Bundesverwaltungsgericht
Tribunal administratif fédéral
Tribunale amministrativo federale
Tribunal administrativ federal


Abteilung IV

D-2121/2016

Urteil vom 13. Juni 2017

Richter Walter Lang (Vorsitz),

Besetzung Richterin Christa Luterbacher, Richter Gérald Bovier,

Gerichtsschreiberin Sarah Ferreyra.

A._______, geboren am (...),

angeblich Eritrea,

Parteien vertreten durch MLaw Angela Stettler,

Advokatur Kanonengasse,

Beschwerdeführerin,

gegen

Staatssekretariat für Migration (SEM),

Quellenweg 6, 3003 Bern,

Vorinstanz.

Gegenstand Asyl und Wegweisung;
Verfügung des SEM vom 3. März 2016 / N (...).

Sachverhalt:

A.
Die Beschwerdeführerin, gemäss eigenen Angaben eine eritreische Staatsangehörige aus B._______ (Zoba Gash Barka) und der Ethnie Tigrinya angehörend, verliess gemäss ihrer Darstellung Eritrea im Januar 2013 und gelangte illegal in den Sudan. Von dort reiste sie via Libyen, wo sie vier Monate inhaftiert war, nach Italien, von wo sie am 14. August 2013 in die Schweiz einreiste und gleichentags um Asyl nachsuchte.

B.
Am 4. September 2013 erhob das damalige Bundesamt für Migration (BFM; heutige SEM) im Empfangs- und Verfahrenszentrum (EVZ) C._______ die Personalien der Beschwerdeführerin und befragte sie zum Reiseweg und summarisch zu den Gründen für das Verlassen des Heimatlandes (BzP). Sie reichte eine Bestätigung des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR) für Asylsuchende vom 8. April 2014, die sie zum Verlassen des Gefängnisses in Libyen erhalten habe, ein.

C.
Am 25. Oktober 2013 reichte die Beschwerdeführerin Kopien der Identitätskarten ihrer Eltern ein.

D.
Am 24. November 2014 hörte das BFM die Beschwerdeführerin einlässlich zu den Asylgründen an.

Zur Begründung ihres Asylgesuches führte die Beschwerdeführerin im Wesentlichen aus, sie sei Ziegenhirtin gewesen und habe keine Schule besucht. Ihre Eltern hätten ihr ungefähr Mitte Januar 2013 mitgeteilt, dass sie einen Dorfverwalter namens D._______ heiraten müsse, womit sie nicht einverstanden gewesen sei. Sie sei deshalb ungefähr drei Tage später mit Hilfe eines Händlers und Hirten ausgereist.

E.
Am 17. Februar 2015 führte das SEM mit der Beschwerdeführerin eine Anhörung zum Alltagswissen bezüglich Eritrea durch und gewährte ihr im Anschluss das rechtliche Gehör zu Zweifeln betreffend ihre Herkunft.

F.
Am 25. Februar 2016 reichte die Beschwerdeführerin eine Kopie ihres Taufscheins ein.

G.
Mit Verfügung vom 3. März 2016 - eröffnet am 7. März 2016 - stellte das SEM fest, die Beschwerdeführerin erfülle die Flüchtlingseigenschaft nicht und lehnte ihr Asylgesuch ab. Gleichzeitig verfügte es die Wegweisung aus der Schweiz und ordnete den Vollzug der Wegweisung an.

H.
Mit Eingabe vom 5. April 2016 liess die Beschwerdeführerin, handelnd durch ihre Rechtsvertreterin, gegen diese Verfügung beim Bundesverwaltungsgericht Beschwerde erheben und beantragen, es sei die angefochtene Verfügung aufzuheben, die Flüchtlingseigenschaft festzustellen und ihr Asyl zu gewähren. Eventualiter sei die vorläufige Aufnahme anzuordnen. In verfahrensrechtlicher Hinsicht liess sie zudem beantragen, es sei die unentgeltliche Prozessführung und Rechtsverbeiständung unter Beiordnung der Rechtsvertreterin zu gewähren und auf die Erhebung eines Kostenvorschusses zu verzichten.

