BGE 76 IV 74
17. Auszug aus dem Urteil des Kassationshofes vom 26. Mai 1950 i. S. Diethelm
gegen Staatsanwaltschaft des Kantons Zürich.
Seite: 74
Regeste:
Art. 41 Ziff. 1 Abs. 1
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 41 - 1 Le juge peut prononcer une peine privative de liberté à la place d'une peine pécuniaire: |
|
1 | Le juge peut prononcer une peine privative de liberté à la place d'une peine pécuniaire: |
a | si une peine privative de liberté paraît justifiée pour détourner l'auteur d'autres crimes ou délits, ou |
b | s'il y a lieu de craindre qu'une peine pécuniaire ne puisse pas être exécutée. |
2 | Il doit motiver le choix de la peine privative de liberté de manière circonstanciée. |
3 | Est réservée la peine privative de liberté prononcée par conversion d'une peine pécuniaire (art. 36). |
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 68 - 1 Si l'intérêt public, l'intérêt du lésé ou l'intérêt de la personne habilitée à porter plainte l'exigent, le juge ordonne la publication du jugement aux frais du condamné. |
|
1 | Si l'intérêt public, l'intérêt du lésé ou l'intérêt de la personne habilitée à porter plainte l'exigent, le juge ordonne la publication du jugement aux frais du condamné. |
2 | Si l'intérêt public, l'intérêt de l'accusé acquitté ou l'intérêt de la personne libérée de toute inculpation l'exigent, le juge ordonne la publication du jugement d'acquittement ou de la décision de libération de la poursuite pénale aux frais de l'État ou du dénonciateur. |
3 | La publication dans l'intérêt du lésé, de la personne habilitée à porter plainte, de l'accusé acquitté ou de la personne libérée de toute inculpation n'a lieu qu'à leur requête. |
4 | Le juge fixe les modalités de la publication. |
kann nicht bedingt aufgeschoben werden, wenn diese Strafe und die Grundstrafe
zusammen ein Jahr übersteigen.
Art. 41 ch. 1 al. 1 et 68 ch. 2 CP. L'exécution d'une peine complémentaire ne
saurait être suspendue, alors que cette peine et la peine principale
représentent ensemble une détention de plus d'une année.
Art. 41 cifra 1 cp. 1 e art. 68 cifra 2 CP. L'esecuzione di una pena
addizionale non può essere sospesa se questa pena e quella principale superano
insieme un anno di detenzione.
A. - Diethelm wurde am 23. Februar 1949 vom Einzelrichter des Bezirksgerichtes
Zürich wegen wiederholten Diebstahls zu einer bedingt vollziehbaren
Gefängnisstrafe von einem Monat verurteilt. Später stellte sich heraus, dass
er vom September 1948 bis Ende 1948 weitere Diebstähle begangen hatte. Das
Schwurgericht des Kantons Zürich verurteilte ihn daher am 21. Dezember 1949 zu
einer Zusatzstrafe von einem Jahr Gefängnis. Den bedingten Aufschub des
Vollzuges dieser Strafe lehnte es mit der Begründung ab, dass sie zusammen mit
der Grundstrafe vom 23. Februar 1949 ein Jahr übersteige.
B. - Diethelm führt gegen das Urteil des Schwurgerichts Nichtigkeitsbeschwerde
mit dem Antrage auf Gewährung des bedingten Strafvollzuges.
Der Kassationshof zieht in Erwägung:
Die Strafe, die der Richter für eine mit Freiheitsstrafe bedrohte Tat
ausspricht, die der Täter begangen hat, bevor er wegen einer andern Tat zu
Freiheitsstrafe verurteilt worden ist (Art. 68 Ziff. 2
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 68 - 1 Si l'intérêt public, l'intérêt du lésé ou l'intérêt de la personne habilitée à porter plainte l'exigent, le juge ordonne la publication du jugement aux frais du condamné. |
|
1 | Si l'intérêt public, l'intérêt du lésé ou l'intérêt de la personne habilitée à porter plainte l'exigent, le juge ordonne la publication du jugement aux frais du condamné. |
2 | Si l'intérêt public, l'intérêt de l'accusé acquitté ou l'intérêt de la personne libérée de toute inculpation l'exigent, le juge ordonne la publication du jugement d'acquittement ou de la décision de libération de la poursuite pénale aux frais de l'État ou du dénonciateur. |
3 | La publication dans l'intérêt du lésé, de la personne habilitée à porter plainte, de l'accusé acquitté ou de la personne libérée de toute inculpation n'a lieu qu'à leur requête. |
4 | Le juge fixe les modalités de la publication. |
frühere Urteil. Der Richter hebt die früher ausgefällte Strafe nicht auf, um
sie durch eine Gesamtstrafe zu ersetzen, sondern spricht lediglich eine
Zusatzstrafe aus (BGE 68 IV 11; 69 IV 58; 75 IV 101,161). Nach Art. 68
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 68 - 1 Si l'intérêt public, l'intérêt du lésé ou l'intérêt de la personne habilitée à porter plainte l'exigent, le juge ordonne la publication du jugement aux frais du condamné. |
|
1 | Si l'intérêt public, l'intérêt du lésé ou l'intérêt de la personne habilitée à porter plainte l'exigent, le juge ordonne la publication du jugement aux frais du condamné. |
2 | Si l'intérêt public, l'intérêt de l'accusé acquitté ou l'intérêt de la personne libérée de toute inculpation l'exigent, le juge ordonne la publication du jugement d'acquittement ou de la décision de libération de la poursuite pénale aux frais de l'État ou du dénonciateur. |
3 | La publication dans l'intérêt du lésé, de la personne habilitée à porter plainte, de l'accusé acquitté ou de la personne libérée de toute inculpation n'a lieu qu'à leur requête. |
4 | Le juge fixe les modalités de la publication. |
Seite: 75
Ziff. 2 StGB bestimmt er diese so, dass der Täter nicht schwerer bestraft
wird, als wenn die mehreren strafbaren Handlungen gleichzeitig beurteilt
worden wären. Im übrigen ist sie selbständig und von der früheren Strafe
(Grundstrafe) rechtlich unabhängig. Der Richter, der die Zusatzstrafe
ausspricht, ist deshalb an die im früheren Urteil vertretenen
Rechtsauffassungen nicht gebunden. Er kann z. B. die Verantwortlichkeit des
Täters anders beurteilen, als es dort geschehen war, den bedingten
Strafvollzug für die Zusatzstrafe verweigern, auch wenn er für die Grundstrafe
gewährt worden war, und umgekehrt (BGE 73 IV 88).
