S. 102 / Nr. 26 Prozessrecht (f)

BGE 63 II 102

26. Arrêt de la Ire Section civile de l er juin 1937 dans la cause Roh contre
L'Echo des Diablerets.

Regeste:
Recoure de droit civil (art. 87 , 1 °, OJ).
Un jugement est rendu en «dernière instance cantonale» s'il ne peut être
attaqué par une voie de recours cantonale ordinaire. N'est pas un tel recours
le pourvoi en nullité prévu par l'art. 360
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 360 Numero degli arbitri - 1 Le parti possono liberamente stabilire il numero degli arbitri. In assenza di un accordo, il loro numero è tre.
1    Le parti possono liberamente stabilire il numero degli arbitri. In assenza di un accordo, il loro numero è tre.
2    Se le parti hanno stabilito un numero pari di arbitri, si presume che un'ulteriore persona debba essere designata come presidente.
CPC bernois et l'art. 285
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 285 Istanza in caso di intesa totale - In caso d'intesa totale, l'istanza congiunta dei coniugi contiene:
a  i nomi e gli indirizzi dei coniugi, nonché la designazione dei loro eventuali rappresentanti;
b  la richiesta comune di divorzio;
c  la convenzione completa sulle conseguenze del divorzio;
d  le conclusioni comuni relative ai figli;
e  i documenti giustificativi;
f  la data e le firme.
, eh. 5
CPC valaisan.
La jurisprudence suivant laquelle la notion de l'ouverture d'action est une
notion de droit fédéral ne vise que les cas où le délai pour introduire action
est un délai de droit fédéral.

A. - A la suite d'un conflit, la Société de musique intimée invita le
recourant à signer les nouveaux statuts ou à rendre son instrument. Roh prit
ce dernier parti, mais, estimant qu'il était inadmissible d'être exclu d'une
société à laquelle il s'était dévoué pendant des années, il lui envoya une
note de 462 fr. 85 pour diverses prestations et ensuite lui notifia un
commandement de payer de même montant.

Seite: 103
La société fit opposition, puis, n'étant pas actionnée par le demandeur, le
cita à comparaître devant le Juge instructeur du district de Conthey, par
exploit provocatoire du l er mai 1936, aux fins de voir le Juge impartir à
Alfred Roh un délai pour ouvrir action contre elle. Le recourant ne comparut
pas. Le Juge, par décision du 20 mai 1936, lui fixa un délai de 20 jours pour
«faire valoir ses prétentions à l'encontre de la partie instante, cela à peine
de déchéance». Cette décision fut notifiée le 15 juin 1936; elle est fondée
sur les articles 359
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 359 Contestata competenza del tribunale arbitrale - 1 Se la validità, il contenuto o la portata del patto d'arbitrato oppure la corretta costituzione del tribunale arbitrale sono contestati davanti allo stesso, il tribunale arbitrale pronuncia in merito con una decisione incidentale o nella decisione finale.
1    Se la validità, il contenuto o la portata del patto d'arbitrato oppure la corretta costituzione del tribunale arbitrale sono contestati davanti allo stesso, il tribunale arbitrale pronuncia in merito con una decisione incidentale o nella decisione finale.
2    L'eccezione d'incompetenza del tribunale arbitrale deve essere proposta prima di entrare nel merito della causa.
et 361
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 361 Designazione ad opera delle parti - 1 Gli arbitri sono nominati secondo quanto pattuito fra le parti.
1    Gli arbitri sono nominati secondo quanto pattuito fra le parti.
2    Se tale pattuizione manca, ciascuna parte designa un numero uguale di arbitri; questi, a voto unanime, eleggono un presidente.
3    Se un arbitro è designato per funzione, si reputa designato il titolare della stessa al momento dell'accettazione del mandato arbitrale.
4    Per le controversie in materia di locazione o affitto di locali d'abitazione, le parti possono designare quale tribunale arbitrale unicamente l'autorità di conciliazione.
du CPC valaisan, qui prescrivent:
Art. 359: «Dans le cas où quelqu'un soutient, verbalement ou par écrit, qu'il
a des prétentions contre une autre personne qui les conteste, cette personne
peut l'obliger à introduire une action.»
