S. 101 / Nr. 26 Strafgesetzbuch (d)

BGE 78 IV 101

26. Urteil des Kassationshofes vom 9. Mai 1952 i. S. Waser gegen
Staatsanwaltschaft des Kantons Thurgau.


Seite: 101
Regeste:
Art. 237 Ziff. 2
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 237 - 1. Chiunque intenzionalmente impedisce, perturba o pone in pericolo la circolazione pubblica, in modo particolare la circolazione sulle strade, sull'acqua, nell'aria o su rotaia, e mette con ciò scientemente in pericolo la vita o l'integrità delle persone o la proprietà altrui, è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria.
1    Chiunque intenzionalmente impedisce, perturba o pone in pericolo la circolazione pubblica, in modo particolare la circolazione sulle strade, sull'acqua, nell'aria o su rotaia, e mette con ciò scientemente in pericolo la vita o l'integrità delle persone o la proprietà altrui, è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria.
2    La pena é una pena detentiva sino a tre anni o una pena pecuniaria se il colpevole ha agito per negligenza.
, 238 Abs. 2
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 238
StGB. Wenn durch ein und dieselbe Handlung sowohl
der Verkehr auf der Strasse als auch der Eisenbahnverkehr gehindert, gestört
oder gefährdet wird, sind beide Bestimmungen anzuwenden.
Les art. 237 ch. 2 et 238 ch. 2 CP s'appliquent tous deux lorsqu'un seul et
même acte entrave à la fois la circulation routière et le service des chemins
de fer.
Gli art. 237 cifra 2 e 238 cifra 2 CP sono ambedue applicabili quando un solo
e medesimo atto impedisce, perturba o pone in pericolo ad un tempo la
circolazione stradale e il servizio ferroviario.

A. - Ernst Waser, Stationswärter, öffnete am 29. März 1951 auf der Station
Märstetten nach der Durchfahrt des Schnellzuges Nr. 401 aus Frauenfeld die
Schranken beim Übergang der Staatsstrasse Frauenfeld-Weinfelden, weil er der
Meinung war, der von Weinfelden kommende Schnellzug Nr. 404 sei schon
vorbeigefahren. Auf den Zuruf des Abfertigungsbeamten, dass dieser Zug erst
heranfahre, schloss Waser die Schranken wieder. Um einem Jeep mit Anhänger,
der auf die Geleise gefahren war, die Weiterfahrt zu ermöglichen, hob er sie
nachher nochmals. Auf das hin fuhren zwei Personenautomobile über die Geleise,
und ein Lastwagen mit Anhänger gelangte mit der Spitze bis zu dem vom Zug Nr.
404 befahrenen Geleise. Der Zug erhielt vom Abfertigungsbeamten aus
Sicherheitsgründen Befehl zum Anhalten, konnte jedoch trotz Schnellbremsung
erst zum Stehen gebracht werden, nachdem er den Übergang auf 10 m überfahren
hatte. Der Lastwagenführer konnte im letzten Augenblick sein Fahrzeug um etwa
20 cm zurücknehmen und so einen Zusammenstoss vermeiden.
B. - Das Obergericht des Kantons Thurgau verurteilte Waser am 29. Januar 1952
wegen fahrlässiger Störung des öffentlichen Verkehrs und des Eisenbahnverkehrs
(Art. 237 Ziff. 2
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 237 - 1. Chiunque intenzionalmente impedisce, perturba o pone in pericolo la circolazione pubblica, in modo particolare la circolazione sulle strade, sull'acqua, nell'aria o su rotaia, e mette con ciò scientemente in pericolo la vita o l'integrità delle persone o la proprietà altrui, è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria.
1    Chiunque intenzionalmente impedisce, perturba o pone in pericolo la circolazione pubblica, in modo particolare la circolazione sulle strade, sull'acqua, nell'aria o su rotaia, e mette con ciò scientemente in pericolo la vita o l'integrità delle persone o la proprietà altrui, è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria.
