S. 58 / Nr. 10 Schuldbetreibungs- und Konkursrecht (f)

BGE 78 III 58

10. Arrêt du 7 Janvier 1952 dans la cause Pache.


Seite: 58
Regeste:
Art. 36 LP. A partir de quel moment les décisions des autorités de
surveillance sont-elles exécutoires I
Art. 88
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 88 - 1 Se l'esecuzione non è stata sospesa in virtù di un'opposizione o di una decisione giudiziale, trascorsi venti giorni dalla notificazione del precetto il creditore può chiederne la continuazione.
1    Se l'esecuzione non è stata sospesa in virtù di un'opposizione o di una decisione giudiziale, trascorsi venti giorni dalla notificazione del precetto il creditore può chiederne la continuazione.
2    Questo diritto si estingue decorso un anno dalla notificazione del precetto. Se è stata fatta opposizione, il termine resta sospeso tra il giorno in cui è stata promossa l'azione giudiziaria o amministrativa e la sua definizione.
3    Della domanda di continuazione è dato atto gratuitamente al creditore che lo richiede.
4    A richiesta del creditore, l'ammontare del credito espresso in valuta estera può essere riconvertito in valuta svizzera al corso del giorno della domanda di continuazione.
LP.
La réquisition qui n'aboutit pas à une saisie valable reste pendante. Lorsque
la saisie a été annulée, le retrait de la réquisition n'entraîne pas la
caducité de la poursuite.
Art. 36 SchKG. Von welchem Zeitpunkt an sind die Entscheidungen der
Aufsichtsbehörden vollziehbar I
Art. 88 SchKG.
Führt das Fortsetzungsbegehren nicht zu einer gültigen Pfändung, so bleibt es
hängig. Wurde die Pfändung aufgehoben, so hat der Rückzug des
Fortsetzungsbegehren nicht den Hinfall der Betreibung zur Folge.
Art. 36 LEF. A partire da quale momento le decisioni delle autorità di
vigilanza sono esecutive?
Art. 88 LEF.
La domanda che non mette capo ad un pignoramento valevole rimane pendente.
Quando il pignoramento è stato annullato, il ritiro della domanda non fa
diventare caduca l'esecuzione.

Duport poursuit Pache en paiement de 2389 fr. 05. En septembre 1950, l'Office
des poursuites de Lausanne a ordonné une retenue de 30 fr. par mois sur le
salaire du débiteur. Le 21 juin 1951, le créancier lui demanda de saisir la
somme due au débiteur par Louis et Maurice Notz. L'Office exécuta une saisie
complémentaire le 23 juin. Sur plainte de Pache, l'autorité inférieure de
surveillance annula cette mesure le 19 juillet, parce que le débiteur n'en
avait pas été prévenu la veille au plus tard (art. 90
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 90 - Il debitore dev'essere avvisato del pignoramento almeno il giorno prima. L'avviso richiamerà le disposizioni dell'articolo 91.
LP). Cette décision fut
communiquée aux parties le 27 juillet.
Le lendemain, le créancier remit à l'Office une réquisition identique de
saisie complémentaire et lui déclara qu'il n'attaquerait pas la décision du 19
juillet. L'Office donna suite à la réquisition, en faisant participer Duport à
la saisie pratiquée le 5 juillet 1951 pour d'autres créanciers sur la créance
de Pache contre L. et M. Notz.
Le débiteur a porté plainte. il reprochait à l'Office d'avoir agi avant
l'expiration du délai de recours contre la décision du 19 juillet. Tandis que
l'autorité inférieure de