Art. 361: «Dans les cas prévus aux... articles précédents..., on cite, devant
le juge compétent, celui que l'on veut obliger à faire valoir ses réclamations
ou à introduire une action. - Si le juge estime la demande fondée, il fixe ...
un délai de quinze à trente jours dans lequel le défendeur doit faire valoir
ses prétentions à peine de déchéance. - Si l'action n'est pas introduite, le
requérant peut obtenir du juge une déclaration de déchéance.»
B. - Par exploit du 23 juin 1936, le demandeur cita la société défenderesse en
conciliation devant le Juge de commune de Conthey; le président de la société
comparut et acte de non-conciliation fut délivré au demandeur qui, en date du
13 octobre 1936, déposa son mémoire introductif d'instance auprès du Juge
instructeur d'Hérens et Conthey, en concluant à la condamnation de la
défenderesse à payer 462 fr. 85.
La défenderesse souleva l'exception de «chose jugée», en prétendant que le
demandeur, n'ayant pas, dans le délai de 20 jours à lui imparti, introduit
action par dépôt d'un mémoire ou d'un exploit au Greffe du Juge instructeur,
était déchu de son action, aux termes de la décision provocatoire du 20 mai
1936. Elle déposa à l'appui de son

Seite: 104
exception une déclaration du Greffe du Tribunal, du 8 octobre 1936.
Par jugement du 10 février 1937, le Juge instructeur a admis l'exception de
chose jugée, soit la déchéance des prétentions du recourant.
Le demandeur a formé un recours de droit civil contre ce jugement.
Considérant en droit:
1.- Le recourant invoque l'article 87 OJ et reproche au Juge instructeur
d'avoir appliqué le droit cantonal, alors que le droit fédéral était seul
applicable.
Aux termes de l'article 4
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 4 Principi - 1 Salvo che la legge disponga altrimenti, il diritto cantonale determina la competenza per materia e la competenza funzionale dei tribunali.
1    Salvo che la legge disponga altrimenti, il diritto cantonale determina la competenza per materia e la competenza funzionale dei tribunali.
2    Se la competenza per materia dipende dal valore litigioso, quest'ultimo è determinato secondo il presente Codice.
CPC valaisan, quand la valeur du litige est
inférieure à 500 francs, la cause ressortit au Juge instructeur, qui prononce
sans appel. Une décision incidente statuant sur la recevabilité de la demande,
soit, dans le cas particulier, sur l'exception de déchéance ou de chose jugée,
n'est pas plus susceptible d'appel qu'un jugement au fond, aux termes de
l'art. 343
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 343 Obbligo di fare, omettere o tollerare - 1 Se la decisione impone un obbligo di fare, omettere o tollerare, il giudice dell'esecuzione può ordinare:
1    Se la decisione impone un obbligo di fare, omettere o tollerare, il giudice dell'esecuzione può ordinare:
a  una comminatoria penale secondo l'articolo 292 CP169;
b  una multa disciplinare fino a 5000 franchi;
c  una multa disciplinare fino a 1000 franchi per ogni giorno d'inadempimento;
d  misure coercitive come il ritiro di una cosa mobile o lo sgombero di un fondo; oppure
e  l'adempimento sostitutivo.
1bis    Se la decisione prevede un divieto secondo l'articolo 28b CC170, il giudice dell'esecuzione può, ad istanza dell'attore, ordinare una sorveglianza elettronica secondo l'articolo 28c CC.171
2    La parte soccombente e i terzi devono fornire le necessarie informazioni e tollerare le necessarie ispezioni.
3    La persona incaricata dell'esecuzione può far capo all'aiuto dell'autorità competente.
CPC.
La seule voie de recours-en tant que le jugement attaqué peut être considéré
comme un jugement définitif -serait ainsi le pourvoi en nullité de l'art. 285
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 285 Istanza in caso di intesa totale - In caso d'intesa totale, l'istanza congiunta dei coniugi contiene:
a  i nomi e gli indirizzi dei coniugi, nonché la designazione dei loro eventuali rappresentanti;
b  la richiesta comune di divorzio;
c  la convenzione completa sulle conseguenze del divorzio;
d  le conclusioni comuni relative ai figli;
e  i documenti giustificativi;
f  la data e le firme.