2    La pena é una pena detentiva sino a tre anni o una pena pecuniaria se il colpevole ha agito per negligenza.
, 238 Abs. 2
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 238
StGB) zu Fr. 100.- Busse

Seite: 102
und verfügte, dass diese im Strafregister zu löschen sei, wenn der Verurteilte
sich während eines Jahres bewähre.
C. - Waser führt Nichtigkeitsbeschwerde mit dem Antrag, das Urteil sei
aufzuheben und die Sache zur Freisprechung des Beschwerdeführers von der
Anklage der fahrlässigen Störung des öffentlichen Verkehrs (Art. 2
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 2 - 1 È giudicato secondo il presente Codice chiunque commette un crimine o un delitto dopo che il Codice è entrato in vigore.
1    È giudicato secondo il presente Codice chiunque commette un crimine o un delitto dopo che il Codice è entrato in vigore.
2    Il presente Codice si applica anche in caso di crimini o delitti commessi prima della sua entrata in vigore ma giudicati dopo, se più favorevole all'autore.
:37 Ziff. 2
StGB) und zur Herabsetzung der Strafe wegen fahrlässiger Störung des
Eisenbahnverkehrs (Art. 238 Abs. 2
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 238
) an das Obergericht zurückzuweisen. Er
macht geltend, Art. 237
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 237 - 1. Chiunque intenzionalmente impedisce, perturba o pone in pericolo la circolazione pubblica, in modo particolare la circolazione sulle strade, sull'acqua, nell'aria o su rotaia, e mette con ciò scientemente in pericolo la vita o l'integrità delle persone o la proprietà altrui, è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria.
1    Chiunque intenzionalmente impedisce, perturba o pone in pericolo la circolazione pubblica, in modo particolare la circolazione sulle strade, sull'acqua, nell'aria o su rotaia, e mette con ciò scientemente in pericolo la vita o l'integrità delle persone o la proprietà altrui, è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria.
2    La pena é una pena detentiva sino a tre anni o una pena pecuniaria se il colpevole ha agito per negligenza.
und 238
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 238
StGB stünden im Verhältnis unechter
Gesetzeskonkurrenz. Störung des Eisenbahnverkehrs nach Art. 238 sei
qualifizierter Fall der Störung des öffentlichen Verkehrs nach Art. 237.
Erstere Bestimmung sei die besondere und daher allein anzuwenden.
D. - Die Staatsanwaltschaft des Kantons Thurgau beantragt, die
Nichtigkeitsbeschwerde sei abzuweisen.
Der Kassationshof zieht in Erwägung:
1.- Nach Art. 237 Ziff. 2
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 237 - 1. Chiunque intenzionalmente impedisce, perturba o pone in pericolo la circolazione pubblica, in modo particolare la circolazione sulle strade, sull'acqua, nell'aria o su rotaia, e mette con ciò scientemente in pericolo la vita o l'integrità delle persone o la proprietà altrui, è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria.
1    Chiunque intenzionalmente impedisce, perturba o pone in pericolo la circolazione pubblica, in modo particolare la circolazione sulle strade, sull'acqua, nell'aria o su rotaia, e mette con ciò scientemente in pericolo la vita o l'integrità delle persone o la proprietà altrui, è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria.
2    La pena é una pena detentiva sino a tre anni o una pena pecuniaria se il colpevole ha agito per negligenza.
StGB ist strafbar, wer fahrlässig «den öffentlichen
Verkehr, namentlich den Verkehr auf der Strasse, auf dem Wasser oder in der
Luft hindert, stört oder gefährdet und dadurch Leib und Leben von Menschen in
Gefahr bringt. Auf Grund dieser Bestimmung könnte, wenn Art. 238
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 238
StGB nicht
bestünde, auch bestraft werden, wer den Eisenbahnverkehr hindert, stört oder
gefährdet, denn auch dieser fällt an sich unter den Begriff des «öffentlichen
Verkehrs», der sich nach dem Wortlaut des Art. 237 nicht im Verkehr auf der
Strasse, auf dem Wasser und in der Luft erschöpft - Der die Störung des
Eisenbahnverkehrs betreffende Art. 238 ist denn auch im Titel über die
«Verbrechen und Vergehen gegen den öffentlichen Verkehr» untergebracht, was
darauf hindeutet, dass auch der Eisenbahnverkehr als öffentlicher Verkehr
gilt.
