S. 7 / Nr. 3 Strafgesetzbuch (f)

BGE 77 IV 7

3. Arrêt de la Cour de cassation pénale du 23 Janvier 1951 dans la cause Rey
contre Ministère public du canton de Fribourg.

Regeste:
Art. 119 ch. 3
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 119 - 1 L'interruzione della gravidanza non è punibile se, in base al giudizio di un medico, è necessaria per evitare alla gestante il pericolo di un grave danno fisico o di una grave angustia psichica. Il pericolo deve essere tanto più grave quanto più avanzata è la gravidanza.
1    L'interruzione della gravidanza non è punibile se, in base al giudizio di un medico, è necessaria per evitare alla gestante il pericolo di un grave danno fisico o di una grave angustia psichica. Il pericolo deve essere tanto più grave quanto più avanzata è la gravidanza.
2    L'interruzione della gravidanza non è nemmeno punibile se, su richiesta scritta della gestante che fa valere uno stato di angustia, è effettuata entro dodici settimane dall'inizio dell'ultima mestruazione da un medico abilitato ad esercitare la professione. Prima dell'intervento, il medico tiene personalmente un colloquio approfondito con la gestante e le fornisce tutte le informazioni utili.
3    Se la gestante è incapace di discernimento è necessario il consenso del suo rappresentante legale.
4    I Cantoni designano gli studi medici e gli ospedali che adempiono i requisiti necessari per praticare correttamente l'interruzione della gravidanza e per fornire una consulenza approfondita.
5    Qualsiasi interruzione della gravidanza dev'essere annunciata a fini statistici all'autorità sanitaria competente, nel rispetto tuttavia dell'anonimato della donna interessata e del segreto medico.
, 70 al. 3
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 70 - 1 Il giudice ordina la confisca dei valori patrimoniali che costituiscono il prodotto di un reato o erano destinati a determinare o a ricompensare l'autore di un reato, a meno che debbano essere restituiti alla persona lesa allo scopo di ripristinare la situazione legale.
1    Il giudice ordina la confisca dei valori patrimoniali che costituiscono il prodotto di un reato o erano destinati a determinare o a ricompensare l'autore di un reato, a meno che debbano essere restituiti alla persona lesa allo scopo di ripristinare la situazione legale.
2    La confisca non può essere ordinata se un terzo ha acquisito i valori patrimoniali ignorando i fatti che l'avrebbero giustificata, nella misura in cui abbia fornito una controprestazione adeguata o la confisca costituisca nei suoi confronti una misura eccessivamente severa.
3    Il diritto di ordinare la confisca si prescrive in sette anni; se il perseguimento del reato soggiace a una prescrizione più lunga, questa si applica anche alla confisca.
4    La confisca è pubblicata ufficialmente. Le pretese della persona lesa o di terzi si estinguono cinque anni dopo la pubblicazione ufficiale della confisca.
