivée.
Y.
Par décision du 29 décembre 2017, notifiée le 3 janvier 2018, le SEM a dénié à la requérante la qualité de réfugiée, a rejeté sa demande d'asile, a prononcé son renvoi de Suisse et ordonné l'exécution de cette mesure. Il a estimé que les préjudices dont elle aurait été victime au Togo, à supposer même qu'ils soient vraisemblables, n'étaient pas pertinents au regard de l'art. 3

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 3 Flüchtlingsbegriff - 1 Flüchtlinge sind Personen, die in ihrem Heimatstaat oder im Land, in dem sie zuletzt wohnten, wegen ihrer Rasse, Religion, Nationalität, Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder wegen ihrer politischen Anschauungen ernsthaften Nachteilen ausgesetzt sind oder begründete Furcht haben, solchen Nachteilen ausgesetzt zu werden. |
Z.
Le 26 janvier 2018, la requérante a recouru contre cette décision auprès du Tribunal, en concluant, sous suite de dépens, à son annulation et, principalement, à l'octroi de l'asile, subsidiairement, au prononcé de son admission provisoire. Elle a demandé l'assistance judiciaire partielle et la désignation de son conseil en tant que mandataire d'office. Elle a soutenu que les persécutions dont elle avait été victime résultaient non seulement de la gifle qu'elle avait reçue lors de l'altercation du mois de (...) mais aussi des conséquences subies par sa famille suite aux activités politiques de son père et de son grand-père. De plus, elle ne disposerait pas au Togo des soins dont elle avait besoin et elle n'avait plus de membres de sa famille dans ce pays, de sorte que l'exécution du renvoi serait illicite et inexigible.
Le recours a été enregistré sous le numéro de cause D-547/2018.
Droit :
1.
1.1 Sous réserve des exceptions prévues à l'art. 32

SR 173.32 Bundesgesetz vom 17. Juni 2005 über das Bundesverwaltungsgericht (Verwaltungsgerichtsgesetz, VGG) - Verwaltungsgerichtsgesetz VGG Art. 32 Ausnahmen - 1 Die Beschwerde ist unzulässig gegen: |

SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz VwVG Art. 5 - 1 Als Verfügungen gelten Anordnungen der Behörden im Einzelfall, die sich auf öffentliches Recht des Bundes stützen und zum Gegenstand haben: |
|
1 | Als Verfügungen gelten Anordnungen der Behörden im Einzelfall, die sich auf öffentliches Recht des Bundes stützen und zum Gegenstand haben: |
a | Begründung, Änderung oder Aufhebung von Rechten oder Pflichten; |
b | Feststellung des Bestehens, Nichtbestehens oder Umfanges von Rechten oder Pflichten; |
c | Abweisung von Begehren auf Begründung, Änderung, Aufhebung oder Feststellung von Rechten oder Pflichten oder Nichteintreten auf solche Begehren. |
2 | Als Verfügungen gelten auch Vollstreckungsverfügungen (Art. 41 Abs. 1 Bst. a und b), Zwischenverfügungen (Art. 45 und 46), Einspracheentscheide (Art. 30 Abs. 2 Bst. b und 74), Beschwerdeentscheide (Art. 61), Entscheide im Rahmen einer Revision (Art. 68) und die Erläuterung (Art. 69).25 |
3 | Erklärungen von Behörden über Ablehnung oder Erhebung von Ansprüchen, die auf dem Klageweg zu verfolgen sind, gelten nicht als Verfügungen. |

SR 173.32 Bundesgesetz vom 17. Juni 2005 über das Bundesverwaltungsgericht (Verwaltungsgerichtsgesetz, VGG) - Verwaltungsgerichtsgesetz VGG Art. 33 Vorinstanzen - Die Beschwerde ist zulässig gegen Verfügungen: |

SR 173.32 Bundesgesetz vom 17. Juni 2005 über das Bundesverwaltungsgericht (Verwaltungsgerichtsgesetz, VGG) - Verwaltungsgerichtsgesetz VGG Art. 31 Grundsatz - Das Bundesverwaltungsgericht beurteilt Beschwerden gegen Verfügungen nach Artikel 5 des Bundesgesetzes vom 20. Dezember 196822 über das Verwaltungsverfahren (VwVG). |

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 105 Beschwerde gegen Verfügungen des SEM - Gegen Verfügungen des SEM kann nach Massgabe des Verwaltungsgerichtsgesetzes vom 17. Juni 2005367 Beschwerde geführt werden. |

SR 173.32 Bundesgesetz vom 17. Juni 2005 über das Bundesverwaltungsgericht (Verwaltungsgerichtsgesetz, VGG) - Verwaltungsgerichtsgesetz VGG Art. 33 Vorinstanzen - Die Beschwerde ist zulässig gegen Verfügungen: |

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 6a Zuständige Behörde - 1 Das SEM entscheidet über Gewährung oder Verweigerung des Asyls sowie über die Wegweisung aus der Schweiz.14 |
Le Tribunal est dès lors compétent pour connaître du présent litige.
En l'absence d'une demande d'extradition déposée par l'Etat dont les recourants cherchent à se protéger, il statue de manière définitive (cf. art. 83 let. d ch. 1

SR 173.110 Bundesgesetz vom 17. Juni 2005 über das Bundesgericht (Bundesgerichtsgesetz, BGG) - Bundesgerichtsgesetz BGG Art. 83 Ausnahmen - Die Beschwerde ist unzulässig gegen: |
|
a | Entscheide auf dem Gebiet der inneren oder äusseren Sicherheit des Landes, der Neutralität, des diplomatischen Schutzes und der übrigen auswärtigen Angelegenheiten, soweit das Völkerrecht nicht einen Anspruch auf gerichtliche Beurteilung einräumt; |
b | Entscheide über die ordentliche Einbürgerung; |
c | Entscheide auf dem Gebiet des Ausländerrechts betreffend: |
c1 | die Einreise, |
c2 | Bewilligungen, auf die weder das Bundesrecht noch das Völkerrecht einen Anspruch einräumt, |
c3 | die vorläufige Aufnahme, |
c4 | die Ausweisung gestützt auf Artikel 121 Absatz 2 der Bundesverfassung und die Wegweisung, |
c5 | Abweichungen von den Zulassungsvoraussetzungen, |
c6 | die Verlängerung der Grenzgängerbewilligung, den Kantonswechsel, den Stellenwechsel von Personen mit Grenzgängerbewilligung sowie die Erteilung von Reisepapieren an schriftenlose Ausländerinnen und Ausländer; |
d | Entscheide auf dem Gebiet des Asyls, die: |
d1 | vom Bundesverwaltungsgericht getroffen worden sind, ausser sie betreffen Personen, gegen die ein Auslieferungsersuchen des Staates vorliegt, vor welchem sie Schutz suchen, |
d2 | von einer kantonalen Vorinstanz getroffen worden sind und eine Bewilligung betreffen, auf die weder das Bundesrecht noch das Völkerrecht einen Anspruch einräumt; |
e | Entscheide über die Verweigerung der Ermächtigung zur Strafverfolgung von Behördenmitgliedern oder von Bundespersonal; |
f | Entscheide auf dem Gebiet der öffentlichen Beschaffungen, wenn: |
fbis | Entscheide des Bundesverwaltungsgerichts über Verfügungen nach Artikel 32i des Personenbeförderungsgesetzes vom 20. März 200964; |
f1 | sich keine Rechtsfrage von grundsätzlicher Bedeutung stellt; vorbehalten bleiben Beschwerden gegen Beschaffungen des Bundesverwaltungsgerichts, des Bundesstrafgerichts, des Bundespatentgerichts, der Bundesanwaltschaft sowie der oberen kantonalen Gerichtsinstanzen, oder |
f2 | der geschätzte Wert des zu vergebenden Auftrags den massgebenden Schwellenwert nach Artikel 52 Absatz 1 in Verbindung mit Anhang 4 Ziffer 2 des Bundesgesetzes vom 21. Juni 201962 über das öffentliche Beschaffungswesen nicht erreicht; |
g | Entscheide auf dem Gebiet der öffentlich-rechtlichen Arbeitsverhältnisse, wenn sie eine nicht vermögensrechtliche Angelegenheit, nicht aber die Gleichstellung der Geschlechter betreffen; |
h | Entscheide auf dem Gebiet der internationalen Amtshilfe, mit Ausnahme der Amtshilfe in Steuersachen; |
i | Entscheide auf dem Gebiet des Militär-, Zivil- und Zivilschutzdienstes; |
j | Entscheide auf dem Gebiet der wirtschaftlichen Landesversorgung, die bei schweren Mangellagen getroffen worden sind; |
k | Entscheide betreffend Subventionen, auf die kein Anspruch besteht; |
l | Entscheide über die Zollveranlagung, wenn diese auf Grund der Tarifierung oder des Gewichts der Ware erfolgt; |
m | Entscheide über die Stundung oder den Erlass von Abgaben; in Abweichung davon ist die Beschwerde zulässig gegen Entscheide über den Erlass der direkten Bundessteuer oder der kantonalen oder kommunalen Einkommens- und Gewinnsteuer, wenn sich eine Rechtsfrage von grundsätzlicher Bedeutung stellt oder es sich aus anderen Gründen um einen besonders bedeutenden Fall handelt; |
n | Entscheide auf dem Gebiet der Kernenergie betreffend: |
n1 | das Erfordernis einer Freigabe oder der Änderung einer Bewilligung oder Verfügung, |
n2 | die Genehmigung eines Plans für Rückstellungen für die vor Ausserbetriebnahme einer Kernanlage anfallenden Entsorgungskosten, |
n3 | Freigaben; |
o | Entscheide über die Typengenehmigung von Fahrzeugen auf dem Gebiet des Strassenverkehrs; |
p | Entscheide des Bundesverwaltungsgerichts auf dem Gebiet des Fernmeldeverkehrs, des Radios und des Fernsehens sowie der Post betreffend:69 |
p1 | Konzessionen, die Gegenstand einer öffentlichen Ausschreibung waren, |
p2 | Streitigkeiten nach Artikel 11a des Fernmeldegesetzes vom 30. April 199770, |
p3 | Streitigkeiten nach Artikel 8 des Postgesetzes vom 17. Dezember 201072; |
q | Entscheide auf dem Gebiet der Transplantationsmedizin betreffend: |
q1 | die Aufnahme in die Warteliste, |
q2 | die Zuteilung von Organen; |
r | Entscheide auf dem Gebiet der Krankenversicherung, die das Bundesverwaltungsgericht gestützt auf Artikel 3473 des Verwaltungsgerichtsgesetzes vom 17. Juni 200574 (VGG) getroffen hat; |
s | Entscheide auf dem Gebiet der Landwirtschaft betreffend: |
s1 | ... |
s2 | die Abgrenzung der Zonen im Rahmen des Produktionskatasters; |
t | Entscheide über das Ergebnis von Prüfungen und anderen Fähigkeitsbewertungen, namentlich auf den Gebieten der Schule, der Weiterbildung und der Berufsausübung; |
u | Entscheide auf dem Gebiet der öffentlichen Kaufangebote (Art. 125-141 des Finanzmarktinfrastrukturgesetzes vom 19. Juni 201577); |
v | Entscheide des Bundesverwaltungsgerichts über Meinungsverschiedenheiten zwischen Behörden in der innerstaatlichen Amts- und Rechtshilfe; |
w | Entscheide auf dem Gebiet des Elektrizitätsrechts betreffend die Plangenehmigung von Starkstromanlagen und Schwachstromanlagen und die Entscheide auf diesem Gebiet betreffend Enteignung der für den Bau oder Betrieb solcher Anlagen notwendigen Rechte, wenn sich keine Rechtsfrage von grundsätzlicher Bedeutung stellt; |
x | Entscheide betreffend die Gewährung von Solidaritätsbeiträgen nach dem Bundesgesetz vom 30. September 201681 über die Aufarbeitung der fürsorgerischen Zwangsmassnahmen und Fremdplatzierungen vor 1981, ausser wenn sich eine Rechtsfrage von grundsätzlicher Bedeutung stellt oder aus anderen Gründen ein besonders bedeutender Fall vorliegt; |
y | Entscheide des Bundesverwaltungsgerichts in Verständigungsverfahren zur Vermeidung einer den anwendbaren internationalen Abkommen im Steuerbereich nicht entsprechenden Besteuerung; |
z | Entscheide betreffend die in Artikel 71c Absatz 1 Buchstabe b des Energiegesetzes vom 30. September 201684 genannten Baubewilligungen und notwendigerweise damit zusammenhängenden in der Kompetenz der Kantone liegenden Bewilligungen für Windenergieanlagen von nationalem Interesse, wenn sich keine Rechtsfrage von grundsätzlicher Bedeutung stellt. |
1.2 Les dispositions de la modification du 25 septembre 2015 de la loi du 26 juin 1998 (RO 2016 3101) sur l'asile sont entrées en vigueur le 1er mars 2019 (cf. ordonnance du 8 juin 2018 portant dernière mise en vigueur de la modification du 25 septembre 2015 de la loi sur l'asile [RO 2018 2855]). Elles ne s'appliquent pas à la présente procédure, régie par l'ancien droit (cf. al. 1 des dispositions transitoires de la modification du 25 septembre 2015, RO 2016 3101, spéc. 3123; 2018 2855; FF 2014 7771).
1.3 Les recourants ont qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1

SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz VwVG Art. 48 - 1 Zur Beschwerde ist berechtigt, wer: |
|
1 | Zur Beschwerde ist berechtigt, wer: |
a | vor der Vorinstanz am Verfahren teilgenommen hat oder keine Möglichkeit zur Teilnahme erhalten hat; |
b | durch die angefochtene Verfügung besonders berührt ist; und |
c | ein schutzwürdiges Interesse an deren Aufhebung oder Änderung hat. |
2 | Zur Beschwerde berechtigt sind ferner Personen, Organisationen und Behörden, denen ein anderes Bundesgesetz dieses Recht einräumt. |

SR 173.32 Bundesgesetz vom 17. Juni 2005 über das Bundesverwaltungsgericht (Verwaltungsgerichtsgesetz, VGG) - Verwaltungsgerichtsgesetz VGG Art. 37 Grundsatz - Das Verfahren vor dem Bundesverwaltungsgericht richtet sich nach dem VwVG61, soweit dieses Gesetz nichts anderes bestimmt. |

SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz VwVG Art. 52 - 1 Die Beschwerdeschrift hat die Begehren, deren Begründung mit Angabe der Beweismittel und die Unterschrift des Beschwerdeführers oder seines Vertreters zu enthalten; die Ausfertigung der angefochtenen Verfügung und die als Beweismittel angerufenen Urkunden sind beizulegen, soweit der Beschwerdeführer sie in Händen hat. |
|
1 | Die Beschwerdeschrift hat die Begehren, deren Begründung mit Angabe der Beweismittel und die Unterschrift des Beschwerdeführers oder seines Vertreters zu enthalten; die Ausfertigung der angefochtenen Verfügung und die als Beweismittel angerufenen Urkunden sind beizulegen, soweit der Beschwerdeführer sie in Händen hat. |
2 | Genügt die Beschwerde diesen Anforderungen nicht oder lassen die Begehren des Beschwerdeführers oder deren Begründung die nötige Klarheit vermissen und stellt sich die Beschwerde nicht als offensichtlich unzulässig heraus, so räumt die Beschwerdeinstanz dem Beschwerdeführer eine kurze Nachfrist zur Verbesserung ein. |
3 | Sie verbindet diese Nachfrist mit der Androhung, nach unbenutztem Fristablauf auf Grund der Akten zu entscheiden oder, wenn Begehren, Begründung oder Unterschrift fehlen, auf die Beschwerde nicht einzutreten. |
2.
Les deux recours portent sur des états de fait corrélés et sont dirigés contre des décisions présentant un lien de connexité suffisant entre elles pour prononcer la jonction des causes (D-4396/2016, D-547/2018), et statuer en un seul et même arrêt (cf. art. 24

SR 273 Bundesgesetz vom 4. Dezember 1947 über den Bundeszivilprozess BZP Art. 24 - 1 Mehrere Ansprüche des Klägers gegen denselben Beklagten können in der gleichen Klage geltend gemacht werden, wenn das Bundesgericht für jeden einzelnen Anspruch zuständig ist. Dieses Erfordernis gilt nicht für Nebenansprüche. |
|
1 | Mehrere Ansprüche des Klägers gegen denselben Beklagten können in der gleichen Klage geltend gemacht werden, wenn das Bundesgericht für jeden einzelnen Anspruch zuständig ist. Dieses Erfordernis gilt nicht für Nebenansprüche. |
2 | Mehrere Personen können in der gleichen Klage als Kläger auftreten oder als Beklagte belangt werden: |
a | wenn sie mit Rücksicht auf den Streitgegenstand in Rechtsgemeinschaft stehen oder aus dem gleichen tatsächlichen und rechtlichen Grunde berechtigt oder verpflichtet sind. Der Richter kann einen Dritten, der in der Rechtsgemeinschaft steht, zum Streite beiladen. Der Beigeladene wird Partei. |
b | wenn gleichartige, auf einem im Wesentlichen gleichartigen tatsächlichen und rechtlichen Grunde beruhende Ansprüche den Streitgegenstand bilden und die Zuständigkeit des Bundesgerichts für jeden einzelnen Anspruch begründet ist. |
3 | Der Richter kann jederzeit verbundene Klagen trennen, wenn er es für zweckmässig hält. |
3.
3.1 En matière d'asile et de renvoi, le Tribunal examine les motifs de recours tirés d'une violation du droit fédéral, notamment pour abus ou excès dans l'exercice du pouvoir d'appréciation et d'un établissement inexact ou incomplet de l'état de fait pertinent (cf. art. 44

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 44 Wegweisung und vorläufige Aufnahme - Lehnt das SEM das Asylgesuch ab oder tritt es darauf nicht ein, so verfügt es in der Regel die Wegweisung aus der Schweiz und ordnet den Vollzug an; es berücksichtigt dabei den Grundsatz der Einheit der Familie. Im Übrigen finden für die Anordnung des Vollzugs der Wegweisung die Artikel 83 und 84 des AIG132 Anwendung. |

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 1 Gegenstand - Dieses Gesetz regelt: |

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 106 Beschwerdegründe - 1 Mit der Beschwerde kann gerügt werden: |

SR 142.20 Bundesgesetz vom 16. Dezember 2005 über die Ausländerinnen und Ausländer und über die Integration (Ausländer- und Integrationsgesetz, AIG) - Ausländer- und Integrationsgesetz AIG Art. 112 - 1 Das Verfahren der Bundesbehörden richtet sich nach den allgemeinen Bestimmungen der Bundesrechtspflege. |

SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz VwVG Art. 49 - Der Beschwerdeführer kann mit der Beschwerde rügen: |
|
a | Verletzung von Bundesrecht einschliesslich Überschreitung oder Missbrauch des Ermessens; |
b | unrichtige oder unvollständige Feststellung des rechtserheblichen Sachverhaltes; |
c | Unangemessenheit; die Rüge der Unangemessenheit ist unzulässig, wenn eine kantonale Behörde als Beschwerdeinstanz verfügt hat. |
3.2 Il établit les faits d'office et procède s'il y a lieu à l'administration de preuves (cf. art. 12

SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz VwVG Art. 12 - Die Behörde stellt den Sachverhalt von Amtes wegen fest und bedient sich nötigenfalls folgender Beweismittel: |
|
a | Urkunden; |
b | Auskünfte der Parteien; |
c | Auskünfte oder Zeugnis von Drittpersonen; |
d | Augenschein; |
e | Gutachten von Sachverständigen. |
3.3 Le Tribunal applique le droit d'office (cf. art. 62 al. 4

SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz VwVG Art. 62 - 1 Die Beschwerdeinstanz kann die angefochtene Verfügung zugunsten einer Partei ändern. |
|
1 | Die Beschwerdeinstanz kann die angefochtene Verfügung zugunsten einer Partei ändern. |
2 | Zuungunsten einer Partei kann sie die angefochtene Verfügung ändern, soweit diese Bundesrecht verletzt oder auf einer unrichtigen oder unvollständigen Feststellung des Sachverhaltes beruht; wegen Unangemessenheit darf die angefochtene Verfügung nicht zuungunsten einer Partei geändert werden, ausser im Falle der Änderung zugunsten einer Gegenpartei. |
3 | Beabsichtigt die Beschwerdeinstanz, die angefochtene Verfügung zuungunsten einer Partei zu ändern, so bringt sie der Partei diese Absicht zur Kenntnis und räumt ihr Gelegenheit zur Gegenäusserung ein. |
4 | Die Begründung der Begehren bindet die Beschwerdeinstanz in keinem Falle. |
4.
Le recourant reproche au SEM d'avoir violé son droit d'être entendu, en refusant de lui remettre une pièce du dossier, à savoir le rapport d'enquête du 13 juillet 2015 que l'ambassade lui avait adressé en réponse à sa demande de renseignements du 11 août 2014.
4.1 Le droit d'être entendu, dont la garantie est inscrite à l'art. 29 al. 2