Der Beschwerde legte sie ein Schreiben ihrer Cousine, E._______, geboren am (...), Eritrea (N [...]) ein, in welchem diese bestätigt, dass die Beschwerdeführerin aus Eritrea stamme.

I.
Mit Verfügung vom 21. April 2016 stellte der Instruktionsrichter des Bundesverwaltungsgerichts fest, die Beschwerdeführerin könne den Ausgang des Verfahrens in der Schweiz abwarten. Das Gesuch um Gewährung der unentgeltlichen Prozessführung und Rechtsverbeiständung im Sinne von Art. 65 Abs. 1
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 65
1    Après le dépôt du recours, la partie qui ne dispose pas de ressources suffisantes et dont les conclusions ne paraissent pas d'emblée vouées à l'échec est, à sa demande, dispensée par l'autorité de recours, son président ou le juge instructeur de payer les frais de procédure.111
2    L'autorité de recours, son président ou le juge instructeur attribue en outre un avocat à cette partie si la sauvegarde de ses droits le requiert.112
3    Les frais et honoraires d'avocat sont supportés conformément à l'art. 64, al. 2 à 4.
4    Si la partie indigente revient à meilleure fortune, elle est tenue de rembourser les honoraires et les frais d'avocat à la collectivité ou à l'établissement autonome qui les a payés.
5    Le Conseil fédéral établit un tarif des honoraires et des frais.113 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral114 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales115 sont réservés.116
VwVG i.V.m. Art. 110a Abs. 1 Bst. a
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 110a
AsylG (SR 142.31) hiess er unter der Voraussetzung des Nachreichens einer Fürsorgebestätigung sowie unter Vorbehalt der Veränderung der finanziellen Lage der Beschwerdeführerin gut und ordnete der Beschwerdeführerin die rubrizierte Rechtsvertreterin als amtliche Rechtsbeiständin bei.

J.
Am 3. Mai 2016 reichte die Beschwerdeführerin, handelnd durch ihre Rechtsvertreterin, eine Fürsorgebestätigung nach.

K.
Mit Verfügung vom 4. Mai 2016 gab der Instruktionsrichter dem SEM die Möglichkeit, eine Stellungnahme zur Beschwerde einzureichen.

L.
In ihrer Vernehmlassung vom 23. Mai 2016 hielt die Vorinstanz an ihren Erwägungen fest und beantragte die Abweisung der Beschwerde. Die Vernehmlassung wurde der Beschwerdeführerin am 27. Mai 2016 zur Kenntnisnahme zugestellt.

M.
Mit Eingabe vom 25. November 2016 reichte die Beschwerdeführerin durch ihre Rechtsvertreterin eine Stellungnahme mit Ausführungen zu einem Urteil des Upper Tribunal in Grossbritannien vom 11. Oktober 2016 zu Art. 4
IR 0.101 Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
CEDH Art. 4 Interdiction de l'esclavage et du travail forcé - 1. Nul ne peut être tenu en esclavage ni en servitude.
1    Nul ne peut être tenu en esclavage ni en servitude.
2    Nul ne peut être astreint à accomplir un travail forcé ou obligatoire.
3    N'est pas considéré comme «travail forcé ou obligatoire» au sens du présent article:
a  tout travail requis normalement d'une personne soumise à la détention dans les conditions prévues par l'art. 5 de la présente Convention, ou durant sa mise en liberté conditionnelle;
b  tout service de caractère militaire ou, dans le cas d'objecteurs de conscience dans les pays où l'objection de conscience est reconnue comme légitime, à un autre service à la place du service militaire obligatoire;
c  tout service requis dans le cas de crises ou de calamités qui menacent la vie ou le bien-être de la communauté;
d  tout travail ou service formant partie des obligations civiques normales.
EMRK und eine Kostennote ein.

Das Bundesverwaltungsgericht zieht in Erwägung:

1.

