S. 193 / Nr. 44 Strafgesetzbuch (d)

BGE 77 IV 193

44. Auszug aus dem Urteil des Kassationshofes vom 16. November 1951 i. S.
Eheleute Bühler gegen Ryser.


Seite: 193
Regeste:
Art. 27
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 27 - Si tiene conto delle speciali relazioni, qualità e circostanze personali che aggravano, attenuano o escludono la punibilità solo per l'autore o il compartecipe a cui si riferiscono.
StGB gilt auch, wenn das Presserzeugnis geschäftlichen Zwecken dient.
L'art. 27 CP s'applique aussi quand la publication sert à des fins
commerciales.
L'art. 27 CP è applicabile anche quando la pubblicazione serve a degli scopi
commerciali.

Die Firma Bühler-Meyer & Co., die einen Futterzusatz vertreibt, erliess am 20.
Mai 1949 in der Schweizerischen Milchzeitung ein Inserat, in welchem sie ihre
Kunden vor ihrem ehemaligen Handelsreisenden Ryser warnte, der das
Anstellungsverhältnis auf 1. April 1949 gekündet hatte und in den Dienst einer
Konkurrenzfirma getreten war. Auf Klage Rysers verurteilte das Obergericht des
Kantons Appenzell-A. Rh. Paula Bühler, unbeschränkt haftende Gesellschafterin
der Firma Bühler-Meyer & Co., und ihren Ehemann, den Prokuristen Willy Bühler,
wegen unlauteren Wettbewerbs und übler Nachrede. Die Verurteilten führten
Nichtigkeitsbeschwerde.
Aus den Erwägungen des Kassationshofes:
Das Inserat vom 20. Mai 1949 ist in der Druckerpresse erschienen, und die
strafbaren Handlungen, welche die Beschwerdeführer nach Auffassung der
Vorinstanz damit begangen haben (unlauterer Wettbewerb, üble Nachrede),
erschöpfen sich in dem Presserzeugnis. Daher ist auf das Inserat Art. 27
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 27 - Si tiene conto delle speciali relazioni, qualità e circostanze personali che aggravano, attenuano o escludono la punibilità solo per l'autore o il compartecipe a cui si riferiscono.
StGB
anzuwenden. Nach der Rechtsprechung des Kassationshofes, die nie näher
begründet wurde (vgl. BGE 73 IV 12), gilt diese Bestimmung auch für