In diesem Sinne ist Art. 238 im Verhältnis zu Art. 237 Sonderbestimmung. Die
Hinderung, Störung oder

Seite: 103
Gefährdung des Eisenbahnverkehrs ist nicht nach Art. 237, sondern
ausschliesslich nach Art. 238 zu bestrafen.
2.- Damit ist aber über den Geltungsbereich des Art. 238 nichts gesagt. Diese
Bestimmung schützt nicht allgemein den öffentlichen Verkehr, sondern nur einen
bestimmten Teil desselben: den Eisenbahnverkehr. Das ergibt sich aus dem
Wortlaut und dem Randtitel deutlich.
Eisenbahnverkehr aber ist nach allgemeinem Sprachgebrauch nur der Verkehr, der
sich mit der Eisenbahn abspielt. Der Verkehr auf der Strasse wird dadurch,
dass er mit der Bahn in Berührung kommt, nicht zum Eisenbahnverkehr. Schon die
grammatikalische Auslegung des Art. 238 zeigt somit, dass diese Bestimmung
nicht auch Leib und Leben der Strassenbenützer schützen will.
Die geschichtliche Auslegung führt zum gleichen Ergebnis. Art. 67 des
Bundesgesetzes vom 4. Februar 1853 über das Bundesstrafrecht der
schweizerischen Eidgenossenschaft (BStrR) schützte ursprünglich nur die
Personen und Waren, «die sich auf einem zur Beförderung der Post dienenden
Wagen oder Schiffe oder auf einer Eisenbahn befinden». Der Vorentwurf von 1894
zum Strafgesetzbuch wollte demgegenüber in Art. 148 und 149 nicht nur den
Transport (postmässigen Transport von Personen und Sachen), sondern den ganzen
Betrieb der Eisenbahnen und Dampfschiffe schützen (Vorentwurf mit Motiven S.
221). In den Verhandlungen vom Januar 1895 der ersten Expertenkommission
verdeutlichte der Verfasser des Vorentwurfes, dass diese Bestimmungen (damals
Art. 166 und 167) den technischen Betrieb schützten (Verhandlungen 2 237).
Damals wurde auch beschlossen, nicht nur die Gefährdung des Eisenbahn- und des
Dampfschiffbetriebes, sondern in den gleichen Bestimmungen auch die Gefährdung
eines «ähnlichen Betriebes» unter Strafe zu stellen. Das geschah, damit z. B.
auch die Gefährdung einer elektrischen Strassenbahn erfasst werde. Eine
allgemeine Bestimmung gegen die Gefährdung des öffentlichen Verkehrs,
insbesondere des Verkehrs auf der

Seite: 104
Strasse, wollte man damit nicht schaffen (Verhandlungen 2 235 ff.). Nach der
ersten Lesung setzte der Verfasser des Vorentwurfes statt «Eisenbahn- oder
Dampfschiffbetrieb oder einen ähnlichen Betrieb» «Eisenbahn- oder
Dampfschiff-Verkehrs oder eines ähnlichen Verkehrs». Er begründete diese
Änderung damit, dass man in der ersten Lesung den Ausdruck «Betrieb» als zu
weit gefunden habe (Verhandlungen 2 664). Die Änderung hatte nicht den Sinn,
durch die beiden Artikel allgemein den öffentlichen Verkehr, insbesondere auch
den Verkehr auf der Strasse schützen zu lassen. Im Gegenteil wurde
beschlossen, den Artikeln gegen Gefährdung des Eisenbahn- und
Dampfschiffverkehrs eine allgemein gefasste Bestimmung zum Schutze des
öffentlichen Verkehrs zu Wasser und zu Lande voranzustellen und die Gefährdung
des Eisenbahn- und Dampfschiffverkehrs als ausgezeichneten Fall dieses
allgemeinen Tatbestandes zu behandeln. Gleichzeitig beschloss die Kommission,
diesen qualifizierten Tatbestand auf die Gefährdung des «Eisenbahn- und
Dampfschifffahrtsverkehrs» zu beschränken (Verhandlungen 2 669). In den
späteren Entwürfen wurde an der grundsätzlichen Unterscheidung zwischen der
allgemeinen Bestimmung zum Schutze des öffentlichen Verkehrs und der
Sonderbestimmung zum Schutze des Eisenbahnverkehrs (den Dampfschiffverkehr
