BGE 72 IV 192
52. Entscheid der Anklagekammer vom 1. Oktober 1946 i. S. Sexauer gegen
Verhöramt des Kantons Appenzell-Ausserrhoden und Staatsanwaltschaft des
Kantons Zürich.
Regeste:
Art. 346 , 349 Abs. 2
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 349 |
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 350 - 1 L'Ufficio federale di polizia assume i compiti di ufficio centrale nazionale ai sensi degli statuti dell'Organizzazione internazionale di polizia criminale (INTERPOL). |
|
1 | L'Ufficio federale di polizia assume i compiti di ufficio centrale nazionale ai sensi degli statuti dell'Organizzazione internazionale di polizia criminale (INTERPOL). |
2 | Esso è competente a mediare scambi d'informazioni tra le autorità federali e cantonali preposte al perseguimento penale, da un canto, e gli uffici centrali nazionali di altri Stati e il Segretariato generale di INTERPOL, dall'altro. |
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 350 - 1 L'Ufficio federale di polizia assume i compiti di ufficio centrale nazionale ai sensi degli statuti dell'Organizzazione internazionale di polizia criminale (INTERPOL). |
|
1 | L'Ufficio federale di polizia assume i compiti di ufficio centrale nazionale ai sensi degli statuti dell'Organizzazione internazionale di polizia criminale (INTERPOL). |
2 | Esso è competente a mediare scambi d'informazioni tra le autorità federali e cantonali preposte al perseguimento penale, da un canto, e gli uffici centrali nazionali di altri Stati e il Segretariato generale di INTERPOL, dall'altro. |
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 350 - 1 L'Ufficio federale di polizia assume i compiti di ufficio centrale nazionale ai sensi degli statuti dell'Organizzazione internazionale di polizia criminale (INTERPOL). |
|
1 | L'Ufficio federale di polizia assume i compiti di ufficio centrale nazionale ai sensi degli statuti dell'Organizzazione internazionale di polizia criminale (INTERPOL). |
2 | Esso è competente a mediare scambi d'informazioni tra le autorità federali e cantonali preposte al perseguimento penale, da un canto, e gli uffici centrali nazionali di altri Stati e il Segretariato generale di INTERPOL, dall'altro. |
Gerichtsstand zur Verfolgung von Mittätern, die am gleichen Orte gehandelt
haben und von denen der eine in anderen Kantonen weitere strafbare Handlungen
verübt hat.
Einfluss auf den Gerichtsstand, wenn die Anklagekammer erst kurz vor der
Beurteilung angerufen wird.
Art. 346, 349 al. 2, 350 ch. 1 CP, art. 262, 263 PPF.
For de la poursuite des coauteurs qui ont agi dans le même lieu et dont l'un a
commis d'autres infractions dans d'autres cantons.
Influence, sur la détermination du for, du fait que la Chambre d'accusation
n'est saisie que peu de temps avant la mise en jugement.
Art. 316, 349 cp. 2, 350 cifra 1 CP, art. 262, 263 PPF.
Foro del procedimento penale contro coautori che hanno agito nello stesso
luogo e di cui uno ha commesso altri reati in altri cantoni.
Seite: 193
Influsso, sulla determinazione del foro, del fatto che la Camera d'accusa è
stata adita soltanto poco prima che venisse giudicata la causa.
A. Der in Trogen wohnende Franz Utiger und vierzehn Mitbeschuldigte,
darunter die in Zürich wohnende Bertha Sexauer, wurden von den Behörden des
Kantons Appenzell-Ausserrhoden dem Kriminalgericht überwiesen, Utiger wegen
gewerbsmässiger Abtreibung im Sinne von Art. 119 Ziff. 3
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 119 - 1 L'interruzione della gravidanza non è punibile se, in base al giudizio di un medico, è necessaria per evitare alla gestante il pericolo di un grave danno fisico o di una grave angustia psichica. Il pericolo deve essere tanto più grave quanto più avanzata è la gravidanza. |
|
1 | L'interruzione della gravidanza non è punibile se, in base al giudizio di un medico, è necessaria per evitare alla gestante il pericolo di un grave danno fisico o di una grave angustia psichica. Il pericolo deve essere tanto più grave quanto più avanzata è la gravidanza. |
2 | L'interruzione della gravidanza non è nemmeno punibile se, su richiesta scritta della gestante che fa valere uno stato di angustia, è effettuata entro dodici settimane dall'inizio dell'ultima mestruazione da un medico abilitato ad esercitare la professione. Prima dell'intervento, il medico tiene personalmente un colloquio approfondito con la gestante e le fornisce tutte le informazioni utili. |
3 | Se la gestante è incapace di discernimento è necessario il consenso del suo rappresentante legale. |
4 | I Cantoni designano gli studi medici e gli ospedali che adempiono i requisiti necessari per praticare correttamente l'interruzione della gravidanza e per fornire una consulenza approfondita. |
5 | Qualsiasi interruzione della gravidanza dev'essere annunciata a fini statistici all'autorità sanitaria competente, nel rispetto tuttavia dell'anonimato della donna interessata e del segreto medico. |
