S. 1 / Nr. 1 Strafgesetzbuch (d)

BGE 70 IV 1

1. Urteil des Kassationshofes vom 24. März 1944 i. S. Meier gegen
Staatsanwaltschaft des Kantons Zürich.


Seite: 1
Regeste:
Art. 41
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 41 - 1 Il giudice può pronunciare una pena detentiva invece di una pena pecuniaria se:
1    Il giudice può pronunciare una pena detentiva invece di una pena pecuniaria se:
a  una pena detentiva appare giustificata per trattenere l'autore dal commettere nuovi crimini o delitti; o
b  una pena pecuniaria non potrà verosimilmente essere eseguita.
2    Il giudice deve motivare in modo circostanziato la scelta della pena detentiva.
3    Rimane salva la pena detentiva pronunciata in sostituzione di una pena pecuniaria non pagata (art. 36).
, 272
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 272 - 1. Chiunque, a profitto di uno Stato estero, o di un partito estero o di un'altra organizzazione dell'estero, e a pregiudizio della Svizzera o dei suoi attinenti, abitanti o delle sue organizzazioni, esercita un servizio di spionaggio politico od organizza un servizio siffatto,
1    Chiunque, a profitto di uno Stato estero, o di un partito estero o di un'altra organizzazione dell'estero, e a pregiudizio della Svizzera o dei suoi attinenti, abitanti o delle sue organizzazioni, esercita un servizio di spionaggio politico od organizza un servizio siffatto,
2    Nei casi gravi, il giudice pronuncia una pena detentiva non inferiore ad un anno. È in modo particolare considerato come caso grave incitare ad azioni ovvero dare false informazioni atte a compromettere la sicurezza interna o esterna della Confederazione.
StGB; Art. 7 Abs. 2 des BRB vom 4. August 1942 über Straf- und
Verfahrensbestimmungen zum Schutze der Landesverteidigung und der Sicherheit
der Eidgenossenschaft.
Für die vom BRB erfassten Tatbestände ist der bedingte Strafvollzug aus
Gründen der Generalprävention für den Regelfall zu verweigern. Die
Verweigerung bedarf keiner besondern Begründung.
Art. 41, 272 CP; art. 7 al. 2 de l'ACF du 4 août 1942 édictant des
dispositions pénales et de procédure pour assurer la défense nationale et la
sécurité de la Confédération.
En matière d'infractions visées par l'ACF, le sursis doit en principe être
refusé pour des motifs de prévention générale. Le refus du sursis n'a alors
pas besoin d'être spécialement motivé.
Art. 41, 272 CP; art. 7 cp. 2 del DCF 4 agosto 1942 che emana disposizioni
penali e di procedura per garantire la difesa nazionale e la sicurezza della
Confederazione.
In materia d'infrazioni previste dal DCF, la sospensione condizionale della
pena dev'essere rifiutata, in principio, per motivi di prevenzione generale.
Un siffatto rifiuto non abbisogna d'una speciale motivazione.

Der Beschwerdeführer ist zweitinstanzlich vom Obergericht des Kantons Zürich
wegen wiederholten verbotenen politischen Nachrichtendienstes im Sinne von
Art. 272
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 272 - 1. Chiunque, a profitto di uno Stato estero, o di un partito estero o di un'altra organizzazione dell'estero, e a pregiudizio della Svizzera o dei suoi attinenti, abitanti o delle sue organizzazioni, esercita un servizio di spionaggio politico od organizza un servizio siffatto,
1    Chiunque, a profitto di uno Stato estero, o di un partito estero o di un'altra organizzazione dell'estero, e a pregiudizio della Svizzera o dei suoi attinenti, abitanti o delle sue organizzazioni, esercita un servizio di spionaggio politico od organizza un servizio siffatto,
2    Nei casi gravi, il giudice pronuncia una pena detentiva non inferiore ad un anno. È in modo particolare considerato come caso grave incitare ad azioni ovvero dare false informazioni atte a compromettere la sicurezza interna o esterna della Confederazione.
StGB zu 9 Monaten Gefängnis unbedingt verurteilt worden. Er ficht
dieses Urteil insoweit mit der Nichtigkeitsbeschwerde an, als ihm damit der
bedingte Strafvollzug verweigert wird. Die von Art. 41
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 41 - 1 Il giudice può pronunciare una pena detentiva invece di una pena pecuniaria se:
1    Il giudice può pronunciare una pena detentiva invece di una pena pecuniaria se:
a  una pena detentiva appare giustificata per trattenere l'autore dal commettere nuovi crimini o delitti; o
b  una pena pecuniaria non potrà verosimilmente essere eseguita.
2    Il giudice deve motivare in modo circostanziato la scelta della pena detentiva.
3    Rimane salva la pena detentiva pronunciata in sostituzione di una pena pecuniaria non pagata (art. 36).
StGB abweichende
Ordnung von Art. 7 Abs. 2 des Bundesratsbeschlusses vom 4. August 1942 über
Straf- und Verfahrensbestimmungen zum Schutze der Landesverteidigung und der
Sicherheit der Eidgenossenschaft wolle nur besagen, dass neben Vorleben und
Charakter auch die Umstände der Tat zu berücksichtigen seien. Der
Beschwerdeführer