unterstellte man ihr nicht mehr) nichts geändert. Letztere blieb
Sonderbestimmung zum Schutze des technischen Teils des Eisenbahnbetriebes; ein
weitergehender Sinn wurde ihr nie beigelegt. Sie entspricht in dieser Hinsicht
dem Art. 67 BStrR in der revidiert en Fassung vom 5. Juni 1902, durch die man
nicht mehr bloss die transportierten Personen und Sachen, sondern den gesamten
Eisenbahnverkehr im Sinne des technischen Baubetriebes, also ausser den
Reisenden und dem transportierten Gut auch das Bahnpersonal und das
Bahnmaterial schützen wollte (Botschaft des Bundesrates vom 26. Oktober 1900,
BBl 1900 IV 159 f. BGE 54 I 52 ff, 297, 362), nicht aber darüber hinaus auch
Personen und

Seite: 105
Sachen, die am Eisenbahnverkehr nicht teilnehmen, sondern nur zufällig mit ihm
in Berührung kommen.
Ist demnach der öffentliche Verkehr auf der Strasse durch Art. 238
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 238
StGB nicht
geschützt, so muss in Fällen, wo durch ein und dieselbe Handlung sowohl dieser
Verkehr als auch der Eisenbahnverkehr gehindert, gestört oder gefährdet wird,
Art. 237
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 237 - 1. Chiunque intenzionalmente impedisce, perturba o pone in pericolo la circolazione pubblica, in modo particolare la circolazione sulle strade, sull'acqua, nell'aria o su rotaia, e mette con ciò scientemente in pericolo la vita o l'integrità delle persone o la proprietà altrui, è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria.
1    Chiunque intenzionalmente impedisce, perturba o pone in pericolo la circolazione pubblica, in modo particolare la circolazione sulle strade, sull'acqua, nell'aria o su rotaia, e mette con ciò scientemente in pericolo la vita o l'integrità delle persone o la proprietà altrui, è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria.
2    La pena é una pena detentiva sino a tre anni o una pena pecuniaria se il colpevole ha agito per negligenza.
neben Art. 238
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 238
StGB angewendet werden; erstere Bestimmung sühnt die
Tat, soweit sie den öffentlichen Verkehr auf der Strasse, letztere dagegen,
soweit sie den Eisenbahnverkehr in Mitleidenschaft gezogen hat.
Die Strafe kann dadurch übrigens nicht schwerer ausfallen, als wenn man Art.
238 allein anwendete. Für vorsätzliche Störung des Eisenbahnverkehrs droht
diese Bestimmung wahlweise Zuchthaus und Gefängnis und für die fahrlässige Tat
wahlweise Gefängnis und Busse an. Diese bis zum gesetzlichen Höchstmass der
Zuchthaus bezw. Gefängnisstrafe reichenden Strafrahmen dürfen selbst dann
nicht überschritten werden, wenn Art. 237
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 237 - 1. Chiunque intenzionalmente impedisce, perturba o pone in pericolo la circolazione pubblica, in modo particolare la circolazione sulle strade, sull'acqua, nell'aria o su rotaia, e mette con ciò scientemente in pericolo la vita o l'integrità delle persone o la proprietà altrui, è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria.
1    Chiunque intenzionalmente impedisce, perturba o pone in pericolo la circolazione pubblica, in modo particolare la circolazione sulle strade, sull'acqua, nell'aria o su rotaia, e mette con ciò scientemente in pericolo la vita o l'integrità delle persone o la proprietà altrui, è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria.