CPC.
Or le Tribunal fédéral a jugé, en particulier dans l'arrêt non publié Radaelli
et Möhrle c. Reo Reklame A.-G., du 3 mai 1932, qu'un jugement doit être
considéré comme rendu en dernière instance cantonale s'il ne peut plus être
attaqué par une voie de recours cantonale ordinaire (voir dans le même sens
WEISS, Berufung, page 31; HAFNER, Zeitschrift für Schweizerisches Recht, 3,
page 172; GIESKER-ZELLER, pages 187 et sv., 201). Le même arrêt déclare que le
pourvoi en nullité prévu à l'art. 360 ch. 2
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 360 Numero degli arbitri - 1 Le parti possono liberamente stabilire il numero degli arbitri. In assenza di un accordo, il loro numero è tre.
1    Le parti possono liberamente stabilire il numero degli arbitri. In assenza di un accordo, il loro numero è tre.
2    Se le parti hanno stabilito un numero pari di arbitri, si presume che un'ulteriore persona debba essere designata come presidente.
CPC bern. n'est pas un moyen de
recours ordinaire. Cette disposition est ainsi conçue: a Les jugements rendus
en dernier ressort par ... peuvent être attaqués en nullité dans les cas
suivants: 1....; 2. quand le jugement viole le droit d'une façon évidente,
c'est-à-dire est en contradiction avec des dispositions formelles du droit
civil ou

Seite: 105
des lois de procédure, ou est fondé sur une appréciation manifestement
inexacte des pièces et des preuves.»
Dans le cas particulier, un pourvoi en nullité contre la décision du Juge
instructeur de Conthey ne peut se concevoir qu'en vertu de l'art. 285
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 285 Istanza in caso di intesa totale - In caso d'intesa totale, l'istanza congiunta dei coniugi contiene:
a  i nomi e gli indirizzi dei coniugi, nonché la designazione dei loro eventuali rappresentanti;
b  la richiesta comune di divorzio;
c  la convenzione completa sulle conseguenze del divorzio;
d  le conclusioni comuni relative ai figli;
e  i documenti giustificativi;
f  la data e le firme.
, chiffre
5 du CPC valaisan. Or la procédure civile valaisanne est inspirée en grande
partie de la procédure bernoise, et le texte de l'art. 285, ch. 5, est
identique à celui de l'art. 360 ch. 2
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 360 Numero degli arbitri - 1 Le parti possono liberamente stabilire il numero degli arbitri. In assenza di un accordo, il loro numero è tre.
1    Le parti possono liberamente stabilire il numero degli arbitri. In assenza di un accordo, il loro numero è tre.
2    Se le parti hanno stabilito un numero pari di arbitri, si presume che un'ulteriore persona debba essere designata come presidente.
du code bernois.
Les considérants de l'arrêt cité s'appliquent ainsi au pourvoi en nullité de
l'article 285 ch. 5
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 285 Istanza in caso di intesa totale - In caso d'intesa totale, l'istanza congiunta dei coniugi contiene:
a  i nomi e gli indirizzi dei coniugi, nonché la designazione dei loro eventuali rappresentanti;
b  la richiesta comune di divorzio;
c  la convenzione completa sulle conseguenze del divorzio;
d  le conclusioni comuni relative ai figli;
e  i documenti giustificativi;
f  la data e le firme.
CPC valaisan: ce pourvoi ne peut être considéré comme une
voie de recours ordinaire.
Le jugement attaqué est donc rendu en dernière instance cantonale, et le
recours est recevable dans la forme.
2.- (Sans intérêt.)
3.- Le recourant estime avoir ouvert action dans le délai imparti en citant sa
partie adverse en conciliation devant le Juge de commune. Le Juge instructeur
estime au contraire que l'action n'a pas été introduite en conformité de
l'art. 361 al. 3
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 361 Designazione ad opera delle parti - 1 Gli arbitri sono nominati secondo quanto pattuito fra le parti.