5    Se l'importo dei valori patrimoniali sottostanti a confisca non può essere determinato o può esserlo soltanto con spese sproporzionate, il giudice può procedere a una stima.
et 71 al. 3
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 71 - 1 Se i valori patrimoniali sottostanti alla confisca non sono più reperibili, il giudice ordina in favore dello Stato un risarcimento equivalente; nei confronti di terzi, tuttavia, il risarcimento può essere ordinato soltanto per quanto non sia escluso giusta l'articolo 70 capoverso 2.
1    Se i valori patrimoniali sottostanti alla confisca non sono più reperibili, il giudice ordina in favore dello Stato un risarcimento equivalente; nei confronti di terzi, tuttavia, il risarcimento può essere ordinato soltanto per quanto non sia escluso giusta l'articolo 70 capoverso 2.
2    Il giudice può prescindere in tutto o in parte dal risarcimento che risulti presumibilmente inesigibile o impedisca seriamente il reinserimento sociale dell'interessato.
3    ...114
CP.
1. Le caractère professionnel de l'avortement ne suppose pas la grossesse des
femmes sur lesquelles des man oeuvres ont été pratiquées.
2. La prescription de l'action pénale et son point de départ.
Art. 119 Ziff. 3, 70 Abs. 3, 71 Abs. 3 StGB.
1. Gewerbsmässigkeit der Abtreibung verlangt nicht Schwangerschaft.
2. Verfolgungsverjährung und ihr Beginn.
Art. 119
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 119 - 1 L'interruzione della gravidanza non è punibile se, in base al giudizio di un medico, è necessaria per evitare alla gestante il pericolo di un grave danno fisico o di una grave angustia psichica. Il pericolo deve essere tanto più grave quanto più avanzata è la gravidanza.
1    L'interruzione della gravidanza non è punibile se, in base al giudizio di un medico, è necessaria per evitare alla gestante il pericolo di un grave danno fisico o di una grave angustia psichica. Il pericolo deve essere tanto più grave quanto più avanzata è la gravidanza.
2    L'interruzione della gravidanza non è nemmeno punibile se, su richiesta scritta della gestante che fa valere uno stato di angustia, è effettuata entro dodici settimane dall'inizio dell'ultima mestruazione da un medico abilitato ad esercitare la professione. Prima dell'intervento, il medico tiene personalmente un colloquio approfondito con la gestante e le fornisce tutte le informazioni utili.
3    Se la gestante è incapace di discernimento è necessario il consenso del suo rappresentante legale.
4    I Cantoni designano gli studi medici e gli ospedali che adempiono i requisiti necessari per praticare correttamente l'interruzione della gravidanza e per fornire una consulenza approfondita.
5    Qualsiasi interruzione della gravidanza dev'essere annunciata a fini statistici all'autorità sanitaria competente, nel rispetto tuttavia dell'anonimato della donna interessata e del segreto medico.
cifra 3, 70 cp. 3, 71 cp. 3 CP.
1. L'aborto per mestiere non presuppone la gravidanza delle donne sulle quali
sono state compiute le manovre abortive.
2. Prescrizione dell'azione penale e sua docorrenza.