Seite: 59
surveillance annulait la nouvelle saisie complémentaire, la Cour vaudoise des
poursuites et faillites a, sur recours du créancier, rejeté la plainte le 24
octobre 1951. Son arrêt, que Pache a déféré au Tribunal fédéral, est en
substance motivé comme il suit: Vu l'art. 36
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 36 - Le appellazioni e i ricorsi hanno effetto sospensivo soltanto per decreto speciale dell'autorità adita o del suo presidente. Tale decreto deve essere immediatamente comunicato alle parti.
LP, les décisions des autorités
de surveillance sont exécutoires en dépit d'un recours; le prononcé annulant
la saisie complémentaire du 23 juin a dès lors sorti effet à partir du 27
juillet en tout cas; dès ce moment, la saisie et la réquisition du 21 juin
étaient nulles, de sorte que l'Office devait donner suite à la nouvelle
réquisition.
Considérant en droit:
1.- La Cour vaudoise a déduit de l'art. 36
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 36 - Le appellazioni e i ricorsi hanno effetto sospensivo soltanto per decreto speciale dell'autorità adita o del suo presidente. Tale decreto deve essere immediatamente comunicato alle parti.
LP que les décisions des autorités
de surveillance étaient immédiatement exécutoires. Peut-être soutenable en
théorie, cette déduction risquerait d'aboutir pratiquement à des conséquences
souvent inadmissibles. L'exécution d'une décision crée fréquemment un état de
fait qu'il n'est plus possible de modifier après coup, de sorte qu'un prononcé
contraire de l'autorité supérieure serait inexécutable. Si donc les offices
avaient coutume d'exécuter incontinent les décisions des autorités de
surveillance, non seulement la faculté d'accorder l'effet suspensif (art. 36
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 36 - Le appellazioni e i ricorsi hanno effetto sospensivo soltanto per decreto speciale dell'autorità adita o del suo presidente. Tale decreto deve essere immediatamente comunicato alle parti.

LP) serait inopérante, mais le droit même de recours institué par les art. 18
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 18 - 1 La decisione di un'autorità inferiore di vigilanza può essere deferita all'autorità cantonale superiore di vigilanza entro dieci giorni dalla notificazione.
1    La decisione di un'autorità inferiore di vigilanza può essere deferita all'autorità cantonale superiore di vigilanza entro dieci giorni dalla notificazione.
2    Contro una decisione dell'autorità inferiore è ammesso in ogni tempo il ricorso all'autorità cantonale superiore di vigilanza per denegata o ritardata giustizia.

et 19
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 19 - Il ricorso al Tribunale federale è retto dalla legge del 17 giugno 200534 sul Tribunale federale.
LP se révélerait illusoire dans bien des cas. C'est pourquoi ils
doivent, en règle générale, différer l'exécution jusqu'à l'expiration du délai
de recours et, lorsque le recourant a demandé la suspension, jusqu'à droit
connu sur ce point (cf. art. 80 al. 2
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 19 - Il ricorso al Tribunale federale è retto dalla legge del 17 giugno 200534 sul Tribunale federale.
OJ). il leur est évidemment loisible de
ne pas attendre s'il y a péril en la demeure. Seul ce mode de faire, qui se
concilie d'ailleurs avec les principes posés par la jurisprudence (RO 38 I 215
= éd. sp. XV p. 26; cf. 56 III 112), sauvegarde tous les intérêts.
Selon Pache, la saisie complémentaire ordonnée le 23 juin a subsisté, malgré
le prononcé du 19 juillet, pendant le délai de recours - qui a commencé de
courir le 27 juillet -