1    Gli arbitri sono nominati secondo quanto pattuito fra le parti.
2    Se tale pattuizione manca, ciascuna parte designa un numero uguale di arbitri; questi, a voto unanime, eleggono un presidente.
3    Se un arbitro è designato per funzione, si reputa designato il titolare della stessa al momento dell'accettazione del mandato arbitrale.
4    Per le controversie in materia di locazione o affitto di locali d'abitazione, le parti possono designare quale tribunale arbitrale unicamente l'autorità di conciliazione.
CPC, qu'elle aurait dû être portée devant le Juge instructeur
et non pas par un exploit de conciliation devant le Juge de commune, et
qu'ainsi le demandeur est déchu de ses droits.
Dans cette décision, dit le recourant, le Juge a appliqué le droit cantonal au
lieu du droit fédéral, parce que la notion d'ouverture d'action est une notion
de droit fédéral et non pas de droit cantonal. Le recourant cite à l'appui de
son opinion les articles 6, 10, 158 CCS, ainsi que la jurisprudence du
Tribunal fédéral, notamment l'arrêt Doussot c. Brun, du 26 avril 1926, suivant
lequel le fond du droit l'emporte sur la forme.
Il est exact que, d'après différents arrêts, la notion de l'ouverture d'action
est une notion de droit fédéral (RO 49 II 41; 42 I 360; 41 III 390; 49 III 68;
42 II 331, etc.). Mais, dans tous ces arrêts, le Tribunal a examiné si
l'action avait été introduite avant l'expiration d'un délai

Seite: 106
de droit fédéral. Le premier des arrêts cités concerne la prescription
instituée à l'art. 60
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 60 - 1 L'azione di risarcimento o di riparazione si prescrive in tre anni dal giorno in cui il danneggiato ha avuto conoscenza del danno e della persona responsabile, ma in ogni caso in dieci anni dal giorno in cui il fatto dannoso è stato commesso o è cessato.35
1    L'azione di risarcimento o di riparazione si prescrive in tre anni dal giorno in cui il danneggiato ha avuto conoscenza del danno e della persona responsabile, ma in ogni caso in dieci anni dal giorno in cui il fatto dannoso è stato commesso o è cessato.35
1bis    L'azione di risarcimento o di riparazione per morte di un uomo o lesione corporale si prescrive in tre anni dal giorno in cui il danneggiato ha avuto conoscenza del danno e della persona responsabile, ma in ogni caso in 20 anni dal giorno in cui il fatto dannoso è stato commesso o è cessato.36
2    Nonostante i capoversi precedenti, se il fatto dannoso commesso dalla persona responsabile costituisce un fatto punibile, l'azione di risarcimento o di riparazione si prescrive al più presto alla scadenza del termine di prescrizione dell'azione penale. Se la prescrizione dell'azione penale si estingue a seguito di una sentenza penale di prima istanza, l'azione civile si prescrive al più presto in tre anni dalla comunicazione della sentenza.37
3    Qualora l'atto illecito abbia fatto nascere un credito verso il danneggiato, questi può rifiutare il pagamento anche dopo prescritta l'azione derivata dall'atto illecito.
CO; le second, le délai d'ouverture d'action en
contestation de l'état de collocation; les deux suivants, le délai d'ouverture
d'action en libération de dette, et le dernier, la prescription de l'action en
paternité; d'autres arrêts analogues ont trait à la prescription de l'action
en divorce. Tous ces délais sont des délais de droit fédéral.
Que cette jurisprudence du Tribunal fédéral ne vise que les cas où une action
doit être introduite dans un délai de droit fédéral et où le litige porte sur
l'interprétation de ce délai, cela résulte du texte même des arrêts cités:
«Allein wie das Bundesgericht in ständiger Praxis angenommen hat, ist in
Fällen, wo das Bundesrecht die Erhebung einer Klage innert Frist verlangt, der
Begriff der Klageanhebung aus dem Bundesrecht zu gewinnen (RO 49 II 41).»
Or le délai dans lequel le recourant devait introduire action n'est pas un
délai de droit fédéral. C'est un délai de droit cantonal découlant de l'art.