Par jugement du 7 juin 1950, le Tribunal de la Sarine a infligé à Cécile Rey
trois ans de réclusion en vertu de l'art.

Seite: 8
119 ch. 3 CP. Il a constaté que, de 1944 à 1949, elle s'était livrée,
moyennant une rémunération de 30 à 250 fr., à des manoeuvres abortives sur les
femmes suivantes
1) Jeanne Zahno, en automne 1944 (30 fr.),
2) Edith Meier, en septembre 1945 (60 fr.),
3) Alice Monney, en septembre 1946 (250 fr.),
4) Blanche Ceriana, le 20 mai 1947 (150 fr.),
5) Bertha Birbaum, en mars 1949 (100 fr.),
6) Gemma Roulin, en mars 1949 (100 fi.),
7) Violette Evalet, en novembre 1949 (150 fr.).
Le Tribunal a admis que la prévenue s'était rendue coupable, dans les cas
Monney et Birbaum, du crime consommé (art. 119 ch. 1) et dans les autres la
grossesse n'étant pas établie du crime impossible d'avortement (art. 119 ch. 1
combiné avec l'art. 23).
Déboutée par la Cour de cassation fribourgeoise, elle s'est pourvue en nullité
au Tribunal fédéral. Elle conteste le caractère professionnel des infractions.
Considérant en droit:
1.- Fait métier d'une infraction celui qui, disposé à agir dans un nombre
indéterminé de cas pour se procurer des ressources, la commet effectivement à
plusieurs reprises (RO 74 IV 141 et les citations, arrêts Willemin et consorts
du 7 octobre 1949 et Dessemontet du 5 juillet 1950). Peu importe, dans le cas
de l'art. 119 ch. 3
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 119 - 1 L'interruzione della gravidanza non è punibile se, in base al giudizio di un medico, è necessaria per evitare alla gestante il pericolo di un grave danno fisico o di una grave angustia psichica. Il pericolo deve essere tanto più grave quanto più avanzata è la gravidanza.
1    L'interruzione della gravidanza non è punibile se, in base al giudizio di un medico, è necessaria per evitare alla gestante il pericolo di un grave danno fisico o di una grave angustia psichica. Il pericolo deve essere tanto più grave quanto più avanzata è la gravidanza.
2    L'interruzione della gravidanza non è nemmeno punibile se, su richiesta scritta della gestante che fa valere uno stato di angustia, è effettuata entro dodici settimane dall'inizio dell'ultima mestruazione da un medico abilitato ad esercitare la professione. Prima dell'intervento, il medico tiene personalmente un colloquio approfondito con la gestante e le fornisce tutte le informazioni utili.
3    Se la gestante è incapace di discernimento è necessario il consenso del suo rappresentante legale.
4    I Cantoni designano gli studi medici e gli ospedali che adempiono i requisiti necessari per praticare correttamente l'interruzione della gravidanza e per fornire una consulenza approfondita.
5    Qualsiasi interruzione della gravidanza dev'essere annunciata a fini statistici all'autorità sanitaria competente, nel rispetto tuttavia dell'anonimato della donna interessata e del segreto medico.
, que le résultat cherché se soit produit ou non (art. 22
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 22 - 1 Chiunque, avendo cominciato l'esecuzione di un crimine o di un delitto, non compie o compie senza risultato o senza possibilità di risultato tutti gli atti necessari alla consumazione del reato può essere punito con pena attenuata.
1    Chiunque, avendo cominciato l'esecuzione di un crimine o di un delitto, non compie o compie senza risultato o senza possibilità di risultato tutti gli atti necessari alla consumazione del reato può essere punito con pena attenuata.
2    L'autore che, per grave difetto d'intelligenza, non si rende conto che l'oggetto contro il quale l'atto è diretto o il mezzo da lui usato per commetterlo è di natura tale da escludere in modo assoluto la consumazione del reato è esente da pena.