Seite: 60
et s'opposait à ce que le créancier requit une nouvelle saisie avant
l'expiration de ce délai, le 6 août 1951. Mais cette date est postérieure de
plus de trente jours à la saisie pratiquée le 5 juillet à la requête d'autres
créanciers, de sorte qu'en patientant aussi longtemps, Duport aurait perdu
l'avantage de faire partie de la première série (art. 110
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 110 - 1 I creditori che presentano domanda di continuazione dell'esecuzione entro trenta giorni dall'esecuzione di un pignoramento partecipano a questo. L'ufficio d'esecuzione completa il pignoramento man mano, in quanto sia necessario per coprire tutti i crediti di questo gruppo.235
1    I creditori che presentano domanda di continuazione dell'esecuzione entro trenta giorni dall'esecuzione di un pignoramento partecipano a questo. L'ufficio d'esecuzione completa il pignoramento man mano, in quanto sia necessario per coprire tutti i crediti di questo gruppo.235
2    I creditori che presentano la domanda di continuazione dell'esecuzione solo dopo lo scadere del termine di trenta giorni formano nello stesso modo ulteriori gruppi con pignoramento separato.236
3    I beni già pignorati possono essere nuovamente oggetto di un successivo pignoramento, ma soltanto nella misura in cui la somma ricavatane non spetti ai creditori che procedettero al pignoramento anteriore.
LP). D'autre part,
en procédant sans tarder à une nouvelle saisie ou, plus exactement, en
ajoutant la créance de Duport à la série en formation, l'Office ne nuisait pas
au débiteur, puisque, de toute façon, la saisie du 5 juillet empêchait ce
dernier de disposer de sa créance contre L. et M. Notz. On ne voit d'ailleurs
pas pourquoi l'Office n'aurait pas pu exécuter une saisie par précaution, pour
le cas où le prononcé du 19 juillet deviendrait définitif, quitte à la
révoquer ou à constater qu'elle n'avait plus d'objet dans l'hypothèse où ce
prononcé serait ensuite annulé. La Cour vaudoise a donc admis avec raison la
validité de la saisie complémentaire en cause.
2.- D'après elle, l'Office aurait dû tenir pour nulle, dès le 27 juillet, la
réquisition du 21 juin. Cette opinion est erronée.
Une réquisition de saisie qui, pour des raisons de forme indépendantes du
créancier, n'aboutit pas à une saisie valable reste pendant e et l'office doit
y donner suite sans retard, faute de quoi il commet un déni de justice. En
l'occurrence, postérieure au dépôt de la réquisition, l'irrégularité qui a
vicié la saisie du 23 juin - l'inobservation de l'art. 90
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 90 - Il debitore dev'essere avvisato del pignoramento almeno il giorno prima. L'avviso richiamerà le disposizioni dell'articolo 91.
LP - n'affectait pas
la réquisition même, qui a continué de produire ses effets (art. 89
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 89 - Se il debitore è soggetto all'esecuzione in via di pignoramento, l'ufficio d'esecuzione, ricevuta la domanda di continuazione, procede senza indugio al pignoramento o vi fa procedere dall'ufficio del luogo dove si trovano i beni da pignorare.
LP). Par
conséquent, dès le 19 juillet au plus tard, mais peut-être auparavant déjà,
dès qu'il a pu se rendre compte que, les critiques énoncées dans la première
plainte étant fondées, la mesure exécutée le 23 juin serait annulée, l'office
de Lausanne aurait dû procéder de son chef selon les art. 89 ss
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 89 - Se il debitore è soggetto all'esecuzione in via di pignoramento, l'ufficio d'esecuzione, ricevuta la domanda di continuazione, procede senza indugio al pignoramento o vi fa procedere dall'ufficio del luogo dove si trovano i beni da pignorare.
LP. Comme il
ne l'a pas fait, on peut se demander si la démarche du 28 juillet ne tendait
pas simplement à le presser d'opérer enfin une saisie valable, conformément à
la réquisition du

Seite: 61
21 juin, encore en suspens. Dans cette éventualité, toutes les objections
élevées par le débiteur contre la recevabilité de la seconde réquisition et
contre le droit de l'Office d'y donner suite seraient sans objet. Et la
participation de Duport à la saisie exécutée le 5 juillet se fût alors
d'autant plus imposée que sa réquisition était antérieure.
Supposé, en revanche, que la seconde réquisition de saisie ait eu une portée
indépendante, elle aurait impliqué le retrait de la première, deux
réquisitions identiques ne pouvant coexister. Or ce retrait ouvrait la voie à
une nouvelle saisie complémentaire. Sans doute le Tribunal fédéral a-t-il jugé
que le créancier qui, après l'exécution de la saisie, retire sa réquisition de
continuer la poursuite rend caduque la poursuite elle-même (RO 28 i 226 éd.
sp. V p. 129). Mais ce principe souffre nécessairement une exception lorsque
la saisie a été annulée sur plainte du débiteur. il n'y a alors aucune raison
de ne pas limiter les effets du retrait à la réquisition visée. Enfin, par son
retrait, le créancier excluait tout recours contre le prononcé du 19 juillet,
qui devenait sans objet. Rien ne s'opposait donc à la nouvelle saisie
complémentaire, de sorte qu'il est superflu d'examiner la valeur de la
déclaration verbale du Duport suivant laquelle il renonçait à recourir.
3.- En s'ingéniant, par des moyens purement formalistes, à désavantager voire
à évincer le créancier, le recourant a témoigné d'un esprit de chicane, qui
légitime l'application de l'art. 70 al. 2 du tarif.
Par ces motifs, la Chambre des poursuites et des faillites rejette le recours.
Informazioni decisione   •   DEFRITEN
Documento : 78 III 58
Data : 01. gennaio 1952
Pubblicato : 07. gennaio 1952
Sorgente : Tribunale federale
Stato : 78 III 58
Ramo giuridico : DTF - Diritto delle esecuzioni e del fallimento
Oggetto : Art. 36 LP. A partir de quel moment les décisions des autorités de surveillance sont-elles...