361
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 361 Designazione ad opera delle parti - 1 Gli arbitri sono nominati secondo quanto pattuito fra le parti.
1    Gli arbitri sono nominati secondo quanto pattuito fra le parti.
2    Se tale pattuizione manca, ciascuna parte designa un numero uguale di arbitri; questi, a voto unanime, eleggono un presidente.
3    Se un arbitro è designato per funzione, si reputa designato il titolare della stessa al momento dell'accettazione del mandato arbitrale.
4    Per le controversie in materia di locazione o affitto di locali d'abitazione, le parti possono designare quale tribunale arbitrale unicamente l'autorità di conciliazione.
CPC valaisan et de la décision du Juge instructeur du 20 mai 1936.
Il en aurait été autrement s'il s'était agi de savoir si la demande d'Alfred
Roh était prescrite et si, aux termes de l'art. 135
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 135 - La prescrizione è interrotta:
1  mediante riconoscimento del debito per parte del debitore, in ispecie mediante il pagamento di interessi o di acconti e la dazione di pegni o fideiussioni;
2  mediante atti di esecuzione, istanza di conciliazione, azione o eccezione davanti a un tribunale statale o arbitrale, nonché mediante insinuazione nel fallimento.
CO, la citation en
conciliation avait interrompu la prescription ou non. Mais la prescription ne
joue aucun rôle dans le présent litige, ni une autre règle quelconque du droit
fédéral.
Le Juge instructeur a donc eu raison d'appliquer le droit cantonal. non le
droit fédéral.
Par ces motifs, le Tribunal fédéral rejette le recours.
Informazioni decisione   •   DEFRITEN
Documento : 63 II 102
Data : 01. gennaio 1936
Pubblicato : 01. giugno 1937
Sorgente : Tribunale federale
Stato : 63 II 102
Ramo giuridico : DTF - Diritto civile
Oggetto : Recoure de droit civil (art. 87, 1°, OJ).Un jugement est rendu en «dernière instance cantonale»...


Registro di legislazione
CO: 60 
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 60 - 1 L'azione di risarcimento o di riparazione si prescrive in tre anni dal giorno in cui il danneggiato ha avuto conoscenza del danno e della persona responsabile, ma in ogni caso in dieci anni dal giorno in cui il fatto dannoso è stato commesso o è cessato.35
1    L'azione di risarcimento o di riparazione si prescrive in tre anni dal giorno in cui il danneggiato ha avuto conoscenza del danno e della persona responsabile, ma in ogni caso in dieci anni dal giorno in cui il fatto dannoso è stato commesso o è cessato.35
1bis    L'azione di risarcimento o di riparazione per morte di un uomo o lesione corporale si prescrive in tre anni dal giorno in cui il danneggiato ha avuto conoscenza del danno e della persona responsabile, ma in ogni caso in 20 anni dal giorno in cui il fatto dannoso è stato commesso o è cessato.36
2    Nonostante i capoversi precedenti, se il fatto dannoso commesso dalla persona responsabile costituisce un fatto punibile, l'azione di risarcimento o di riparazione si prescrive al più presto alla scadenza del termine di prescrizione dell'azione penale. Se la prescrizione dell'azione penale si estingue a seguito di una sentenza penale di prima istanza, l'azione civile si prescrive al più presto in tre anni dalla comunicazione della sentenza.37
3    Qualora l'atto illecito abbia fatto nascere un credito verso il danneggiato, questi può rifiutare il pagamento anche dopo prescritta l'azione derivata dall'atto illecito.
135
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 135 - La prescrizione è interrotta:
1  mediante riconoscimento del debito per parte del debitore, in ispecie mediante il pagamento di interessi o di acconti e la dazione di pegni o fideiussioni;
2  mediante atti di esecuzione, istanza di conciliazione, azione o eccezione davanti a un tribunale statale o arbitrale, nonché mediante insinuazione nel fallimento.
CPC: 4 
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 4 Principi - 1 Salvo che la legge disponga altrimenti, il diritto cantonale determina la competenza per materia e la competenza funzionale dei tribunali.