SR 101 Bundesverfassung der Schweizerischen Eidgenossenschaft vom 18. April 1999 BV Art. 29 Allgemeine Verfahrensgarantien - 1 Jede Person hat in Verfahren vor Gerichts- und Verwaltungsinstanzen Anspruch auf gleiche und gerechte Behandlung sowie auf Beurteilung innert angemessener Frist. |

SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz VwVG Art. 29 - Die Parteien haben Anspruch auf rechtliches Gehör. |
Le droit de consulter le dossier, prévu aux art. 26

SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz VwVG Art. 26 - 1 Die Partei oder ihr Vertreter hat Anspruch darauf, in ihrer Sache folgende Akten am Sitze der verfügenden oder einer durch diese zu bezeichnenden kantonalen Behörde einzusehen: |
|
1 | Die Partei oder ihr Vertreter hat Anspruch darauf, in ihrer Sache folgende Akten am Sitze der verfügenden oder einer durch diese zu bezeichnenden kantonalen Behörde einzusehen: |
a | Eingaben von Parteien und Vernehmlassungen von Behörden; |
b | alle als Beweismittel dienenden Aktenstücke; |
c | Niederschriften eröffneter Verfügungen. |
1bis | Die Behörde kann die Aktenstücke auf elektronischem Weg zur Einsichtnahme zustellen, wenn die Partei oder ihr Vertreter damit einverstanden ist.66 |
2 | Die verfügende Behörde kann eine Gebühr für die Einsichtnahme in die Akten einer erledigten Sache beziehen; der Bundesrat regelt die Bemessung der Gebühr. |

SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz VwVG Art. 28 - Wird einer Partei die Einsichtnahme in ein Aktenstück verweigert, so darf auf dieses zum Nachteil der Partei nur abgestellt werden, wenn ihr die Behörde von seinem für die Sache wesentlichen Inhalt mündlich oder schriftlich Kenntnis und ihr ausserdem Gelegenheit gegeben hat, sich zu äussern und Gegenbeweismittel zu bezeichnen. |
L'art. 27 al. 1

SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz VwVG Art. 27 - 1 Die Behörde darf die Einsichtnahme in die Akten nur verweigern, wenn: |
|
1 | Die Behörde darf die Einsichtnahme in die Akten nur verweigern, wenn: |
a | wesentliche öffentliche Interessen des Bundes oder der Kantone, insbesondere die innere oder äussere Sicherheit der Eidgenossenschaft, die Geheimhaltung erfordern; |
b | wesentliche private Interessen, insbesondere von Gegenparteien, die Geheimhaltung erfordern; |
c | das Interesse einer noch nicht abgeschlossenen amtlichen Untersuchung es erfordert. |
2 | Die Verweigerung der Einsichtnahme darf sich nur auf die Aktenstücke erstrecken, für die Geheimhaltungsgründe bestehen. |
3 | Die Einsichtnahme in eigene Eingaben der Partei, ihre als Beweismittel eingereichten Urkunden und ihr eröffnete Verfügungen darf nicht, die Einsichtnahme in Protokolle über eigene Aussagen der Partei nur bis zum Abschluss der Untersuchung verweigert werden. |

SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz VwVG Art. 27 - 1 Die Behörde darf die Einsichtnahme in die Akten nur verweigern, wenn: |
|
1 | Die Behörde darf die Einsichtnahme in die Akten nur verweigern, wenn: |
a | wesentliche öffentliche Interessen des Bundes oder der Kantone, insbesondere die innere oder äussere Sicherheit der Eidgenossenschaft, die Geheimhaltung erfordern; |
b | wesentliche private Interessen, insbesondere von Gegenparteien, die Geheimhaltung erfordern; |
c | das Interesse einer noch nicht abgeschlossenen amtlichen Untersuchung es erfordert. |
2 | Die Verweigerung der Einsichtnahme darf sich nur auf die Aktenstücke erstrecken, für die Geheimhaltungsgründe bestehen. |
3 | Die Einsichtnahme in eigene Eingaben der Partei, ihre als Beweismittel eingereichten Urkunden und ihr eröffnete Verfügungen darf nicht, die Einsichtnahme in Protokolle über eigene Aussagen der Partei nur bis zum Abschluss der Untersuchung verweigert werden. |

SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz VwVG Art. 28 - Wird einer Partei die Einsichtnahme in ein Aktenstück verweigert, so darf auf dieses zum Nachteil der Partei nur abgestellt werden, wenn ihr die Behörde von seinem für die Sache wesentlichen Inhalt mündlich oder schriftlich Kenntnis und ihr ausserdem Gelegenheit gegeben hat, sich zu äussern und Gegenbeweismittel zu bezeichnen. |
L'art. 26 al. 1

SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz VwVG Art. 26 - 1 Die Partei oder ihr Vertreter hat Anspruch darauf, in ihrer Sache folgende Akten am Sitze der verfügenden oder einer durch diese zu bezeichnenden kantonalen Behörde einzusehen: |
|
1 | Die Partei oder ihr Vertreter hat Anspruch darauf, in ihrer Sache folgende Akten am Sitze der verfügenden oder einer durch diese zu bezeichnenden kantonalen Behörde einzusehen: |
a | Eingaben von Parteien und Vernehmlassungen von Behörden; |
b | alle als Beweismittel dienenden Aktenstücke; |
c | Niederschriften eröffneter Verfügungen. |
1bis | Die Behörde kann die Aktenstücke auf elektronischem Weg zur Einsichtnahme zustellen, wenn die Partei oder ihr Vertreter damit einverstanden ist.66 |
2 | Die verfügende Behörde kann eine Gebühr für die Einsichtnahme in die Akten einer erledigten Sache beziehen; der Bundesrat regelt die Bemessung der Gebühr. |
4.2 En l'espèce, le 31 août 2015, l'autorité intimée a transmis au recourant un compte rendu synthétique du rapport d'enquête précité, en précisant que l'accès à ce document lui était refusé en application de l'art. 27 al. 1 let. a

SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz VwVG Art. 27 - 1 Die Behörde darf die Einsichtnahme in die Akten nur verweigern, wenn: |
|
1 | Die Behörde darf die Einsichtnahme in die Akten nur verweigern, wenn: |
a | wesentliche öffentliche Interessen des Bundes oder der Kantone, insbesondere die innere oder äussere Sicherheit der Eidgenossenschaft, die Geheimhaltung erfordern; |
b | wesentliche private Interessen, insbesondere von Gegenparteien, die Geheimhaltung erfordern; |
c | das Interesse einer noch nicht abgeschlossenen amtlichen Untersuchung es erfordert. |
2 | Die Verweigerung der Einsichtnahme darf sich nur auf die Aktenstücke erstrecken, für die Geheimhaltungsgründe bestehen. |
3 | Die Einsichtnahme in eigene Eingaben der Partei, ihre als Beweismittel eingereichten Urkunden und ihr eröffnete Verfügungen darf nicht, die Einsichtnahme in Protokolle über eigene Aussagen der Partei nur bis zum Abschluss der Untersuchung verweigert werden. |
Ayant pu vérifier la teneur et le caractère dudit rapport, le Tribunal constate que le SEM a dénié à bon droit au recourant le droit d'en prendre connaissance directement et sans restrictions, compte tenu de sa nature, de l'identité et des fonctions des personnes ayant contribué à sa rédaction, des sources d'information et des moyens mis en oeuvre à cette fin, et des conditions dans lesquelles il a été établi.
Par ailleurs, il apparaît que les informations communiquées par le SEM constituent le contenu essentiel de ce document et ont été présentées de manière rigoureuse, claire et adéquate. A cela s'ajoute que le recourant a été dûment invité par l'autorité inférieure à se déterminer, dans un délai raisonnable, sur l'ensemble des éléments ainsi exposés et à produire d'éventuelles contre-preuves.
4.3 En tout état de cause, il importe de relever que le grief du recourant est sans objet, dans la mesure où le SEM n'a retenu dans la décision contestée, ni d'ailleurs mentionné sous quelque forme que ce soit, aucun des renseignements contenus dans le rapport d'enquête précité. En réalité, il s'est fondé exclusivement sur les déclarations faites par le recourant au cours de ses auditions, les explications qu'il a fournies par écrit en cours de procédure et les autres pièces versées au dossier. Ainsi, l'autorité inférieure a retenu, en premier lieu, que les propos du recourant étaient invraisemblables, sur la seule base de ses déclarations au sujet de sa participation à la manifestation du (...), des circonstances et des modalités dans lesquelles son père avait été tué au cours de celle-ci et de la manière dont il en avait eu connaissance (cf. décision, Titre II, ch. 1, par. 2 et 3, avec références aux pièces de l'intéressé A9/24, Q 108, A19/6, p. 2). S'agissant de la persécution dont l'intéressé a soutenu avoir été victime au Togo, le SEM a nié son existence en se fondant sur une analyse logique et temporelle de divers événements invoqués par l'intéressé à l'appui de sa position, de ses explications quant à son ancienne activité professionnelle et de plusieurs documents versés au dossier par ses soins (cf. décision, Titre II, ch. 2). En ce qui concerne les craintes de persécution future avancées par le recourant, le SEM a considéré qu'elles n'étaient pas fondées en procédant à une appréciation tout à fait autonome des allégués et des arguments de l'intéressé sur ce point, ainsi qu'à sa propre évaluation de la situation politique au Togo (cf. décision, Titre II, ch. 3, par. 2, 3 et 4, avec références aux documents produits par l'intéressé). Enfin, le SEM a ordonné le renvoi du recourant, et la mise en oeuvre de cette mesure, à l'issue d'une analyse des moyens de preuve dont avait la charge l'intéressé, de l'état de santé et de la situation personnelle de ce dernier, tels qu'ils résultaient de ses explications et des pièces qu'il avait produites, ainsi que de la prise en charge médicale dont il pourrait bénéficier au Togo, évaluée sur la base du rapport médical du 12 mai 2016 (cf. décision, Titre III, ch. 1 et 2).
4.4 En conclusion, il n'y a eu aucune irrégularité de la part du SEM dans la communication des pièces décisives avec la décision attaquée ni a fortiori de préjudice pour le recourant en ce qui a trait à son droit à un recours effectif. Au vu de ce qui précède, le grief de violation du droit d'être entendu invoqué par le recourant en relation avec le droit d'avoir accès au dossier est infondé
5.
Le recourant conclut au renvoi de la cause au SEM pour instruction complémentaire, et, partant, reproche à l'autorité inférieure d'avoir établi les faits pertinents de manière inexacte.
5.1 En vertu de l'art. 106 al. 1