wegen Abtreibung im Sinne des Art. 118
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 118 - 1 Chiunque interrompe una gravidanza con il consenso della gestante, istiga una gestante ad interrompere la gravidanza o le presta aiuto nel farlo, senza che le condizioni dell'articolo 119 siano adempiute, è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria. |
|
1 | Chiunque interrompe una gravidanza con il consenso della gestante, istiga una gestante ad interrompere la gravidanza o le presta aiuto nel farlo, senza che le condizioni dell'articolo 119 siano adempiute, è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria. |
2 | Chiunque interrompe una gravidanza senza il consenso della gestante è punito con una pena detentiva da uno167 a dieci anni. |
3 | La gestante che interrompe la gravidanza da sola o con l'aiuto di un terzo o partecipa altrimenti a interromperla dopo la dodicesima settimana dall'inizio dell'ultima mestruazione, senza che le condizioni dell'articolo 119 capoverso 1 siano adempiute, è punita con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria. |
4 | Nei casi di cui ai capoversi 1 e 3, l'azione penale si prescrive in tre anni.168 |
wegen vollendeter oder versuchter Abtreibung, teils wegen Anstiftung oder
Gehülfenschaft dazu. Bertha Sexauer wird vorgeworfen, sie habe sich im Herbst
1944 in Wil (Kanton St. Gallen) und im Juni 1945 in Zürich von Utiger die
Leibesfrucht abtreiben lassen. Die Hauptverhandlung vor dem Kriminalgericht
wurde auf 13. September 1946 angesetzt.
B. Mit Gesuch vom 11. September 1946 beantragt Bertha Sexauer der
Anklagekammer des Bundesgerichts, die Behörden des Kantons Zürich seien zu
ihrer Verfolgung und Beurteilung zuständig zu erklären. Sie beruft sich
darauf, dass sie die ihr vorgeworfenen Handlungen in diesem Kanton und zum
Teil im Kanton St. Gallen ausgeführt habe.
Dem Antrage der Bertha Sexauer, es sei dem Gesuche aufschiebende Wirkung zu
erteilen, hat der Präsident der Anklagekammer am 12. September 1946
entsprochen. Demgemäss hat das Kriminalgericht das Verfahren gegen Bertha
Sexauer vorläufig eingestellt und am 13. September 1946 bloss die übrigen
Beschuldigten beurteilt.
C. Das Verhöramt von Appenzell-Ausserrhoden und die Staatsanwaltschaft des
Kantons Zürich beantragen, die Behörden des Kantons Appenzell-Ausserrhoden
seien zuständig zu erklären.
Die Anklagekammer zieht in Erwägung:
Nach der Rechtsprechung der Anklagekammer sind die passive Abtreiberin Bertha
Sexauer und der aktive
Seite: 194
Abtreiber Utiger Mittäter, bestimmt sich der Gerichtsstand aber nicht nach
Art. 349 Abs. 2
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 349 |
in denen die Mittäter nicht am gleichen Orte handeln (BGE 70 IV 88 f.). Bertha
Sexauer und Utiger haben sich am gleichen Orte vergangen, das eine Mal im
Kanton Zürich, das andere Mal im Kanton St. Gallen. Gemäss Art. 346 Abs. 1
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 349 |
StGB müssten sie daher für diese Taten beide in einem dieser Kantone verfolgt
werden. Nun hat aber Utiger noch andere Abtreibungen vorgenommen, die ihn nach
der Regel des Art. 350 Ziff. 1 Abs. 2
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 350 - 1 L'Ufficio federale di polizia assume i compiti di ufficio centrale nazionale ai sensi degli statuti dell'Organizzazione internazionale di polizia criminale (INTERPOL). |
|
1 | L'Ufficio federale di polizia assume i compiti di ufficio centrale nazionale ai sensi degli statuti dell'Organizzazione internazionale di polizia criminale (INTERPOL). |
2 | Esso è competente a mediare scambi d'informazioni tra le autorità federali e cantonali preposte al perseguimento penale, da un canto, e gli uffici centrali nazionali di altri Stati e il Segretariato generale di INTERPOL, dall'altro. |
Strafbehörden des Kantons Appenzell-AusserrLoden gebracht haben. Bei dieser
Sachlage rechtfertigt es sich, den aus der Konkurrenz von Art. 346 Abs. 1
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 349 |
Art. 350 Ziff. 1
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 350 - 1 L'Ufficio federale di polizia assume i compiti di ufficio centrale nazionale ai sensi degli statuti dell'Organizzazione internazionale di polizia criminale (INTERPOL). |
|
1 | L'Ufficio federale di polizia assume i compiti di ufficio centrale nazionale ai sensi degli statuti dell'Organizzazione internazionale di polizia criminale (INTERPOL). |
2 | Esso è competente a mediare scambi d'informazioni tra le autorità federali e cantonali preposte al perseguimento penale, da un canto, e gli uffici centrali nazionali di altri Stati e il Segretariato generale di INTERPOL, dall'altro. |
Verfolgung und Beurteilung der Bertha Sexauer nicht ein besonderer
Gerichtsstand festgesetzt wird (was die Anklagekammer gemäss BGE 68 IV 126 f.