Daraus darf jedoch nicht geschlossen werden, dass der Richter bei Anwendung
des Art. 41 Ziff. 1 Abs. 1
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 41 - 1 Le juge peut prononcer une peine privative de liberté à la place d'une peine pécuniaire: |
|
1 | Le juge peut prononcer une peine privative de liberté à la place d'une peine pécuniaire: |
a | si une peine privative de liberté paraît justifiée pour détourner l'auteur d'autres crimes ou délits, ou |
b | s'il y a lieu de craindre qu'une peine pécuniaire ne puisse pas être exécutée. |
2 | Il doit motiver le choix de la peine privative de liberté de manière circonstanciée. |
3 | Est réservée la peine privative de liberté prononcée par conversion d'une peine pécuniaire (art. 36). |
ziehen und über die Grundstrafe hinwegzusehen habe. Zu einer «Gefängnisstrafe
von nicht mehr als einem Jahr» ist der Täter nur dann verurteilt, wenn
Grundstrafe und Zusatzstrafe zusammen ein Jahr nicht übersteigen; nur dann
darf der Vollzug der Zusatzstrafe bedingt aufgeschoben werden. Wäre diese
Massnahme auch zulässig, wenn zwar die beiden Strafen zusammen ein Jahr
übersteigen, die Zusatzstrafe allein aber nicht, so würde der Täter daraus
Nutzen ziehen, dass nicht alle strafbaren Handlungen gleichzeitig beurteilt
werden konnten. Das wäre dann stossend, wenn die Aufteilung der
Strafverfolgung in zwei Verfahren darauf zurückzuführen ist, dass der Täter im
ersten Verfahren einen Teil seiner strafbaren Handlungen leugnete oder
verschwieg. Er könnte so besser wegkommen, als wenn er reuig alles gestanden
und die Ausfällung einer Gesamtstrafe für alle Handlungen ermöglicht hätte.
Das ist nicht der Sinn des Art. 68 Ziff. 2
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937 CP Art. 68 - 1 Si l'intérêt public, l'intérêt du lésé ou l'intérêt de la personne habilitée à porter plainte l'exigent, le juge ordonne la publication du jugement aux frais du condamné. |
|
1 | Si l'intérêt public, l'intérêt du lésé ou l'intérêt de la personne habilitée à porter plainte l'exigent, le juge ordonne la publication du jugement aux frais du condamné. |
2 | Si l'intérêt public, l'intérêt de l'accusé acquitté ou l'intérêt de la personne libérée de toute inculpation l'exigent, le juge ordonne la publication du jugement d'acquittement ou de la décision de libération de la poursuite pénale aux frais de l'État ou du dénonciateur. |
3 | La publication dans l'intérêt du lésé, de la personne habilitée à porter plainte, de l'accusé acquitté ou de la personne libérée de toute inculpation n'a lieu qu'à leur requête. |
4 | Le juge fixe les modalités de la publication. |
dass der Täter schwerer bestraft werde, als wenn die mehreren strafbaren
Handlungen gleichzeitig beurteilt worden wären; dann muss aber umgekehrt nach
dem wohlverstandenen Sinne des Gesetzes der Richter bei Ausfällung der
Zusatzstrafe, soweit das überhaupt möglich ist,
Seite: 76
auch darauf bedacht sein, dass der Täter infolge der getrennten Verfolgung
seiner strafbaren Handlungen nicht besser gestellt werde, als wenn sie
gleichzeitig beurteilt und durch eine Gesamtstrafe gesühnt worden wären.
Nicht vermeiden lässt sich die Besserstellung insofern, als das frühere Urteil
bestehen bleibt und mit ihm auch der bedingte Aufschub der Grundstrafe. Die
Zusatzstrafe aber darf nicht bedingt aufgeschoben werden, wenn beide zusammen
ein Jahr übersteigen (s. im gleichen Sinne das Urteil des
Militärkassationsgerichtes in RStrS 1950 5 Nr. 19).
Demnach erkennt der Kassationshof:
Die Nichtigkeitsbeschwerde wird abgewiesen.