2    La pena é una pena detentiva sino a tre anni o una pena pecuniaria se il colpevole ha agito per negligenza.
neben Art. 238
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 238
angewendet wird (Art.
68 Ziff. 1
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 68 - 1 Se l'interesse pubblico o l'interesse della persona lesa o dell'avente diritto di querela lo richiede, il giudice ordina che la sentenza di condanna sia resa pubblica a spese del condannato.
1    Se l'interesse pubblico o l'interesse della persona lesa o dell'avente diritto di querela lo richiede, il giudice ordina che la sentenza di condanna sia resa pubblica a spese del condannato.
2    Se l'interesse pubblico o l'interesse della persona assolta o scagionata lo richiede, il giudice ordina che la sentenza di assoluzione o la decisione di abbandono del procedimento sia resa pubblica a spese dello Stato o del denunciante.
3    La pubblicazione nell'interesse della persona lesa, dell'avente diritto di querela o della persona assolta o scagionata avviene soltanto a loro richiesta.
4    Il giudice fissa le modalità e l'estensione della pubblicazione.
StGB).
Innerhalb dieser Strafrahmen aber müsste gestützt auf Art. 63
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 63 - 1 Se l'autore è affetto da una grave turba psichica, è tossicomane o altrimenti affetto da dipendenza, il giudice può, invece del trattamento stazionario, ordinare un trattamento ambulatoriale qualora:
1    Se l'autore è affetto da una grave turba psichica, è tossicomane o altrimenti affetto da dipendenza, il giudice può, invece del trattamento stazionario, ordinare un trattamento ambulatoriale qualora:
a  l'autore abbia commesso un reato in connessione con questo suo stato; e
b  vi sia da attendersi che in tal modo si potrà ovviare al rischio che l'autore commetta nuovi reati in connessione con il suo stato.
2    Per consentire il trattamento ambulatoriale e tener conto del genere di trattamento, il giudice può sospendere l'esecuzione di una pena detentiva senza condizionale e pronunciata contemporaneamente, di una pena detentiva dichiarata esecutiva in seguito a revoca nonché di una pena residua divenuta esecutiva in seguito a ripristino dell'esecuzione. Per la durata del trattamento può ordinare un'assistenza riabilitativa e impartire norme di condotta.
3    L'autorità competente può disporre che l'autore venga temporaneamente sottoposto a trattamento stazionario, se necessario per dare inizio al trattamento ambulatoriale. Il trattamento stazionario non deve complessivamente durare più di due mesi.
4    Di regola, il trattamento ambulatoriale non può durare più di cinque anni. Se, trascorsa la durata massima, risulta necessaria una protrazione per ovviare al rischio che l'autore commetta nuovi crimini e delitti connessi alla sua turba psichica, il giudice può di volta in volta protrarre il trattamento da uno a cinque anni su proposta dell'autorità d'esecuzione.
StGB die
Mitgefährdung von Strassenbenützern auch dann berücksichtigt werden, wenn Art.
238 sie miterfasste.
Demnach erkennt der Kassationshof:
Die Nichtigkeitsbeschwerde wird abgewiesen.
Informazioni decisione   •   DEFRITEN
Documento : 78 IV 101
Data : 01. gennaio 1952
Pubblicato : 09. maggio 1952
Sorgente : Tribunale federale
Stato : 78 IV 101
Ramo giuridico : DTF - Diritto penale e procedura penale
Oggetto : Art. 237 Ziff. 2, 238 Abs. 2 StGB. Wenn durch ein und dieselbe Handlung sowohl der Verkehr auf der...


Registro di legislazione
CP: 2 
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 2 - 1 È giudicato secondo il presente Codice chiunque commette un crimine o un delitto dopo che il Codice è entrato in vigore.
1    È giudicato secondo il presente Codice chiunque commette un crimine o un delitto dopo che il Codice è entrato in vigore.
2    Il presente Codice si applica anche in caso di crimini o delitti commessi prima della sua entrata in vigore ma giudicati dopo, se più favorevole all'autore.