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 106 Beschwerdegründe - 1 Mit der Beschwerde kann gerügt werden: |
5.2 L'obligation d'établir les faits pertinents et d'instruire la cause incombe au SEM, la maxime inquisitoire trouvant sa limite dans l'obligation qu'a la partie de collaborer à l'établissement des faits qu'elle est le mieux placée pour connaître (art. 13

SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz VwVG Art. 13 - 1 Die Parteien sind verpflichtet, an der Feststellung des Sachverhaltes mitzuwirken: |
|
1 | Die Parteien sind verpflichtet, an der Feststellung des Sachverhaltes mitzuwirken: |
a | in einem Verfahren, das sie durch ihr Begehren einleiten; |
b | in einem anderen Verfahren, soweit sie darin selbständige Begehren stellen; |
c | soweit ihnen nach einem anderen Bundesgesetz eine weitergehende Auskunfts- oder Offenbarungspflicht obliegt. |
1bis | Die Mitwirkungspflicht erstreckt sich nicht auf die Herausgabe von Gegenständen und Unterlagen aus dem Verkehr einer Partei mit ihrem Anwalt, wenn dieser nach dem Anwaltsgesetz vom 23. Juni 200034 zur Vertretung vor schweizerischen Gerichten berechtigt ist.35 |
2 | Die Behörde braucht auf Begehren im Sinne von Absatz 1 Buchstabe a oder b nicht einzutreten, wenn die Parteien die notwendige und zumutbare Mitwirkung verweigern. |
5.3 Les recours contre les décisions du SEM en matière d'asile et de renvoi sont en principe des recours en réforme, exceptionnellement des recours en annulation (cf. art. 61 al. 1

SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz VwVG Art. 61 - 1 Die Beschwerdeinstanz entscheidet in der Sache selbst oder weist diese ausnahmsweise mit verbindlichen Weisungen an die Vorinstanz zurück. |
|
1 | Die Beschwerdeinstanz entscheidet in der Sache selbst oder weist diese ausnahmsweise mit verbindlichen Weisungen an die Vorinstanz zurück. |
2 | Der Beschwerdeentscheid enthält die Zusammenfassung des erheblichen Sachverhalts, die Begründung (Erwägungen) und die Entscheidungsformel (Dispositiv). |
3 | Er ist den Parteien und der Vorinstanz zu eröffnen. |

SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz VwVG Art. 61 - 1 Die Beschwerdeinstanz entscheidet in der Sache selbst oder weist diese ausnahmsweise mit verbindlichen Weisungen an die Vorinstanz zurück. |
|
1 | Die Beschwerdeinstanz entscheidet in der Sache selbst oder weist diese ausnahmsweise mit verbindlichen Weisungen an die Vorinstanz zurück. |
2 | Der Beschwerdeentscheid enthält die Zusammenfassung des erheblichen Sachverhalts, die Begründung (Erwägungen) und die Entscheidungsformel (Dispositiv). |
3 | Er ist den Parteien und der Vorinstanz zu eröffnen. |
5.4 En l'occurrence, le recourant entend obtenir le complètement des constatations de fait de la décision contestée en soutenant simplement que les faits de la cause ont été établis de manière incomplète et inexacte. Or, s'il entend se prévaloir d'une violation de l'art. 106 al. 1 let. b

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 106 Beschwerdegründe - 1 Mit der Beschwerde kann gerügt werden: |
En conclusion, les griefs d'ordre formel sont mal fondés et doivent donc être rejetés.
6.
Le recourant conclut à l'octroi de l'asile en faisant valoir qu'il a été victime de persécutions en (...) et (...), suite à sa participation à deux manifestations hostiles au régime togolais, et a dû fuir son pays pour échapper à des soldats venus l'arrêter à son domicile en (...).
6.1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques (art. 3 al. 1

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 3 Flüchtlingsbegriff - 1 Flüchtlinge sind Personen, die in ihrem Heimatstaat oder im Land, in dem sie zuletzt wohnten, wegen ihrer Rasse, Religion, Nationalität, Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder wegen ihrer politischen Anschauungen ernsthaften Nachteilen ausgesetzt sind oder begründete Furcht haben, solchen Nachteilen ausgesetzt zu werden. |

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 3 Flüchtlingsbegriff - 1 Flüchtlinge sind Personen, die in ihrem Heimatstaat oder im Land, in dem sie zuletzt wohnten, wegen ihrer Rasse, Religion, Nationalität, Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder wegen ihrer politischen Anschauungen ernsthaften Nachteilen ausgesetzt sind oder begründete Furcht haben, solchen Nachteilen ausgesetzt zu werden. |
6.2 Quiconque demande l'asile doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié (art. 7 al. 1

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 7 Nachweis der Flüchtlingseigenschaft - 1 Wer um Asyl nachsucht, muss die Flüchtlingseigenschaft nachweisen oder zumindest glaubhaft machen. |

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 7 Nachweis der Flüchtlingseigenschaft - 1 Wer um Asyl nachsucht, muss die Flüchtlingseigenschaft nachweisen oder zumindest glaubhaft machen. |
Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur des points essentiels, ne sont pas suffisamment fondées, qui sont contradictoires, qui ne correspondent pas aux faits ou qui reposent de manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés (art. 7 al. 3

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 7 Nachweis der Flüchtlingseigenschaft - 1 Wer um Asyl nachsucht, muss die Flüchtlingseigenschaft nachweisen oder zumindest glaubhaft machen. |
6.3 En l'espèce, à l'appui de ses motifs d'asile, le recourant a soutenu avoir pris part, le (...), à une manifestation contre le président du Togo, Faure Essozimna Gnassingbé, au cours de laquelle il avait été arrêté avec d'autres participants, avant d'être conduit dans un camp militaire où il avait été torturé pendant environ deux semaines. Il a également affirmé avoir été poignardé et laissé pour mort par des inconnus le (...), alors qu'il participait à une manifestation organisée par l'ANC contre le régime togolais. Enfin, il a fait état des menaces dont il avait commencé à faire l'objet dès le lendemain de sa première rencontre avec un opposant notoire au président en exercice, incarcéré dans la prison de Lomé, ainsi que de l'irruption de militaires armés à son domicile, venus pour l'arrêter, trois jours seulement après qu'il se fut à nouveau entretenu avec ce prisonnier.
6.4 Contrairement au SEM, le Tribunal n'a aucune raison de mettre en doute la vraisemblance des explications fournies par le recourant au sujet de ces événements et des activités politiques d'opposant au régime de Faure Essozimna Gnassingbé dont elles découlaient.
6.4.1 Le recourant a décrit de manière circonstanciée les conditions dans lesquelles il avait participé en (...) à une manifestation organisée contre le gouvernement en place, l'intervention brutale des forces de l'ordre, le déroulement de son arrestation avec d'autres manifestants et sa détention immédiate dans un camp militaire. Il a également été apte à fournir un récit détaillé et convaincant des interrogatoires auxquels des membres de l'armée togolaise l'avaient soumis, et des différents sévices qui lui avaient été infligés à ces occasions pendant une quinzaine de jours (cf. procès-verbal du 15 avril 2014, par. 5, 7; procès-verbal du 12 mai 2014, Q 21, 22, 108-112, 119).
6.4.2 Le recourant a par ailleurs fourni une description étoffée et précise de l'agression sauvage à l'arme blanche dont il avait été victime en (...), lors de sa participation à une manifestation contre le régime togolais, des blessures subies dans ce contexte et des conditions dans lesquelles il avait été sauvé grâce à l'intervention de passants qui l'avaient emmené aussitôt à l'hôpital (cf. procès-verbal du 15 avril 2014, par. 7; procès-verbal du 12 mai 2014, Q 21, 22, 55-57, 80-86, 101).
6.4.3 L'intéressé a en outre été en mesure de relater de manière claire et cohérente, en faisant par ailleurs état d'éléments concrets et révélateurs d'une expérience directement vécue, les visites qu'il avait effectuées dans la prison de Lomé, en (...), auprès de l'une de ses connaissances. Le recourant a décrit exactement les modalités qui doivent être suivies pour pénétrer dans l'enceinte de la prison et rendre visite aux détenus, ainsi que le fonctionnement de la prison et la manière dont se déroule les visites. Il a donné une description détaillée de la disposition interne des différents espaces carcéraux, des circonstances dans lesquelles il avait rencontré Kpatcha Gnassingbé et s'était entretenu avec lui à plusieurs reprises, ainsi que de l'intervention d'un gardien, lors de sa seconde visite, qui lui avait ordonné de ne pas s'adresser à cette personne et l'avait chassé aussitôt de l'établissement (cf. procès-verbal du 15 avril 2014, par. 7; procès-verbal du 12 mai 2014, Q 21, 23-32, 35-38, 117).
6.4.4 Enfin, le recourant a donné des explications circonstanciées et plausibles concernant les appels téléphoniques intimidateurs et les menaces qu'il avait reçus dès le lendemain de son premier contact avec Kpatcha Gnassingbé dans la prison de Lomé, la venue de soldats à son domicile dans le but de l'arrêter, trois jours seulement après avoir discuté la dernière fois avec le prénommé, les conditions dans lesquelles ils avaient pénétré dans sa propriété en forçant le portail d'entrée puis investi sa maison en défonçant notamment la porte principale, ainsi que la façon dont il avait réussi à s'enfuir grâce à l'aide de sa domestique et de sa cousine (cf. procès-verbal du 15 avril 2014, par. 7, 8; procès-verbal du 12 mai 2014, Q 21, 40, 42-44, 46, 48). Dans ce contexte, et à défaut d'autres explications crédibles, il apparaît vraisemblable que le recourant ait mis en relation à juste titre l'intervention brutale des autorités militaires à son domicile avec ses récentes visites à Kpatcha Gnassingbé.
6.5 De manière générale, le récit du recourant est précis, détaillé, structuré et chronologique; il ne comporte pas de contradictions déterminantes sur les points essentiels de la cause et atteste, en définitive, que les faits invoqués ont été réellement vécus. L'intéressé a notamment décrit ses appréciations et ses sentiments personnels ainsi que des éléments particuliers qui confirment la réalité des événements importants auxquels il affirme avoir été exposé. De plus, il a fourni des réponses cohérentes, complètes et convaincantes aux nombreuses questions qui lui ont été posées par le SEM. Le Tribunal constate enfin que les éléments d'invraisemblance relevés par le SEM sont d'importance mineure et portent sur des points secondaires.
Dans ces conditions, il apparaît plausible que le recourant ait été agressé, menacé, emprisonné, torturé puis recherché en vue d'une nouvelle arrestation par les autorités de son pays dans les circonstances et pour les motifs invoqués, à savoir en raison de ses activités au sein de partis d'opposition, l'UFC puis l'ANC, des fonctions, notamment de formation auprès des jeunes militants, qu'il occupait dans ce cadre, au su des autorités togolaises, de sa participation à de nombreuses manifestations contre le régime, dans les rangs de l'UFC, de l'ANC et du Collectif Sauvons le Togo (CST; cf. procès-verbal du 12 mai 2014, Q 56-58, 65-69, 71, 72, 89-95, 103, 112, 120, 121), ainsi que de ses contacts répétés avec un opposant majeur au président togolais, d'ailleurs incarcéré pour ces motifs depuis des années (cf. procès-verbal du 15 avril 2014, par. 7; procès-verbal du 12 mai 2014, Q 21, 35-36).
6.6 Au vu de ce qui précède, dans une appréciation d'ensemble, le Tribunal considère que les allégations de fait relatives du recourant quant aux motifs de protection doivent être considérées comme établies au sens de l'art. 7