und 70 IV 90 tun dürfte), sondern gestützt auf die Befugnis, welche die
Anklagekammer gemäss Art. 262
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 350 - 1 L'Ufficio federale di polizia assume i compiti di ufficio centrale nazionale ai sensi degli statuti dell'Organizzazione internazionale di polizia criminale (INTERPOL). |
|
1 | L'Ufficio federale di polizia assume i compiti di ufficio centrale nazionale ai sensi degli statuti dell'Organizzazione internazionale di polizia criminale (INTERPOL). |
2 | Esso è competente a mediare scambi d'informazioni tra le autorità federali e cantonali preposte al perseguimento penale, da un canto, e gli uffici centrali nazionali di altri Stati e il Segretariato generale di INTERPOL, dall'altro. |
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 350 - 1 L'Ufficio federale di polizia assume i compiti di ufficio centrale nazionale ai sensi degli statuti dell'Organizzazione internazionale di polizia criminale (INTERPOL). |
|
1 | L'Ufficio federale di polizia assume i compiti di ufficio centrale nazionale ai sensi degli statuti dell'Organizzazione internazionale di polizia criminale (INTERPOL). |
2 | Esso è competente a mediare scambi d'informazioni tra le autorità federali e cantonali preposte al perseguimento penale, da un canto, e gli uffici centrali nazionali di altri Stati e il Segretariato generale di INTERPOL, dall'altro. |
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 350 - 1 L'Ufficio federale di polizia assume i compiti di ufficio centrale nazionale ai sensi degli statuti dell'Organizzazione internazionale di polizia criminale (INTERPOL). |
|
1 | L'Ufficio federale di polizia assume i compiti di ufficio centrale nazionale ai sensi degli statuti dell'Organizzazione internazionale di polizia criminale (INTERPOL). |
2 | Esso è competente a mediare scambi d'informazioni tra le autorità federali e cantonali preposte al perseguimento penale, da un canto, e gli uffici centrali nazionali di altri Stati e il Segretariato generale di INTERPOL, dall'altro. |
und welche nach der Rechtsprechung auch zur Abweichung vom Gerichtsstand des
Art. 346 StGB berechtigt (BGE 69 IV 43, 71 IV 160), die Behörden von
Appenzell-Ausserrhoden zuständig erklärt werden. In diesem Kanton ist das
Verfahren bis zur Hauptverhandlung gediehen und die Hauptverhandlung
inzwischen gegen Utiger und dreizehn Mitangeklagte durchgeführt worden. Die
Anklagekammer hat stets verlangt, dass der Beschuldigte, der den Gerichtsstand
bestreiten will, dies nicht erst unmittelbar vor der Beurteilung tue. Nur aus
triftigen Gründen soll in diesem Zeitpunkt der Gerichtsstand noch gewechselt
werden, da sich die Änderung mit dem Erfordernis einer raschen Abwicklung des
Strafverfahrens nicht mehr verträgt und es der Beschuldigte in der Hand hätte,
durch Zuwarten das Verfahren in die Länge zu ziehen. Nachdem die Behörden des
Kantons Appenzell-Ausserrhoden die umfangreiche Untersuchung durchgeführt
Seite: 196
haben und den Fall auch aus der Hauptverhandlung gegen Utiger und die
Mitangeklagten vom 13. September 1946 kennen, wäre es zudem unzweckmässig, die
Gesuchstellerin durch die Behörden eines andern Kantons beurteilen zu lassen,
da das Geschäftsgebahren des gewerbsmässigen Abtreibers Utiger für die
Beurteilung ihres Verschuldens von Bedeutung sein kann. Die Behörden von
Zürich und Appenzell-Ausserrhoden sind einig, dass der Gerichtsstand für die
Gesuchstellerin in letzterem Kanton beibehalten werde. Der Beschuldigte in
Strafsachen hat im Gegensatz zum Beklagten im Zivilprozess nicht ein Anrecht,
von einem «natürlichen» Richter, insbesondere von dem des Tatortes, verfolgt
zu werden; er hat sich an einem der im Gesetz vorgesehenen Gerichtsstände zu
verantworten.
Demnach erkennt die Anklagekammer:
Die Behörden des Kantons Appenzell-Ausserrhoden werden zuständig erklärt,
Bertha Sexauer zu verfolgen und zu beurteilen.