63 
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 63 - 1 Se l'autore è affetto da una grave turba psichica, è tossicomane o altrimenti affetto da dipendenza, il giudice può, invece del trattamento stazionario, ordinare un trattamento ambulatoriale qualora:
1    Se l'autore è affetto da una grave turba psichica, è tossicomane o altrimenti affetto da dipendenza, il giudice può, invece del trattamento stazionario, ordinare un trattamento ambulatoriale qualora:
a  l'autore abbia commesso un reato in connessione con questo suo stato; e
b  vi sia da attendersi che in tal modo si potrà ovviare al rischio che l'autore commetta nuovi reati in connessione con il suo stato.
2    Per consentire il trattamento ambulatoriale e tener conto del genere di trattamento, il giudice può sospendere l'esecuzione di una pena detentiva senza condizionale e pronunciata contemporaneamente, di una pena detentiva dichiarata esecutiva in seguito a revoca nonché di una pena residua divenuta esecutiva in seguito a ripristino dell'esecuzione. Per la durata del trattamento può ordinare un'assistenza riabilitativa e impartire norme di condotta.
3    L'autorità competente può disporre che l'autore venga temporaneamente sottoposto a trattamento stazionario, se necessario per dare inizio al trattamento ambulatoriale. Il trattamento stazionario non deve complessivamente durare più di due mesi.
4    Di regola, il trattamento ambulatoriale non può durare più di cinque anni. Se, trascorsa la durata massima, risulta necessaria una protrazione per ovviare al rischio che l'autore commetta nuovi crimini e delitti connessi alla sua turba psichica, il giudice può di volta in volta protrarre il trattamento da uno a cinque anni su proposta dell'autorità d'esecuzione.
68 
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 68 - 1 Se l'interesse pubblico o l'interesse della persona lesa o dell'avente diritto di querela lo richiede, il giudice ordina che la sentenza di condanna sia resa pubblica a spese del condannato.
1    Se l'interesse pubblico o l'interesse della persona lesa o dell'avente diritto di querela lo richiede, il giudice ordina che la sentenza di condanna sia resa pubblica a spese del condannato.
2    Se l'interesse pubblico o l'interesse della persona assolta o scagionata lo richiede, il giudice ordina che la sentenza di assoluzione o la decisione di abbandono del procedimento sia resa pubblica a spese dello Stato o del denunciante.
3    La pubblicazione nell'interesse della persona lesa, dell'avente diritto di querela o della persona assolta o scagionata avviene soltanto a loro richiesta.
4    Il giudice fissa le modalità e l'estensione della pubblicazione.
237 
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 237 - 1. Chiunque intenzionalmente impedisce, perturba o pone in pericolo la circolazione pubblica, in modo particolare la circolazione sulle strade, sull'acqua, nell'aria o su rotaia, e mette con ciò scientemente in pericolo la vita o l'integrità delle persone o la proprietà altrui, è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria.
1    Chiunque intenzionalmente impedisce, perturba o pone in pericolo la circolazione pubblica, in modo particolare la circolazione sulle strade, sull'acqua, nell'aria o su rotaia, e mette con ciò scientemente in pericolo la vita o l'integrità delle persone o la proprietà altrui, è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria.
2    La pena é una pena detentiva sino a tre anni o una pena pecuniaria se il colpevole ha agito per negligenza.
238
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 238
Registro DTF
54-I-50 • 78-IV-101
Parole chiave
Elenca secondo la frequenza o in ordine alfabetico
traffico ferroviario • perturbamento del servizio ferroviario • acqua • corte di cassazione penale • turgovia • perturbamento della circolazione pubblica • codice penale • condannato • aria • costituzione • frauenfeld • multa • vita • interpretazione letterale • ferrovia • tram • fattispecie • commissione d'esperti • stabilimento penitenziario • trasporto • nave • infrazione qualificata • posto • volontà • all'interno • accusa • camion • casellario giudiziale • linguaggio • casale • storia
... Non tutti
FF
1900/IV/159