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 7 Nachweis der Flüchtlingseigenschaft - 1 Wer um Asyl nachsucht, muss die Flüchtlingseigenschaft nachweisen oder zumindest glaubhaft machen. |
7.
7.1 Une persécution individuelle et ciblée pour un motif déterminant en matière d'asile est reconnue, en application de l'art. 3

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 3 Flüchtlingsbegriff - 1 Flüchtlinge sind Personen, die in ihrem Heimatstaat oder im Land, in dem sie zuletzt wohnten, wegen ihrer Rasse, Religion, Nationalität, Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder wegen ihrer politischen Anschauungen ernsthaften Nachteilen ausgesetzt sind oder begründete Furcht haben, solchen Nachteilen ausgesetzt zu werden. |
7.2 Selon la jurisprudence, l'art. 3

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 3 Flüchtlingsbegriff - 1 Flüchtlinge sind Personen, die in ihrem Heimatstaat oder im Land, in dem sie zuletzt wohnten, wegen ihrer Rasse, Religion, Nationalität, Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder wegen ihrer politischen Anschauungen ernsthaften Nachteilen ausgesetzt sind oder begründete Furcht haben, solchen Nachteilen ausgesetzt zu werden. |
7.3 La reconnaissance de la qualité de réfugié implique l'existence d'un rapport de causalité temporel et matériel entre les préjudices subis et le départ du pays, ou la persistance d'une crainte fondée de persécution future au moment de la fuite du pays (cf. ATAF 2011/50 consid. 3.1.2.1 et réf. cit.; 2010/57 consid. 2.4 et 3.2). Le lien matériel de causalité entre les préjudices subis et le besoin de protection allégué au moment du prononcé de la décision sur la demande d'asile est considéré comme rompu lorsqu'intervient, dans l'intervalle, un changement objectif de circonstances dans le pays d'origine du requérant. Dans ce cas, on ne peut plus présumer, en cas de retour au pays, un risque sérieux et concret de répétition de la persécution (cf. ATAF 2011/50 précité consid. 3.1.2.2).
7.4 La crainte face à de sérieux préjudices à venir, telle que comprise à l'art. 3

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 3 Flüchtlingsbegriff - 1 Flüchtlinge sind Personen, die in ihrem Heimatstaat oder im Land, in dem sie zuletzt wohnten, wegen ihrer Rasse, Religion, Nationalität, Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder wegen ihrer politischen Anschauungen ernsthaften Nachteilen ausgesetzt sind oder begründete Furcht haben, solchen Nachteilen ausgesetzt zu werden. |