Registro di legislazione
LEF: 18 
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 18 - 1 La decisione di un'autorità inferiore di vigilanza può essere deferita all'autorità cantonale superiore di vigilanza entro dieci giorni dalla notificazione.
1    La decisione di un'autorità inferiore di vigilanza può essere deferita all'autorità cantonale superiore di vigilanza entro dieci giorni dalla notificazione.
2    Contro una decisione dell'autorità inferiore è ammesso in ogni tempo il ricorso all'autorità cantonale superiore di vigilanza per denegata o ritardata giustizia.
19 
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 19 - Il ricorso al Tribunale federale è retto dalla legge del 17 giugno 200534 sul Tribunale federale.
36 
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 36 - Le appellazioni e i ricorsi hanno effetto sospensivo soltanto per decreto speciale dell'autorità adita o del suo presidente. Tale decreto deve essere immediatamente comunicato alle parti.
88 
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 88 - 1 Se l'esecuzione non è stata sospesa in virtù di un'opposizione o di una decisione giudiziale, trascorsi venti giorni dalla notificazione del precetto il creditore può chiederne la continuazione.
1    Se l'esecuzione non è stata sospesa in virtù di un'opposizione o di una decisione giudiziale, trascorsi venti giorni dalla notificazione del precetto il creditore può chiederne la continuazione.
2    Questo diritto si estingue decorso un anno dalla notificazione del precetto. Se è stata fatta opposizione, il termine resta sospeso tra il giorno in cui è stata promossa l'azione giudiziaria o amministrativa e la sua definizione.
3    Della domanda di continuazione è dato atto gratuitamente al creditore che lo richiede.
4    A richiesta del creditore, l'ammontare del credito espresso in valuta estera può essere riconvertito in valuta svizzera al corso del giorno della domanda di continuazione.
89 
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 89 - Se il debitore è soggetto all'esecuzione in via di pignoramento, l'ufficio d'esecuzione, ricevuta la domanda di continuazione, procede senza indugio al pignoramento o vi fa procedere dall'ufficio del luogo dove si trovano i beni da pignorare.
90 
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 90 - Il debitore dev'essere avvisato del pignoramento almeno il giorno prima. L'avviso richiamerà le disposizioni dell'articolo 91.
110
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 110 - 1 I creditori che presentano domanda di continuazione dell'esecuzione entro trenta giorni dall'esecuzione di un pignoramento partecipano a questo. L'ufficio d'esecuzione completa il pignoramento man mano, in quanto sia necessario per coprire tutti i crediti di questo gruppo.235
1    I creditori che presentano domanda di continuazione dell'esecuzione entro trenta giorni dall'esecuzione di un pignoramento partecipano a questo. L'ufficio d'esecuzione completa il pignoramento man mano, in quanto sia necessario per coprire tutti i crediti di questo gruppo.235
2    I creditori che presentano la domanda di continuazione dell'esecuzione solo dopo lo scadere del termine di trenta giorni formano nello stesso modo ulteriori gruppi con pignoramento separato.236
3    I beni già pignorati possono essere nuovamente oggetto di un successivo pignoramento, ma soltanto nella misura in cui la somma ricavatane non spetti ai creditori che procedettero al pignoramento anteriore.
OG: 80
Registro DTF
28-I-225 • 38-I-212 • 56-III-110 • 78-III-58
Parole chiave
Elenca secondo la frequenza o in ordine alfabetico
pignoramento complementare • autorità di vigilanza • termine ricorsuale • tribunale federale • losanna • decisione • fine • nullità • direttore • prolungamento • giorno determinante • domanda di continuare l'esecuzione • esecuzione del pignoramento • richiesta di pignoramento • soppressione • avviso • pericolo • dubbio • mese • effetto sospensivo • stampa • autorità inferiore • concilio • autorità inferiore di vigilanza • committente • ufficio d'esecuzione • tennis • esaminatore
... Non tutti