CP) ou encore qu'il n'ait pu être atteint, soit que l'auteur ait usé de Moyens
impropres soit que la femme, en réalité, n'ait pas été enceinte (art. 23).
L'intention de tirer un gain de pratiques abortives n'a en effet rien à voir
avec l'obtention du résultat. La Cour de céans s'est toujours prononcée dans
ce sens (RO 72 IV 109 arrêts Prêtre du 4 décembre 1944, Waldispühl du 13
juillet 1945 consid. 2). Cette jurisprudence, établie à une époque où
l'avortement tenté sur une personne non enceinte n'était pas

Seite: 9
jugé punissable (RO 70 IV 152), se justifie encore plus depuis qu'a été rendu
l'arrêt Elmer qui le fait tomber sous le coup de l'art. 23 (RO 74 IV 66).
La recourante persiste à invoquer l'arrêt RO 70 IV 16 . Ce dernier relève
simplement que le caractère professionnel de l'infraction ne résulte pas de la
seule volonté de réitérer il faut encore que l'acte ait été effectivement
commis plusieurs fois. Or, il y a aussi pluralité d'actes lorsque l'agent
procède à maintes interventions sur des femmes non enceintes. Ce n'est pas la
fréquence du résultat qui rend son comportement particulièrement condamnable,
mais la répétition d'actes criminels, dans un esprit de lucre.
2.- De l'automne 1944 au mois de novembre 1949, la recourante a pratiqué sept
fois des manoeuvres abortives, contre paiement de 30 à 250 fr. Elle a par
conséquent fait métier de l'avortement. Quoique échelonnées sur six ans, ses
interventions se succédaient avec une certaine régularité, à raison
généralement d'une par an. On peut en inférer qu'elle entendait en tirer des
revenus. Cette conclusion n'est pas infirmée par l'interruption constatée de
mai 1947 à mars 1949, d'autant moins qu'en 1949 Cécile Rey a procédé à trois
interventions (arrêt Meyer du 19 février 1949). Dans l'affaire Micheli, dont
elle se prévaut, la prévenue s'était abstenue pendant quatre ans de toute
manoeuvre abortive et les premiers juges avaient admis, sur la base d'une
appréciation souveraine des preuves, qu'elle n'était pas disposée à agir, en
vue du gain, au gré des occasions qui se présentaient (RO 71 IV 116). Enfin,
il est indifférent que, dans quelques cas, la recourante ait d'abord refusé
ses services. Elle a fini par intervenir et, chaque fois, contre paiement.
C'est cela qui est déterminant.
3.- La recourante ayant fait métier de l'avortement au sens de l'art. 119 ch.
3
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 119 - 1 L'interruzione della gravidanza non è punibile se, in base al giudizio di un medico, è necessaria per evitare alla gestante il pericolo di un grave danno fisico o di una grave angustia psichica. Il pericolo deve essere tanto più grave quanto più avanzata è la gravidanza.
1    L'interruzione della gravidanza non è punibile se, in base al giudizio di un medico, è necessaria per evitare alla gestante il pericolo di un grave danno fisico o di una grave angustia psichica. Il pericolo deve essere tanto più grave quanto più avanzata è la gravidanza.
2    L'interruzione della gravidanza non è nemmeno punibile se, su richiesta scritta della gestante che fa valere uno stato di angustia, è effettuata entro dodici settimane dall'inizio dell'ultima mestruazione da un medico abilitato ad esercitare la professione. Prima dell'intervento, il medico tiene personalmente un colloquio approfondito con la gestante e le fornisce tutte le informazioni utili.
3    Se la gestante è incapace di discernimento è necessario il consenso del suo rappresentante legale.
4    I Cantoni designano gli studi medici e gli ospedali che adempiono i requisiti necessari per praticare correttamente l'interruzione della gravidanza e per fornire una consulenza approfondita.
5    Qualsiasi interruzione della gravidanza dev'essere annunciata a fini statistici all'autorità sanitaria competente, nel rispetto tuttavia dell'anonimato della donna interessata e del segreto medico.
CP, ses infractions forment une unité (délit collectif). Il s'ensuit que
l'action pénale se prescrit non par deux ans selon l'art. 119 ch. 1, mais

Seite: 10
par dix ans conformément à l'art. 70 al. 3 (RO 71 IV 238; arrêt Dessemontet,
consid. 4) et que la prescription court seulement du jour du dernier acte
(art. 71 al. 3), en l'espèce novembre 1949.
Il est vrai que Cécile Rey a commencé d'exercer son activité coupable à une
époque où les manoeuvres abortives pratiquées sans qu'il y eût grossesse
n'étaient pas considérées comme punissables. Mais elle ne saurait pour autant
bénéficier d'une jurisprudence aujourd'hui abandonnée. Du reste cette dernière
tenait déjà compte de telles interventions à propos du caractère professionnel
de l'infraction (arrêts Prêtre et Waldispühl), de sorte que le recourante
aurait de toute façon dû être condamnée en vertu de l'art. 119 ch. 3.
Par ces motifs, le Tribunal fédéral Rejette le pourvoi.
Informazioni decisione   •   DEFRITEN
Documento : 77 IV 7
Data : 01. gennaio 1951
Pubblicato : 23. gennaio 1951
Sorgente : Tribunale federale
Stato : 77 IV 7
Ramo giuridico : DTF - Diritto penale e procedura penale
Oggetto : Art. 119 ch. 3, 70 al. 3 et 71 al. 3 CP.1. Le caractère professionnel de l’avortement ne suppose...