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 3 Flüchtlingsbegriff - 1 Flüchtlinge sind Personen, die in ihrem Heimatstaat oder im Land, in dem sie zuletzt wohnten, wegen ihrer Rasse, Religion, Nationalität, Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder wegen ihrer politischen Anschauungen ernsthaften Nachteilen ausgesetzt sind oder begründete Furcht haben, solchen Nachteilen ausgesetzt zu werden. |
8.
8.1 A l'appui de sa demande d'asile, le recourant fait valoir qu'il a été victime de persécutions dans son pays d'origine et qu'il s'est enfui à l'étranger dans la crainte d'en subir à nouveau, compte tenu de sa participation active à divers mouvements politiques hostiles au gouvernement togolais et des relations qu'il entretenait avec Kpatcha Gnassingbé, un opposant notoire au président en exercice.
8.2 Compte tenu de la nature des événements et des craintes invoquées par le recourant à l'appui de sa demande de protection, il convient de rappeler, dans leurs lignes principales, quelques données de la situation politique intérieure du Togo.
8.2.1 En février 2005, le décès du président du Togo, Etienne Gnassingbé Eyadéma, a donné lieu à une crise politique et institutionnelle majeure, au cours de laquelle l'armée a confié le pouvoir à son fils Faure Essozimna Gnassingbé. Ce dernier a remporté l'élection présidentielle du mois d'avril 2005, dans un contexte de violences généralisées. Les réformes qu'il a alors mises en oeuvre, notamment en ce qui a trait au multipartisme, à la liberté de la presse et à l'abolition de la peine de mort, ont abouti en 2007 à la levée des sanctions internationales instaurées avant 2005 pour « déficit démocratique ». Au mois de mai 2009, le Conseil des ministres a adopté un décret portant sur la nomination des membres de la commission « Vérité, Justice et Réconciliation », dont l'objectif a été de faire la lumière sur les actes de violence à caractère politique commis au Togo entre 1958 et 2005 et de parvenir à une réconciliation nationale. Le 4 mars 2010, Faure Essozimna Gnassingbé a été réélu à son poste, au terme d'un scrutin jugé acceptable par la communauté internationale, avec 61 % des suffrages, contre 34 % à Jean-Pierre Fabre; celui-ci était alors Secrétaire Général de l'Union des forces de changement (UFC), principale force politique d'opposition au parti au pouvoir, le Rassemblement du peuple togolais (RPT), et avait été présenté un mois plus tôt comme candidat unique du Front républicain pour l'alternance et le changement (FRAC), une alliance de partis de l'opposition (ADDI, Alliance, PSR, Sursaut-Togo, UFC).
Le 10 août 2010, Jean-Pierre Fabre a été élu président de l'UFC en remplacement de Gilchrist Olympio qui avait quitté le parti en mai 2010 pour rejoindre le gouvernement issu des dernières élections. Suite à des luttes internes à l'UFC, un certain nombre de ses membres, dont Jean-Pierre Fabre, ont quitté ses rangs et ont fondé l'ANC en octobre 2010. Les élections législatives de juillet 2013 ont vu la victoire du nouveau parti présidentiel, l'Union pour la République (UNIR), qui a obtenu soixante-deux députés (sur 91), contre dix-neuf au Collectif Sauvons le Togo (CST), regroupement de plusieurs partis dont l'ANC - alors deuxième formation politique du pays avec seize députés - et d'associations de la société civile, six à la Coalition arc-en-ciel, qui rassemblait d'autres partis d'opposition dont le Comité d'action pour le renouveau, trois à l'UFC et un aux « indépendants ». En avril 2015, le président Faure Essozimna Gnassingbé a été réélu pour un troisième mandat en obtenant 59 % des voix, contre 35 % à Jean-Pierre Fabre. Le 25 janvier 2016, le Conseil des ministres a émis un décret d'application de la loi de 2013 portant statut de l'opposition, qui reconnaissant désormais officiellement à Jean-Pierre Fabre, président de l'ANC, le statut légal de chef de file de l'opposition togolaise.
Entre les mois d'août et de décembre 2017, de grandes marches organisées dans les principales villes du pays à l'initiative du Parti National Panafricain (PNP), auquel se sont ralliés des partis historiquement opposés au régime, en particulier l'ANC, ont rassemblé plusieurs dizaines de milliers de manifestants. (cf. Jeune Afrique, Manifestations au Togo: des milliers de personnes à nouveau dans les rues de Lomé, 27.12.2017, https://www.jeuneafrique.com/505714/politique/ manifestations-au-togo-des-milliers-de-personnes-a-nouveau-dans-les-rues-de-lome/ >, consulté le 20.01.2020; Jeune Afrique, Togo : les manifestations continuent dans les rues de Lomé, 3.12.2017, < https://www.jeuneafrique.com/ 498985/politique/togo-troisieme-journee-de-manifestation-cette-semaine-dans-les-rues-de-lome/ >, consulté le 20.01.2020; Jeune Afrique, Crise au Togo : l'opposition appelle à de nouvelles manifestations la semaine prochaine, 10.11.2017, https://www.jeuneafrique.com/491541/politique/ crise-au-togo-lopposition-appelle-a-de-nouvelles-manifestations-la-semaine-prochaine/ >, consulté le 20.01.2020; France24, Togo : des milliers de manifestants à Lomé contre le président Gnassingbé, 7.11.2017, < https://www.france24.com/fr/20171107-togo-manifestants-contre-gnassingbe-lome-sokode , consulté le 20.01.2020). Mis sous pression par l'importance inédite de la mobilisation des forces de l'opposition, le pouvoir a pris un certain nombre de mesures politiques et institutionnelles qui ont fait office de concessions tendant à apaiser les tensions en cours, mettre en oeuvre des processus de consultation entre les forces politiques présentes et trouver une solution viable à la crise du pays. Dans ce cadre, les autorités ont notamment libéré plusieurs personnalités, ont engagé des négociations en vue d'instaurer un dialogue politique durable avec partis d'opposition et en adoptant en Conseil des ministres, courant septembre 2017, un projet de révision constitutionnelle, prévoyant l'instauration d'élections présidentielles à deux tours et la limitation à deux des mandats présidentiels (cf. Jeune Afrique, Crise au Togo : pourquoi le dialogue politique tarde-t-il à se mettre en place ?, 14.12.2017, < https://www.jeuneafrique.com/502218/politique/ crise-au-togo-pourquoi-le-dialogue-politique-tarde-t-il-a-se-mettre-en-place/ >, consulté le 20.01.2020; Jeune Afrique, Togo : le gouvernement annonce des « mesures de décrispation » pour favoriser le dialogue politique, 8.12.2017, < https://www.jeuneafrique.com/500500/politique/ togo-le-gouvernement-annonce-des-mesures-de-decrispation-pour-favoriser-le-dialogue-politique/ , consulté le 20.01.2019; Jeune Afrique, Crise au Togo : l'opposition se félicite de la libération des imams de Sokodé et
Bafilo, 8.12.2017, < https://www.jeuneafrique.com/500902/ politique/crise-au-togo-lopposition-se-felicite-de-la-liberation-des-imams-de-sokode-et-bafilo/ >, consulté le 20.01.2020; Jeune Afrique, Crise politique au Togo : Faure Gnassingbé a multiplié les rencontres en marge du Sommet UA-UE, 5.12.2017, < https://www.jeuneafrique.com/mag/ 498880/politique/crise-politique-au-togo-faure-gnassingbe-a-multiplie-les-rencontres-en-marge-du-sommet-ua-ue/ >, consulté le 20.01.2020; Jeune Afrique, Crise au Togo : les principales réactions au dialogue politique annoncé par le gouvernement, 13.11.2017, < https://www.jeuneafrique. com/492091/politique/crise-au-togo-les-principales-reactions-au-dialogue-politique-annonce-par-le-gouvernement/ , consulté le 20.01.2020). Le projet de révision constitutionnelle n'ayant pas recueilli la majorité requise au parlement, il a donné lieu à de vifs débats qui ont fini par s'enliser. Face à cette situation, le pouvoir togolais et la coalition des quatorze partis politiques de l'opposition (C-14) se sont accordés sur une feuille de route commune en vertu de laquelle ils ont engagé, dès le 19 février 2018, « un dialogue politique » placé sous l'égide du Ghana et de la Guinée, et dont les points-clés de l'ordre du jour ont été consacrés aux mesures d'apaisement et de confiance, au cadre du dialogue et à d'autre sujets liés au retour à la constitution de 1992, à la transition, ainsi qu'aux réformes constitutionnelles et institutionnelles. Cet événement a donné lieu notamment à la libération de 45 manifestants qui avaient été emprisonnés pour leur participation aux marches des mois précédents. Le processus de médiation guinéo-ghanéen a été endossé, en avril 2018, par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), dont le sommet tenu à Lomé, le 31 juillet suivant, a acté entre autres la révision de la composition de la commission électorale togolaise (CENI), cible de récurrentes critiques de l'opposition, ainsi que l'accompagnement du processus électoral par des personnalités qualifiées indépendantes. Par ailleurs, répondant à plusieurs revendications de l'opposition portant notamment sur l'extension des droits démocratiques, le gouvernement s'est notamment engagé en juillet 2018 à renforcer le processus électoral, et permettre aux citoyens togolais vivant à l'étranger de voter aux élections nationales dans leurs lieux de résidence (cf. Communiqué final du 53ème sommet des Chefs d'Etat de la CEDEAO, 31 juillet 2018, § 35-47, http://www.ecowas.int/wp-content/uploads/2018/08/Final-Communique-English.pdf , consulté le 20.01.2020). Lors des dernières élections législatives du 20 décembre 2018, auxquelles les leaders de la principale coalition des 14 partis
politiques de l'opposition (C-14) n'ont pas présenté de candidats, l'UIR a remporté cinquante-neuf des 91 sièges à l'Assemblée nationale, les listes indépendantes dix-huit sièges, l'UFC sept sièges, et quatre autre partis de l'opposition modérée (Nouvel engagement togolais [NET], Mouvement patriotique pour la démocratie et le développement [MPDD], Parti démocratique panafricain [PDP], Mouvement des républicains centristes [MRC]) les six sièges restant. Les observateurs étrangers, notamment de l'Union africaine ont retenu que ce scrutin s'était tenu de manière libre et transparente, conformément à la feuille de route de sortie de crise établie par la CEDEAO le 31 Juillet 2018. Dans ce contexte, le Premier ministre sortant, Selom Komi Klassou, a été reconduit dans ses fonctions et un nouveau gouvernement a été formé le 25 janvier 2019. Dans ce contexte général, le pouvoir en place a assumé au cours des derniers mois des positions tendant à un engagement accru notamment sur les thèmes de la gouvernance démocratique (cf. Adoption plan stratégique HAAC, 13.04.2019, < http://tvt.tg/adoption-plan-strategique-haac/ >, consulté le 21.01.2020; The World Bank In Togo, 22.3.2019, < https://www.worldbank.org/ en/country/togo/overview >, consulté le 21.01.2020; < https://afrique. latribune.fr/politique/2019-01-25/togo-aussitot-reconduit-lepremierministre selom-klassou-devoile-la-liste-de-son-gouvernement-805165.html >, < https://www.ecoi.net/en/file/local/1411489/3230_ 1507802798_acled-conflict-trends-report-october2017-final.pdf>, < https://www.france24. com/fr/20181224-togo-avenir-coalition-opposition-boycottelectionslegisla tives-gnassingbe-parti-pouvoir >, < https://freedomhouse.org/report/ freedom-world/2018/ togo>, < https://www.refworld.org/docid/58d0eabe4. html >, < https://www. refworld.org/country,,,,TGO,50ffbce52ec,,,0.html >, < https://www.refworld. org/docid/53a14efa4.html >, < https://www.osar. ch/pays-dorigine/afrique/togo.html >, < https://www.refworld.org/country, ,IRBC,,TGO,,560b8df34,0. html>, < https://www.btiproject.org/fileadmin/ files/BTI/Downloads/Reports/2018/pdf/BTI_2018_Togo.pdf>, consulté le 21.01.2020).
Au vu des sources consultées, il n'est pas contestable que le Togo connaît une situation politique tendue, qui a conduit à des mesures répressives, notamment lors de manifestations des mouvements d'opposition, à des violations des droits humains ainsi qu'à de nombreuses restrictions aux libertés individuelles et droits démocratiques (cf. Amnesty International, Togo 2017-2018, https://www.amnesty.org/en/countries/ africa/togo/report-togo/ >, consulté le 23.01.2020; Bertelsmann Stiftung, BTI 2018 Country Report - Togo, < https://www.bti-project.org/fileadmin/ files/BTI/Downloads/Reports/2018/pdf/BTI_2018_Togo.pdf , consulté le 23.01.2020). Même si le pays a connu une évolution tendanciellement positive de sa situation politique au cours des dernières années, il n'en demeure pas moins qu'à l'instar d'autres partis d'opposition, l'ANC est considéré comme par le pouvoir togolais comme un mouvement hostile contre lequel, soit directement soit au travers de ses membres, il met en oeuvre des mesures répressives plus ou moins manifestes (cf. Institute of African Affairs, GIGA-Hamburg, Dirk Kohnert, No change in sight - Togo's Political and Socio-Economic Development (2017-2019), 17.01.2019, < https://mpra.ub.uni-muenchen.de/91534/1/MPRA_ paper_91534.pdf >, consulté le 23.01.2020; Freedom House, Freedom in the World 2018, Togo, < https://freedomhouse.org/report/freedom-world/2018/togo , consulté le 23.01.2020). Dans ce contexte, quand bien même les membres de l'ANC ne font pas l'objet de persécutions systématiques, l'activisme intense et l'exercice de fonctions à responsabilité, comme cela était le cas pour le recourant, sont susceptibles de fonder une crainte de sérieux préjudices au sens de l'art. 3 LAsi (cf. Secretary of State, Bureau of Democracy, Human Rights and Labor, Country Reports on Human Rights Practices for 2018, Togo, p. 7-9, < https://www.state.gov/j/drl/rls/ hrrpt/humanrightsreport/index.htm?year=2018&dlid=289021#wrapper >, consulté le 23.01.2020; Freedom House, op. cit., < https://freedomhouse.org/report/freedom-world/2018/togo >, consulté le 23.01.2020).
8.2.2 Le prisonnier avec lequel le recourant a noué des contacts dans la prison de Lomé, Kpatcha Gnassingbé, est le fils de Gnassingbé Eyadéma, président du Togo de 1967 à 2005; il a été ministre de la Défense de ce pays de 2005 à 2007, député à l'Assemblée nationale togolaise et directeur général de la Société d'Administration des Zones Franches (SAZOF) à Lomé. Le 15 avril 2009, il a été arrêté sous l'accusation d'avoir participé quelques jours plus tôt à une tentative de coup d'Etat contre son demi-frère, Faure Essozimna Gnassingbé, président du pays depuis avril 2005. Le 15 septembre 2011, la Cour suprême de Lomé l'a condamné à 20 ans de prison pour complot contre la sûreté de l'Etat, et il purge depuis lors sa peine dans la prison civile de Lomé (cf. iciLome.com., Libération de Kpatcha Gnassingbé : Jerry John Rawlings interpelle Faure Gnassingbé, 17.03.2019, < https://www.icilome.com/actualites/861934/liberation-de-kpatcha-gnassingbe-jerry-john-rawlings-interpelle-faure-gnassingbe , consulté le 23.01.2020; L'Indépendant Express, Kpodzro veut libérer Kpatcha Gnassingbé, 08.02.2019, https://www.independant_ express.net/kpodzro-veut-liberer-kpatcha-gnassingbe/ >, consulté le 23.01.2020; Jeune Afrique, Togo : Kpatcha Gnassingbé condamné à 20 ans de prison ferme, 15.09.2011, < https://www.jeuneafrique.com/179383/ politique/togo-kpatcha-gnassingb-condamn-20-ans-de-prison-ferme/ >, consulté le 23.01.2020; Rfi Afrique, Togo: 20 ans de prison pour Kpatcha Gnassingbé, 15.09.2011, < http://www.rfi.fr/afrique/20110915-20-ans-prison-kpatcha-gnassingbe-le-demi-frere-president-togolais-condamne-tentativ>, consulté le 23.01.2020; Rfi Afrique, Procès de Kpatcha au
Togo : une affaire de famille, 02.09.2011, < http://www.rfi.fr/afrique/20110 902-togo-report-proces-kpatcha-gnassingbe-6-septembre >, consulté le 23.01.2020).
8.3 Au vu des développements qui précèdent (cf. supra consid. 6), il appert que les préjudices dont a été victime l'intéressé depuis (...), sont en lien avec son engagement dans les rangs de l'opposition, notamment dans le cadre de manifestations et de programmes de formation pour les jeunes militants de l'ANC. De plus, ils constituent des préjudices déterminants sous l'angle de l'art. 3