Seite: 2
erfülle die danach erforderlichen Voraussetzungen. Er sei nicht vorbestraft.
Das Verschulden sei leichter Art, da er erst auf Bearbeitung durch Dritte hin
straffällig geworden sei. Er habe über seine Tat Reue gezeigt. Auch mit den
Tatumständen lasse sich die Verweigerung nicht rechtfertigen.
Der Kassationshof zieht in Erwägung:
Für den Entscheid über den bedingten Strafvollzug stellt Art. 41
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 41 - 1 Il giudice può pronunciare una pena detentiva invece di una pena pecuniaria se:
1    Il giudice può pronunciare una pena detentiva invece di una pena pecuniaria se:
a  una pena detentiva appare giustificata per trattenere l'autore dal commettere nuovi crimini o delitti; o
b  una pena pecuniaria non potrà verosimilmente essere eseguita.
2    Il giudice deve motivare in modo circostanziato la scelta della pena detentiva.
3    Rimane salva la pena detentiva pronunciata in sostituzione di una pena pecuniaria non pagata (art. 36).
StGB in
erster Linie auf die persönlichen Eigenschaften des Verurteilten ab. Er macht
die Gewährung davon abhängig, ob Vorleben und Charakter erwarten lassen, dass
der Verurteilte sich durch die Massnahme von weitern strafbaren Handlungen
abhalten lässt, ob er den Schaden, soweit es ihm zuzumuten ist, ersetzt hat,
und ob er innerhalb der letzten 5 Jahre nicht wegen eines vorsätzlichen
Verbrechens oder Vergehens eine Freiheitsstrafe verbüsste. Massgeblich ist
also ein spezialpräventiver Zweck. Das schliesst es aus, den Aufschub des
Vollzuges der Strafe im Hinblick auf Art und Häufigkeit eines Verbrechens oder
Vergehens, d. h. ausschliesslich oder auch nur vorwiegend mit
generalpräventiven Erwägungen zu verweigern (BGE 61 I 446, 63 I 266, 68 IV 71,
79). Damit Gründe dieser Art für bestimmte Kategorien von Verbrechen oder
Vergehen, sei es im Interesse des geschützten Rechtsgutes, sei es aus andern
Gründen, entscheidend berücksichtigt werden können, bedarf es einer besondern
gesetzlichen Anordnung. Eine solche liegt für Verbrechen und Vergehen gegen
den Staat, die Landesverteidigung und die Wehrkraft des Landes im
Bundesratsbeschluss vom 4. August 1942 über Straf- und Verfahrensbestimmungen
zum Schutze der Landesverteidigung und der Sicherheit der Eidgenossenschaft.
Danach (Art. 7 Abs. 2
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 7 - 1 Il presente Codice si applica a chiunque commette all'estero un crimine o un delitto, senza che siano adempiute le condizioni di cui agli articoli 4, 5 o 6, se:
1    Il presente Codice si applica a chiunque commette all'estero un crimine o un delitto, senza che siano adempiute le condizioni di cui agli articoli 4, 5 o 6, se:
a  l'atto è punibile anche nel luogo in cui è stato commesso o questo luogo non soggiace ad alcuna giurisdizione penale;
b  l'autore si trova in Svizzera o, per questo suo atto, è estradato alla Confederazione; e
c  secondo il diritto svizzero l'atto consente l'estradizione, ma l'autore non viene estradato.
2    Se l'autore non è svizzero e il crimine o il delitto non è stato commesso contro uno svizzero, il capoverso 1 è applicabile soltanto se:
a  la richiesta di estradizione è stata respinta per un motivo non inerente alla natura dell'atto; oppure
b  l'autore ha commesso un crimine particolarmente grave proscritto dalla comunità giuridica internazionale.
3    Il giudice fissa le sanzioni in modo da non farle risultare complessivamente più severe di quelle previste dalla legge del luogo in cui l'atto è stato commesso.
4    Fatta salva una crassa violazione dei principi della Costituzione federale e dalla CEDU11, l'autore non è più perseguito in Svizzera per il medesimo fatto se:
a  è stato assolto con sentenza definitiva da un tribunale estero;
b  la sanzione inflittagli all'estero è stata eseguita o condonata oppure è caduta in prescrizione.
5    Se, per il medesimo fatto, l'autore è stato condannato all'estero e vi ha scontato solo parzialmente la pena, il giudice computa la pena scontata all'estero in quella da pronunciare. Il giudice decide se una misura ordinata all'estero, ma all'estero solo parzialmente eseguita, debba essere continuata o computata nella pena inflitta in Svizzera.
) kann, wenn die persönlichen Verhältnisse sowie die
Tatumstände die Prognose gestatten, von der Art. 41 Ziff. 1
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 41 - 1 Il giudice può pronunciare una pena detentiva invece di una pena pecuniaria se:
1    Il giudice può pronunciare una pena detentiva invece di una pena pecuniaria se:
a  una pena detentiva appare giustificata per trattenere l'autore dal commettere nuovi crimini o delitti; o
b  una pena pecuniaria non potrà verosimilmente essere eseguita.
2    Il giudice deve motivare in modo circostanziato la scelta della pena detentiva.
3    Rimane salva la pena detentiva pronunciata in sostituzione di una pena pecuniaria non pagata (art. 36).
StGB spricht, der
Vollzug der Strafe ausnahmsweise aufgeschoben werden. Die