Seite: 194
Bekanntmachungen, die geschäftlichen Zwecken dienen und daher den Schutz des
Art. 55
SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999
Cost. Art. 55 Collaborazione dei Cantoni alle decisioni di politica estera - 1 I Cantoni collaborano alla preparazione delle decisioni di politica estera che toccano le loro competenze o loro interessi essenziali.
1    I Cantoni collaborano alla preparazione delle decisioni di politica estera che toccano le loro competenze o loro interessi essenziali.
2    La Confederazione informa tempestivamente e compiutamente i Cantoni e li consulta.
3    Ai pareri dei Cantoni è dato particolare rilievo nei settori che toccano loro competenze. In questi casi i Cantoni collaborano in modo appropriato ai negoziati internazionali.
BV (Pressfreiheit) gemäss der Rechtsprechung der staatsrechtlichen
Kammer (BGE 36 I 41, 42 I 81) nicht geniessen. Wenn auch gewisse Schranken,
die Art. 55
SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999
Cost. Art. 55 Collaborazione dei Cantoni alle decisioni di politica estera - 1 I Cantoni collaborano alla preparazione delle decisioni di politica estera che toccano le loro competenze o loro interessi essenziali.
1    I Cantoni collaborano alla preparazione delle decisioni di politica estera che toccano le loro competenze o loro interessi essenziali.
2    La Confederazione informa tempestivamente e compiutamente i Cantoni e li consulta.
3    Ai pareri dei Cantoni è dato particolare rilievo nei settori che toccano loro competenze. In questi casi i Cantoni collaborano in modo appropriato ai negoziati internazionali.
BV, so wie ihn das Bundesgericht auslegt, dem kantonalen
Strafgesetzgeber gezogen hat, dem eidgenössischen Strafgesetzgeber beim Erlass
des Art. 27
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 27 - Si tiene conto delle speciali relazioni, qualità e circostanze personali che aggravano, attenuano o escludono la punibilità solo per l'autore o il compartecipe a cui si riferiscono.
StGB Vorbild waren, so ist doch diese Bestimmung nicht nur als
Ausführungsvorschrift zu Art. 55
SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999
Cost. Art. 55 Collaborazione dei Cantoni alle decisioni di politica estera - 1 I Cantoni collaborano alla preparazione delle decisioni di politica estera che toccano le loro competenze o loro interessi essenziali.
1    I Cantoni collaborano alla preparazione delle decisioni di politica estera che toccano le loro competenze o loro interessi essenziali.
2    La Confederazione informa tempestivamente e compiutamente i Cantoni e li consulta.
3    Ai pareri dei Cantoni è dato particolare rilievo nei settori che toccano loro competenze. In questi casi i Cantoni collaborano in modo appropriato ai negoziati internazionali.
BV gedacht, die ausschliesslich auf
Tatbestände anwendbar wäre, für die auch der verfassungsmässige Schutz der
Pressfreiheit gilt. Art. 27
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 27 - Si tiene conto delle speciali relazioni, qualità e circostanze personali che aggravano, attenuano o escludono la punibilità solo per l'autore o il compartecipe a cui si riferiscono.
StGB will darüber hinaus allgemein die
strafrechtliche Verantwortlichkeit der Presse mit Rücksicht auf die besondere
Art der Begehung (Beteiligung mehrerer Personen und Verbreitung des
Erzeugnisses in grosser Zahl) teils verschärfen, teils mildern. Der
Grundgedanke der Bestimmung trifft für geschäftliche Bekanntmachungen so gut
zu wie für solche, die idealen Interessen dienen. Der Wortlaut schliesst denn
auch die geschäftlichen Bekanntmachungen nicht aus, und auch die
Gesetzesmaterialien lassen den Schluss nicht zu, dass sie der Bestimmung nicht
unterstellt sein sollten. Art. 27 Ziff. 4
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 27 - Si tiene conto delle speciali relazioni, qualità e circostanze personali che aggravano, attenuano o escludono la punibilità solo per l'autore o il compartecipe a cui si riferiscono.
StGB behandelt die
Verantwortlichkeit für die in einem Anzeigeblatt oder im Anzeigeteil einer
Zeitung oder Zeitschrift erschienenen Inserate. Da diese mehrheitlich
Geschäftsreklame sind, hätte der Gesetzgeber die geschäftlichen
Bekanntmachungen ausdrücklich von der Anwendung des Art. 27 ausgeschlossen,
wenn er das gewollt hätte.
Informazioni decisione   •   DEFRITEN
Documento : 77 IV 193
Data : 01. gennaio 1951
Pubblicato : 16. novembre 1951
Sorgente : Tribunale federale
Stato : 77 IV 193
Ramo giuridico : DTF - Diritto penale e procedura penale
Oggetto : Art. 27 StGB gilt auch, wenn das Presserzeugnis geschäftlichen Zwecken dient.L'art. 27 CP...


Registro di legislazione
CP: 27
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 27 - Si tiene conto delle speciali relazioni, qualità e circostanze personali che aggravano, attenuano o escludono la punibilità solo per l'autore o il compartecipe a cui si riferiscono.
Cost: 55
SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999
Cost. Art. 55 Collaborazione dei Cantoni alle decisioni di politica estera - 1 I Cantoni collaborano alla preparazione delle decisioni di politica estera che toccano le loro competenze o loro interessi essenziali.
1    I Cantoni collaborano alla preparazione delle decisioni di politica estera che toccano le loro competenze o loro interessi essenziali.
2    La Confederazione informa tempestivamente e compiutamente i Cantoni e li consulta.
3    Ai pareri dei Cantoni è dato particolare rilievo nei settori che toccano loro competenze. In questi casi i Cantoni collaborano in modo appropriato ai negoziati internazionali.
Registro DTF
36-I-39 • 42-I-74 • 73-IV-12 • 77-IV-193
Parole chiave
Elenca secondo la frequenza o in ordine alfabetico
inserzione • corte di cassazione penale • concorrenza sleale • condannato • codice penale • giornale • azienda • numero • autorità inferiore • viaggiatore di commercio • procuratore • volontà • infrazione • tribunale federale