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 3 Flüchtlingsbegriff - 1 Flüchtlinge sind Personen, die in ihrem Heimatstaat oder im Land, in dem sie zuletzt wohnten, wegen ihrer Rasse, Religion, Nationalität, Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder wegen ihrer politischen Anschauungen ernsthaften Nachteilen ausgesetzt sind oder begründete Furcht haben, solchen Nachteilen ausgesetzt zu werden. |
En effet, les activités, qu'il a déployées dans les partis précités ainsi que ses contacts directs avec Kpatcha Gnassingbé, étaient connus des autorités togolaises; il était devenu de ce fait l'une de leurs cibles aisément identifiables et avait été ainsi tour à tour emprisonné, torturé, agressé et pourchassé en vue d'une nouvelle arrestation par les forces de l'ordre. Ainsi, le recourant était à l'évidence directement visé, en raison de son profil politique hostile au président togolais, par les mesures de rétorsion et les sévices dont il a fait l'objet. Il est en outre indiscutable que les préjudices qu'il a subis dans ce contexte, au vu notamment de leur nature, correspondent au degré d'intensité requis par l'art. 3

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 3 Flüchtlingsbegriff - 1 Flüchtlinge sind Personen, die in ihrem Heimatstaat oder im Land, in dem sie zuletzt wohnten, wegen ihrer Rasse, Religion, Nationalität, Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder wegen ihrer politischen Anschauungen ernsthaften Nachteilen ausgesetzt sind oder begründete Furcht haben, solchen Nachteilen ausgesetzt zu werden. |
8.4 Au vu de ce qui précède, le Tribunal considère que le recourant a été victime, entre (...) et (...), de sérieux préjudices fondés sur des motifs politiques au sens de l'art. 3

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 3 Flüchtlingsbegriff - 1 Flüchtlinge sind Personen, die in ihrem Heimatstaat oder im Land, in dem sie zuletzt wohnten, wegen ihrer Rasse, Religion, Nationalität, Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder wegen ihrer politischen Anschauungen ernsthaften Nachteilen ausgesetzt sind oder begründete Furcht haben, solchen Nachteilen ausgesetzt zu werden. |
8.5 En conclusion, dès lors qu'il ne ressort du dossier aucun indice de l'existence d'un motif d'exclusion de l'asile au sens des art. 53

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 53 Asylunwürdigkeit - Flüchtlingen wird kein Asyl gewährt, wenn: |

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 54 Subjektive Nachfluchtgründe - Flüchtlingen wird kein Asyl gewährt, wenn sie erst durch ihre Ausreise aus dem Heimat- oder Herkunftsstaat oder wegen ihres Verhaltens nach der Ausreise Flüchtlinge im Sinne von Artikel 3 wurden. |

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 2 Asyl - 1 Die Schweiz gewährt Flüchtlingen auf Gesuch hin Asyl; massgebend ist dieses Gesetz. |

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 3 Flüchtlingsbegriff - 1 Flüchtlinge sind Personen, die in ihrem Heimatstaat oder im Land, in dem sie zuletzt wohnten, wegen ihrer Rasse, Religion, Nationalität, Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder wegen ihrer politischen Anschauungen ernsthaften Nachteilen ausgesetzt sind oder begründete Furcht haben, solchen Nachteilen ausgesetzt zu werden. |

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 49 Grundsatz - Asyl wird Personen gewährt, wenn sie die Flüchtlingseigenschaft besitzen und kein Asylausschlussgrund vorliegt. |
Il en résulte que la décision contestée du 20 juin 2016, en tant qu'elle dénie à A._______ la qualité de réfugié et lui refuse l'asile, doit être annulée pour constatation inexacte de faits déterminants et violation du droit fédéral. Partant, le SEM est invité à reconnaître la qualité de réfugié au recourant et à lui accorder l'asile. Partant, le recours du 15 juillet 2016 est admis.
9.
A l'appui de sa demande d'asile, B._______ a soutenu que des militaires s'étaient présentés au domicile familial, le (...), afin d'interroger sa belle-mère au sujet de son père; lors de l'altercation qui s'en était suivie, elle s'était mise à crier et avait été alors giflée par l'un des soldats, si bien que sa tête avait heurté le mur, lui provoquant un saignement du nez et des céphalées, soignées par la suite au Ghana, où elle s'était enfuie le soir même avec ses proches. Cette agression ainsi que les conséquences subies par sa famille en raison de l'engagement politique de son père constituaient une persécution justifiant l'octroi de l'asile.
Dans la mesure où une demande d'asile (cf. art. 18

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 18 Asylgesuch - Jede Äusserung, mit der eine Person zu erkennen gibt, dass sie die Schweiz um Schutz vor Verfolgung nachsucht, gilt als Asylgesuch. |

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 3 Flüchtlingsbegriff - 1 Flüchtlinge sind Personen, die in ihrem Heimatstaat oder im Land, in dem sie zuletzt wohnten, wegen ihrer Rasse, Religion, Nationalität, Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder wegen ihrer politischen Anschauungen ernsthaften Nachteilen ausgesetzt sind oder begründete Furcht haben, solchen Nachteilen ausgesetzt zu werden. |

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 51 Familienasyl - 1 Ehegatten von Flüchtlingen und ihre minderjährigen Kinder werden als Flüchtlinge anerkannt und erhalten Asyl, wenn keine besonderen Umstände dagegen sprechen.152 |

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 51 Familienasyl - 1 Ehegatten von Flüchtlingen und ihre minderjährigen Kinder werden als Flüchtlinge anerkannt und erhalten Asyl, wenn keine besonderen Umstände dagegen sprechen.152 |
10.
Indépendamment de la question de leur vraisemblance, les motifs d'asile invoqués par la recourante ne satisfont pas aux exigences requises pour la reconnaissance de la qualité de réfugié à titre originaire.
10.1 La coresponsabilité familiale (« Sippenhaft »), en tant que faculté légale d'engager la responsabilité de toute une famille pour le délit commis par l'un de ses membres, n'existe pas au Togo. En revanche, il peut arriver que les autorités togolaises exercent des pressions, voire des représailles à l'encontre des membres de la famille d'une personne recherchée, soit lorsqu'elles les soupçonnent de contacts étroits, soit afin de les intimider et de s'assurer qu'ils n'envisagent pas d'entreprendre des activités politiques illégales. Il est d'autant plus vraisemblable que ces pressions soient mises en oeuvre que la personne recherchée ou l'opposant impliqué est engagé de façon significative en faveur d'une organisation politique illégale. Ces violences peuvent constituer une persécution réfléchie déterminante au sens de l'art. 3

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 3 Flüchtlingsbegriff - 1 Flüchtlinge sind Personen, die in ihrem Heimatstaat oder im Land, in dem sie zuletzt wohnten, wegen ihrer Rasse, Religion, Nationalität, Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder wegen ihrer politischen Anschauungen ernsthaften Nachteilen ausgesetzt sind oder begründete Furcht haben, solchen Nachteilen ausgesetzt zu werden. |
En l'espèce, la crainte de persécution réfléchie en raison de l'engagement politique de son père ne constitue qu'une simple hypothèse. En effet, il ne ressort pas du dossier d'élément concret qui permet de conclure à une véritable crainte objectivement fondée de subir des préjudices déterminants uniquement sur cette base.
10.2 En outre, aucun élément du dossier ne permet de retenir que les mauvais traitements et les craintes allégués avaient pour origine l'un des motifs énumérés de manière exhaustive à l'art. 3

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 3 Flüchtlingsbegriff - 1 Flüchtlinge sind Personen, die in ihrem Heimatstaat oder im Land, in dem sie zuletzt wohnten, wegen ihrer Rasse, Religion, Nationalität, Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder wegen ihrer politischen Anschauungen ernsthaften Nachteilen ausgesetzt sind oder begründete Furcht haben, solchen Nachteilen ausgesetzt zu werden. |
Il en résulte que, sous cet angle, les motifs d'asile de la recourante sont dénués de pertinence.
10.3 En conclusion, dans la mesure où la recourante n'a pas démontré avoir été exposée au Togo à des préjudices déterminants en matière d'asile, ni craindre de l'être en cas de retour dans ce pays, son recours doit être rejeté en tant qu'il porte sur la reconnaissance de la qualité de réfugié - pour des motifs antérieurs à son départ du pays - et l'octroi de l'asile à titre originaire.
11.
11.1 A teneur de l'art. 51 al. 1

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 51 Familienasyl - 1 Ehegatten von Flüchtlingen und ihre minderjährigen Kinder werden als Flüchtlinge anerkannt und erhalten Asyl, wenn keine besonderen Umstände dagegen sprechen.152 |

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 51 Familienasyl - 1 Ehegatten von Flüchtlingen und ihre minderjährigen Kinder werden als Flüchtlinge anerkannt und erhalten Asyl, wenn keine besonderen Umstände dagegen sprechen.152 |
11.2 La ratio legis de l'art. 51

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 51 Familienasyl - 1 Ehegatten von Flüchtlingen und ihre minderjährigen Kinder werden als Flüchtlinge anerkannt und erhalten Asyl, wenn keine besonderen Umstände dagegen sprechen.152 |
11.3 Dans la mesure où il permet d'accorder aux personnes qui en remplissent les conditions un statut plus favorable que celui ordinaire d'une autorisation cantonale de séjour fondée sur les prescriptions de la LEI, l'art. 51

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 51 Familienasyl - 1 Ehegatten von Flüchtlingen und ihre minderjährigen Kinder werden als Flüchtlinge anerkannt und erhalten Asyl, wenn keine besonderen Umstände dagegen sprechen.152 |
Le cercle des bénéficiaires auquel il s'applique a été défini par le législateur de manière exhaustive en retenant comme seuls ayants droit le conjoint du réfugié et leurs enfants mineurs (cf. ATAF 2015/29 consid. 4.2.2). L'octroi de l'asile à titre dérivé pour le conjoint suppose que les intéressés aient conclu un mariage valable; les concubins sont assimilés aux personnes mariées pour autant que leur union soit stable et durable (cf. arrêt du Tribunal E-1617/2017 du 14 décembre 2017, consid. 3.2). Quant à la notion d'enfant mineur, elle comprend non seulement les enfants communs des conjoints, mais également les enfants issus d'un autre lit faisant ménage commun ainsi que ceux adoptés ou recueillis (cf. arrêts du Tribunal
E-5346/2016 du 30 septembre 2016 consid. 2.2; E-4356/2015 du 27 juillet 2015 consid. 4.2; JICRA 2000 n° 22 p. 202 ss).
11.4 Selon la jurisprudence, l'octroi de l'asile en vertu de l'art. 51