Seite: 3
Abweichung von der gewöhnlichen Ordnung liegt nicht, wie der Beschwerdeführer
glaubt, nur darin, dass neben Vorleben und Charakter auch die Umstände der Tat
zu berücksichtigen sind. Das lässt in einem gewissen Grade schon Art. 41 Ziff.
1
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 41 - 1 Il giudice può pronunciare una pena detentiva invece di una pena pecuniaria se:
1    Il giudice può pronunciare una pena detentiva invece di una pena pecuniaria se:
a  una pena detentiva appare giustificata per trattenere l'autore dal commettere nuovi crimini o delitti; o
b  una pena pecuniaria non potrà verosimilmente essere eseguita.
2    Il giudice deve motivare in modo circostanziato la scelta della pena detentiva.
3    Rimane salva la pena detentiva pronunciata in sostituzione di una pena pecuniaria non pagata (art. 36).
StGB zu (BGE 69 IV 107). Art. 7 stellt vielmehr den Grundsatz auf, dass der
bedingte Strafvollzug für die vom BRB erfassten Tatbestände für den Regelfall
zu verweigern ist. Dessen Gewährung soll die Ausnahme bilden. Das Motiv für
diese Regelung liegt in der Erkenntnis, dass während der ausserordentlichen
Zeiten, für die der BRB gilt, ebenso wie einzelne Strafandrohungen des StGB
und die Beurteilung durch den bürgerlichen Richter, so auch die Ordnung des
bedingten Strafvollzuges in Art. 41
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 41 - 1 Il giudice può pronunciare una pena detentiva invece di una pena pecuniaria se:
1    Il giudice può pronunciare una pena detentiva invece di una pena pecuniaria se:
a  una pena detentiva appare giustificata per trattenere l'autore dal commettere nuovi crimini o delitti; o
b  una pena pecuniaria non potrà verosimilmente essere eseguita.
2    Il giudice deve motivare in modo circostanziato la scelta della pena detentiva.
3    Rimane salva la pena detentiva pronunciata in sostituzione di una pena pecuniaria non pagata (art. 36).
StGB nicht ausreichen, um einen wirksamen
Schutz des Landes vor Verbrechen gegen den Staat und die Landesverteidigung zu
gewährleisten (BBl. 1942 S. 743). Darum soll der Richter die Rechtswohltat aus
Gründen der Generalprävention in der Regel verweigern. Er kann dies selbst
dann, wenn Vorleben, Charakter und Tatumstände erwarten liessen, dass der
Verurteilte sich durch die Gewährung von weitern Verbrechen und Vergehen
abhalten liesse. Die Verweigerung bedarf daher - im Gegensatz zu Art. 41
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 41 - 1 Il giudice può pronunciare una pena detentiva invece di una pena pecuniaria se:
1    Il giudice può pronunciare una pena detentiva invece di una pena pecuniaria se:
a  una pena detentiva appare giustificata per trattenere l'autore dal commettere nuovi crimini o delitti; o
b  una pena pecuniaria non potrà verosimilmente essere eseguita.
2    Il giudice deve motivare in modo circostanziato la scelta della pena detentiva.
3    Rimane salva la pena detentiva pronunciata in sostituzione di una pena pecuniaria non pagata (art. 36).
StGB
(BGE 68 IV 71) - auch keiner besondern Begründung im Urteil. Den Richter zu
verhalten, im Urteil darzulegen, ob Gründe in der Person des Täters eine
günstige Prognose gestatten würden, hätte keinen Sinn, wenn der bedingte
Strafvollzug aus Gründen der Generalprävention gleichwohl versagt werden kann.
Demnach erkennt das Bundesgericht:
Die Nichtigkeitsbeschwerde wird abgewiesen.
Informazioni decisione   •   DEFRITEN
Documento : 70 IV 1
Data : 01. gennaio 1943
Pubblicato : 24. marzo 1944
Sorgente : Tribunale federale
Stato : 70 IV 1
Ramo giuridico : DTF - Diritto penale e procedura penale
Oggetto : Art. 41, 272 StGB; Art. 7 Abs. 2 des BRB vom 4. August 1942 über Straf- und Verfahrensbestimmungen...