Registro di legislazione
CP: 22 
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 22 - 1 Chiunque, avendo cominciato l'esecuzione di un crimine o di un delitto, non compie o compie senza risultato o senza possibilità di risultato tutti gli atti necessari alla consumazione del reato può essere punito con pena attenuata.
1    Chiunque, avendo cominciato l'esecuzione di un crimine o di un delitto, non compie o compie senza risultato o senza possibilità di risultato tutti gli atti necessari alla consumazione del reato può essere punito con pena attenuata.
2    L'autore che, per grave difetto d'intelligenza, non si rende conto che l'oggetto contro il quale l'atto è diretto o il mezzo da lui usato per commetterlo è di natura tale da escludere in modo assoluto la consumazione del reato è esente da pena.
70 
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 70 - 1 Il giudice ordina la confisca dei valori patrimoniali che costituiscono il prodotto di un reato o erano destinati a determinare o a ricompensare l'autore di un reato, a meno che debbano essere restituiti alla persona lesa allo scopo di ripristinare la situazione legale.
1    Il giudice ordina la confisca dei valori patrimoniali che costituiscono il prodotto di un reato o erano destinati a determinare o a ricompensare l'autore di un reato, a meno che debbano essere restituiti alla persona lesa allo scopo di ripristinare la situazione legale.
2    La confisca non può essere ordinata se un terzo ha acquisito i valori patrimoniali ignorando i fatti che l'avrebbero giustificata, nella misura in cui abbia fornito una controprestazione adeguata o la confisca costituisca nei suoi confronti una misura eccessivamente severa.
3    Il diritto di ordinare la confisca si prescrive in sette anni; se il perseguimento del reato soggiace a una prescrizione più lunga, questa si applica anche alla confisca.
4    La confisca è pubblicata ufficialmente. Le pretese della persona lesa o di terzi si estinguono cinque anni dopo la pubblicazione ufficiale della confisca.
5    Se l'importo dei valori patrimoniali sottostanti a confisca non può essere determinato o può esserlo soltanto con spese sproporzionate, il giudice può procedere a una stima.
71 
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 71 - 1 Se i valori patrimoniali sottostanti alla confisca non sono più reperibili, il giudice ordina in favore dello Stato un risarcimento equivalente; nei confronti di terzi, tuttavia, il risarcimento può essere ordinato soltanto per quanto non sia escluso giusta l'articolo 70 capoverso 2.
1    Se i valori patrimoniali sottostanti alla confisca non sono più reperibili, il giudice ordina in favore dello Stato un risarcimento equivalente; nei confronti di terzi, tuttavia, il risarcimento può essere ordinato soltanto per quanto non sia escluso giusta l'articolo 70 capoverso 2.
2    Il giudice può prescindere in tutto o in parte dal risarcimento che risulti presumibilmente inesigibile o impedisca seriamente il reinserimento sociale dell'interessato.
3    ...114
119
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 119 - 1 L'interruzione della gravidanza non è punibile se, in base al giudizio di un medico, è necessaria per evitare alla gestante il pericolo di un grave danno fisico o di una grave angustia psichica. Il pericolo deve essere tanto più grave quanto più avanzata è la gravidanza.
1    L'interruzione della gravidanza non è punibile se, in base al giudizio di un medico, è necessaria per evitare alla gestante il pericolo di un grave danno fisico o di una grave angustia psichica. Il pericolo deve essere tanto più grave quanto più avanzata è la gravidanza.
2    L'interruzione della gravidanza non è nemmeno punibile se, su richiesta scritta della gestante che fa valere uno stato di angustia, è effettuata entro dodici settimane dall'inizio dell'ultima mestruazione da un medico abilitato ad esercitare la professione. Prima dell'intervento, il medico tiene personalmente un colloquio approfondito con la gestante e le fornisce tutte le informazioni utili.
3    Se la gestante è incapace di discernimento è necessario il consenso del suo rappresentante legale.
4    I Cantoni designano gli studi medici e gli ospedali che adempiono i requisiti necessari per praticare correttamente l'interruzione della gravidanza e per fornire una consulenza approfondita.
5    Qualsiasi interruzione della gravidanza dev'essere annunciata a fini statistici all'autorità sanitaria competente, nel rispetto tuttavia dell'anonimato della donna interessata e del segreto medico.
Registro DTF
70-IV-12 • 70-IV-152 • 71-IV-113 • 71-IV-237 • 72-IV-107 • 74-IV-139 • 74-IV-65 • 77-IV-7
Parole chiave
Elenca secondo la frequenza o in ordine alfabetico
gravidanza • azione penale • tribunale federale • utile • inizio • membro di una comunità religiosa • friburgo • ripetizione • intervento • illiceità • decisione • salario • calcolo • mese • corte di cassazione penale • delitto collettivo • tomba • committente • tennis