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 51 Familienasyl - 1 Ehegatten von Flüchtlingen und ihre minderjährigen Kinder werden als Flüchtlinge anerkannt und erhalten Asyl, wenn keine besonderen Umstände dagegen sprechen.152 |
11.5 Le moment déterminant pour apprécier si les conditions d'octroi de l'asile familial sont remplies est, conformément à la règle générale en matière d'asile (cf. JICRA 2000 n° 2 consid. 8a p. 20; 1994 n° 6 consid. 5 p. 52), celui où l'autorité statue, la seule exception étant le moment de la prise en considération de l'âge des mineurs. Dans ce cas, le moment déterminant est celui où la personne prétendant à l'asile familial est entrée en Suisse (cf. arrêt du Tribunal D-2135/2018 du 25 octobre 2018, consid. 6; JICRA 1996 n° 18 consid. 14 let. e p. 189 ss).
Enfin, l'ordre dans lequel les enfants sont arrivés en Suisse - avant ou après leur père et/ou leur mère reconnus comme réfugiés - est sans importance, étant précisé que la minorité est définie selon le droit suisse (cf. JICRA 1994 n°11, consid. 4, p. 85 ss).
11.6 En l'espèce, la condition préalable à l'application de l'art. 51 al. 1

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 51 Familienasyl - 1 Ehegatten von Flüchtlingen und ihre minderjährigen Kinder werden als Flüchtlinge anerkannt und erhalten Asyl, wenn keine besonderen Umstände dagegen sprechen.152 |
Il ressort du dossier que la recourante est la fille aînée du recourant, qu'elle forme avec celui-ci une communauté familiale digne de protection au regard de l'art. 51

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 51 Familienasyl - 1 Ehegatten von Flüchtlingen und ihre minderjährigen Kinder werden als Flüchtlinge anerkannt und erhalten Asyl, wenn keine besonderen Umstände dagegen sprechen.152 |
La recourante est certes actuellement majeure et ne pourrait donc pas, en principe, prétendre à l'asile familial. Cela étant, lors de son arrivée en Suisse, le 4 mai 2017, soit au moment déterminant défini par la jurisprudence, elle était mineure.
Aucune circonstance particulière ne s'opposant à l'octroi de l'asile familial, les conditions d'application de l'art. 51 al. 1

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 51 Familienasyl - 1 Ehegatten von Flüchtlingen und ihre minderjährigen Kinder werden als Flüchtlinge anerkannt und erhalten Asyl, wenn keine besonderen Umstände dagegen sprechen.152 |
11.7 Au vu de ce qui précède, la décision du 29 décembre 2017 doit être annulée pour violation du droit fédéral. Le SEM est par conséquent invité à reconnaître à l'intéressée la qualité de réfugiée et à lui accorder l'asile, à titre dérivé, en application de l'art. 51

SR 142.31 Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (AsylG) AsylG Art. 51 Familienasyl - 1 Ehegatten von Flüchtlingen und ihre minderjährigen Kinder werden als Flüchtlinge anerkannt und erhalten Asyl, wenn keine besonderen Umstände dagegen sprechen.152 |
12.
Les recourants ayant obtenu gain de cause, il n'y a pas lieu de percevoir de frais de procédure (cf. art. 63 al. 1

SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz VwVG Art. 63 - 1 Die Beschwerdeinstanz auferlegt in der Entscheidungsformel die Verfahrenskosten, bestehend aus Spruchgebühr, Schreibgebühren und Barauslagen, in der Regel der unterliegenden Partei. Unterliegt diese nur teilweise, so werden die Verfahrenskosten ermässigt. Ausnahmsweise können sie ihr erlassen werden. |
|
1 | Die Beschwerdeinstanz auferlegt in der Entscheidungsformel die Verfahrenskosten, bestehend aus Spruchgebühr, Schreibgebühren und Barauslagen, in der Regel der unterliegenden Partei. Unterliegt diese nur teilweise, so werden die Verfahrenskosten ermässigt. Ausnahmsweise können sie ihr erlassen werden. |
2 | Keine Verfahrenskosten werden Vorinstanzen oder beschwerdeführenden und unterliegenden Bundesbehörden auferlegt; anderen als Bundesbehörden, die Beschwerde führen und unterliegen, werden Verfahrenskosten auferlegt, soweit sich der Streit um vermögensrechtliche Interessen von Körperschaften oder autonomen Anstalten dreht. |
3 | Einer obsiegenden Partei dürfen nur Verfahrenskosten auferlegt werden, die sie durch Verletzung von Verfahrenspflichten verursacht hat. |
4 | Die Beschwerdeinstanz, ihr Vorsitzender oder der Instruktionsrichter erhebt vom Beschwerdeführer einen Kostenvorschuss in der Höhe der mutmasslichen Verfahrenskosten. Zu dessen Leistung ist dem Beschwerdeführer eine angemessene Frist anzusetzen unter Androhung des Nichteintretens. Wenn besondere Gründe vorliegen, kann auf die Erhebung des Kostenvorschusses ganz oder teilweise verzichtet werden.102 |
4bis | Die Spruchgebühr richtet sich nach Umfang und Schwierigkeit der Streitsache, Art der Prozessführung und finanzieller Lage der Parteien. Sie beträgt: |
a | in Streitigkeiten ohne Vermögensinteresse 100-5000 Franken; |
b | in den übrigen Streitigkeiten 100-50 000 Franken.103 |
5 | Der Bundesrat regelt die Bemessung der Gebühren im Einzelnen.104 Vorbehalten bleiben Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe a des Verwaltungsgerichtsgesetzes vom 17. Juni 2005105 und Artikel 73 des Strafbehördenorganisationsgesetzes vom 19. März 2010106.107 |
13.
Vu l'issue de la cause, il y a lieu d'allouer aux recourants des dépens pour les frais nécessaires causés par leurs dossiers respectifs (cf. art. 64 al. 1

SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz VwVG Art. 64 - 1 Die Beschwerdeinstanz kann der ganz oder teilweise obsiegenden Partei von Amtes wegen oder auf Begehren eine Entschädigung für ihr erwachsene notwendige und verhältnismässig hohe Kosten zusprechen. |
|
1 | Die Beschwerdeinstanz kann der ganz oder teilweise obsiegenden Partei von Amtes wegen oder auf Begehren eine Entschädigung für ihr erwachsene notwendige und verhältnismässig hohe Kosten zusprechen. |
2 | Die Entschädigung wird in der Entscheidungsformel beziffert und der Körperschaft oder autonomen Anstalt auferlegt, in deren Namen die Vorinstanz verfügt hat, soweit sie nicht einer unterliegenden Gegenpartei auferlegt werden kann. |
3 | Einer unterliegenden Gegenpartei kann sie je nach deren Leistungsfähigkeit auferlegt werden, wenn sich die Partei mit selbständigen Begehren am Verfahren beteiligt hat. |
4 | Die Körperschaft oder autonome Anstalt, in deren Namen die Vorinstanz verfügt hat, haftet für die einer unterliegenden Gegenpartei auferlegte Entschädigung, soweit sich diese als uneinbringlich herausstellt. |
5 | Der Bundesrat regelt die Bemessung der Entschädigung.108 Vorbehalten bleiben Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe a des Verwaltungsgerichtsgesetzes vom 17. Juni 2005109 und Artikel 73 des Strafbehördenorganisationsgesetzes vom 19. März 2010110.111 |

SR 173.320.2 Reglement vom 21. Februar 2008 über die Kosten und Entschädigungen vor dem Bundesverwaltungsgericht (VGKE) VGKE Art. 7 Grundsatz - 1 Obsiegende Parteien haben Anspruch auf eine Parteientschädigung für die ihnen erwachsenen notwendigen Kosten. |
|
1 | Obsiegende Parteien haben Anspruch auf eine Parteientschädigung für die ihnen erwachsenen notwendigen Kosten. |
2 | Obsiegt die Partei nur teilweise, so ist die Parteientschädigung entsprechend zu kürzen. |
3 | Keinen Anspruch auf Parteientschädigung haben Bundesbehörden und, in der Regel, andere Behörden, die als Parteien auftreten. |
4 | Sind die Kosten verhältnismässig gering, so kann von einer Parteientschädigung abgesehen werden. |
5 | Artikel 6a ist sinngemäss anwendbar.7 |
En l'absence de dépôt de décomptes de prestations, les indemnités dues au titre de dépens sont arrêtées, ex aequo et bono, sur la base des dossiers et de l'activité des mandataires respectifs des intéressés, à 1'200 francs pour le recourant et à 300 francs pour la recourante, à charge du SEM (cf. art. 14

SR 173.320.2 Reglement vom 21. Februar 2008 über die Kosten und Entschädigungen vor dem Bundesverwaltungsgericht (VGKE) VGKE Art. 14 Festsetzung der Parteientschädigung - 1 Die Parteien, die Anspruch auf Parteientschädigung erheben, und die amtlich bestellten Anwälte und Anwältinnen haben dem Gericht vor dem Entscheid eine detaillierte Kostennote einzureichen. |
|
1 | Die Parteien, die Anspruch auf Parteientschädigung erheben, und die amtlich bestellten Anwälte und Anwältinnen haben dem Gericht vor dem Entscheid eine detaillierte Kostennote einzureichen. |
2 | Das Gericht setzt die Parteientschädigung und die Entschädigung für die amtlich bestellten Anwälte und Anwältinnen auf Grund der Kostennote fest. Wird keine Kostennote eingereicht, so setzt das Gericht die Entschädigung auf Grund der Akten fest. |
(dispositif page suivante)
Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :
1.
Il est procédé à la jonction des causes D-4396/2016 et D-547/2018 sous la référence D-4396/2016.
2.
Le recours de A._______ est admis.
3.
Le recours de B._______ est admis, dans le sens des considérants.
4.
Les décisions du SEM des 20 juin 2016 et 29 décembre 2017 sont annulées.
5.
Le SEM est invité à reconnaître la qualité de réfugiés et à octroyer l'asile à A._______ et à B._______, dans le sens des considérants.
6.
Une indemnité de 1'200 francs est allouée au recourant au titre de dépens, à charge du SEM.
7.
Une indemnité de 300 francs est allouée à la recourante au titre de dépens, à charge du SEM.
8.
Les demandes de désignation des représentants respectifs des recourants en qualité de mandataires d'office sont sans objet.
9.
Il n'est pas perçu de frais de procédure.
10.
L'avance de frais de 900 francs versée par le recourant lui sera restituée par le service financier du Tribunal.
11.
Le présent arrêt est adressé aux recourants, au SEM et à l'autorité cantonale.
Le président du collège : Le greffier :
Yanick Felley Paolo Assaloni
Expédition :