Registro di legislazione
CP: 7 
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 7 - 1 Il presente Codice si applica a chiunque commette all'estero un crimine o un delitto, senza che siano adempiute le condizioni di cui agli articoli 4, 5 o 6, se:
1    Il presente Codice si applica a chiunque commette all'estero un crimine o un delitto, senza che siano adempiute le condizioni di cui agli articoli 4, 5 o 6, se:
a  l'atto è punibile anche nel luogo in cui è stato commesso o questo luogo non soggiace ad alcuna giurisdizione penale;
b  l'autore si trova in Svizzera o, per questo suo atto, è estradato alla Confederazione; e
c  secondo il diritto svizzero l'atto consente l'estradizione, ma l'autore non viene estradato.
2    Se l'autore non è svizzero e il crimine o il delitto non è stato commesso contro uno svizzero, il capoverso 1 è applicabile soltanto se:
a  la richiesta di estradizione è stata respinta per un motivo non inerente alla natura dell'atto; oppure
b  l'autore ha commesso un crimine particolarmente grave proscritto dalla comunità giuridica internazionale.
3    Il giudice fissa le sanzioni in modo da non farle risultare complessivamente più severe di quelle previste dalla legge del luogo in cui l'atto è stato commesso.
4    Fatta salva una crassa violazione dei principi della Costituzione federale e dalla CEDU11, l'autore non è più perseguito in Svizzera per il medesimo fatto se:
a  è stato assolto con sentenza definitiva da un tribunale estero;
b  la sanzione inflittagli all'estero è stata eseguita o condonata oppure è caduta in prescrizione.
5    Se, per il medesimo fatto, l'autore è stato condannato all'estero e vi ha scontato solo parzialmente la pena, il giudice computa la pena scontata all'estero in quella da pronunciare. Il giudice decide se una misura ordinata all'estero, ma all'estero solo parzialmente eseguita, debba essere continuata o computata nella pena inflitta in Svizzera.
41 
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 41 - 1 Il giudice può pronunciare una pena detentiva invece di una pena pecuniaria se:
1    Il giudice può pronunciare una pena detentiva invece di una pena pecuniaria se:
a  una pena detentiva appare giustificata per trattenere l'autore dal commettere nuovi crimini o delitti; o
b  una pena pecuniaria non potrà verosimilmente essere eseguita.
2    Il giudice deve motivare in modo circostanziato la scelta della pena detentiva.
3    Rimane salva la pena detentiva pronunciata in sostituzione di una pena pecuniaria non pagata (art. 36).
272
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 272 - 1. Chiunque, a profitto di uno Stato estero, o di un partito estero o di un'altra organizzazione dell'estero, e a pregiudizio della Svizzera o dei suoi attinenti, abitanti o delle sue organizzazioni, esercita un servizio di spionaggio politico od organizza un servizio siffatto,
1    Chiunque, a profitto di uno Stato estero, o di un partito estero o di un'altra organizzazione dell'estero, e a pregiudizio della Svizzera o dei suoi attinenti, abitanti o delle sue organizzazioni, esercita un servizio di spionaggio politico od organizza un servizio siffatto,
2    Nei casi gravi, il giudice pronuncia una pena detentiva non inferiore ad un anno. È in modo particolare considerato come caso grave incitare ad azioni ovvero dare false informazioni atte a compromettere la sicurezza interna o esterna della Confederazione.
Registro DTF
61-I-445 • 63-I-264 • 68-IV-71 • 69-IV-107 • 70-IV-1
Parole chiave
Elenca secondo la frequenza o in ordine alfabetico
sospensione condizionale della pena • carattere • condotta precedente • condannato • confederazione • corte di cassazione penale • prognosi • codice penale • decisione • motivazione della decisione • autorizzazione o approvazione • comportamento • caratteristica • categoria • infrazione • danno • pena privativa della libertà • mese • situazione personale • bene protetto • all'interno • tribunale federale
... Non tutti
FF
1942/743