1    Salvo che la legge disponga altrimenti, il diritto cantonale determina la competenza per materia e la competenza funzionale dei tribunali.
2    Se la competenza per materia dipende dal valore litigioso, quest'ultimo è determinato secondo il presente Codice.
285 
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 285 Istanza in caso di intesa totale - In caso d'intesa totale, l'istanza congiunta dei coniugi contiene:
a  i nomi e gli indirizzi dei coniugi, nonché la designazione dei loro eventuali rappresentanti;
b  la richiesta comune di divorzio;
c  la convenzione completa sulle conseguenze del divorzio;
d  le conclusioni comuni relative ai figli;
e  i documenti giustificativi;
f  la data e le firme.
343 
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 343 Obbligo di fare, omettere o tollerare - 1 Se la decisione impone un obbligo di fare, omettere o tollerare, il giudice dell'esecuzione può ordinare:
1    Se la decisione impone un obbligo di fare, omettere o tollerare, il giudice dell'esecuzione può ordinare:
a  una comminatoria penale secondo l'articolo 292 CP169;
b  una multa disciplinare fino a 5000 franchi;
c  una multa disciplinare fino a 1000 franchi per ogni giorno d'inadempimento;
d  misure coercitive come il ritiro di una cosa mobile o lo sgombero di un fondo; oppure
e  l'adempimento sostitutivo.
1bis    Se la decisione prevede un divieto secondo l'articolo 28b CC170, il giudice dell'esecuzione può, ad istanza dell'attore, ordinare una sorveglianza elettronica secondo l'articolo 28c CC.171
2    La parte soccombente e i terzi devono fornire le necessarie informazioni e tollerare le necessarie ispezioni.
3    La persona incaricata dell'esecuzione può far capo all'aiuto dell'autorità competente.
359 
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 359 Contestata competenza del tribunale arbitrale - 1 Se la validità, il contenuto o la portata del patto d'arbitrato oppure la corretta costituzione del tribunale arbitrale sono contestati davanti allo stesso, il tribunale arbitrale pronuncia in merito con una decisione incidentale o nella decisione finale.
1    Se la validità, il contenuto o la portata del patto d'arbitrato oppure la corretta costituzione del tribunale arbitrale sono contestati davanti allo stesso, il tribunale arbitrale pronuncia in merito con una decisione incidentale o nella decisione finale.
2    L'eccezione d'incompetenza del tribunale arbitrale deve essere proposta prima di entrare nel merito della causa.
360 
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 360 Numero degli arbitri - 1 Le parti possono liberamente stabilire il numero degli arbitri. In assenza di un accordo, il loro numero è tre.
1    Le parti possono liberamente stabilire il numero degli arbitri. In assenza di un accordo, il loro numero è tre.
2    Se le parti hanno stabilito un numero pari di arbitri, si presume che un'ulteriore persona debba essere designata come presidente.
361
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 361 Designazione ad opera delle parti - 1 Gli arbitri sono nominati secondo quanto pattuito fra le parti.
1    Gli arbitri sono nominati secondo quanto pattuito fra le parti.
2    Se tale pattuizione manca, ciascuna parte designa un numero uguale di arbitri; questi, a voto unanime, eleggono un presidente.
3    Se un arbitro è designato per funzione, si reputa designato il titolare della stessa al momento dell'accettazione del mandato arbitrale.
4    Per le controversie in materia di locazione o affitto di locali d'abitazione, le parti possono designare quale tribunale arbitrale unicamente l'autorità di conciliazione.
OG: 1  87
Registro DTF
41-III-389 • 42-I-355 • 42-II-331 • 49-II-38 • 49-III-64 • 63-II-102
Parole chiave
Elenca secondo la frequenza o in ordine alfabetico
diritto federale • ricorso per cassazione • diritto cantonale • tribunale federale • diritto civile • ultima istanza • forza di cosa giudicata • azione • decisione • calcolo • rimedio giuridico • azione di contestazione della graduatoria • citazione a comparire • fine • opposizione • salario • procedura civile • esaminatore • violenza carnale • precetto esecutivo
... Tutti