1.1 Gemäss Art. 31
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 31 Principe - Le Tribunal administratif fédéral connaît des recours contre les décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)20.
VGG beurteilt das Bundesverwaltungsgericht Beschwerden gegen Verfügungen nach Art. 5
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 5
1    Sont considérées comme décisions les mesures prises par les autorités dans des cas d'espèce, fondées sur le droit public fédéral et ayant pour objet:
a  de créer, de modifier ou d'annuler des droits ou des obligations;
b  de constater l'existence, l'inexistence ou l'étendue de droits ou d'obligations;
c  de rejeter ou de déclarer irrecevables des demandes tendant à créer, modifier, annuler ou constater des droits ou obligations.
2    Sont aussi considérées comme des décisions les mesures en matière d'exécution (art. 41, al. 1, let. a et b), les décisions incidentes (art. 45 et 46), les décisions sur opposition (art. 30, al. 2, let. b, et 74), les décisions sur recours (art. 61), les décisions prises en matière de révision (art. 68) et d'interprétation (art. 69).25
3    Lorsqu'une autorité rejette ou invoque des prétentions à faire valoir par voie d'action, sa déclaration n'est pas considérée comme décision.
VwVG. Das SEM gehört zu den Behörden nach Art. 33
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 33 Autorités précédentes - Le recours est recevable contre les décisions:
a  du Conseil fédéral et des organes de l'Assemblée fédérale, en matière de rapports de travail du personnel de la Confédération, y compris le refus d'autoriser la poursuite pénale;
b  du Conseil fédéral concernant:
b1  la révocation d'un membre du conseil de banque ou de la direction générale ou d'un suppléant sur la base de la loi du 3 octobre 2003 sur la Banque nationale26,
b10  la révocation d'un membre du conseil d'administration du Service suisse d'attribution des sillons ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration, conformément à la loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer44;
b2  la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration selon la loi du 22 juin 2007 sur la surveillance des marchés financiers27,
b3  le blocage de valeurs patrimoniales en vertu de la loi du 18 décembre 2015 sur les valeurs patrimoniales d'origine illicite29,
b4  l'interdiction d'exercer des activités en vertu de la LRens31,
b4bis  l'interdiction d'organisations en vertu de la LRens,
b5  la révocation du mandat d'un membre du Conseil de l'Institut fédéral de métrologie au sens de la loi du 17 juin 2011 sur l'Institut fédéral de métrologie34,
b6  la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'Autorité fédérale de surveillance en matière de révision ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration selon la loi du 16 décembre 2005 sur la surveillance de la révision36,
b7  la révocation d'un membre du conseil de l'Institut suisse des produits thérapeutiques sur la base de la loi du 15 décembre 2000 sur les produits thérapeutiques38,
b8  la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'établissement au sens de la loi du 16 juin 2017 sur les fonds de compensation40,
b9  la révocation d'un membre du conseil de l'Institut suisse de droit comparé selon la loi du 28 septembre 2018 sur l'Institut suisse de droit comparé42;
c  du Tribunal pénal fédéral en matière de rapports de travail de ses juges et de son personnel;
cbis  du Tribunal fédéral des brevets en matière de rapports de travail de ses juges et de son personnel;
dquinquies  de la Chancellerie fédérale, des départements et des unités de l'administration fédérale qui leur sont subordonnées ou administrativement rattachées;
e  des établissements et des entreprises de la Confédération;
f  des commissions fédérales;
g  des tribunaux arbitraux fondées sur des contrats de droit public signés par la Confédération, ses établissements ou ses entreprises;
h  des autorités ou organisations extérieures à l'administration fédérale, pour autant qu'elles statuent dans l'accomplissement de tâches de droit public que la Confédération leur a confiées;
i  d'autorités cantonales, dans la mesure où d'autres lois fédérales prévoient un recours au Tribunal administratif fédéral.
VGG und ist daher eine Vorinstanz des Bundesverwaltungsgerichts. Eine das Sachgebiet betreffende Ausnahme im Sinne von Art. 32
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 32 Exceptions
1    Le recours est irrecevable contre:
a  les décisions concernant la sûreté intérieure ou extérieure du pays, la neutralité, la protection diplomatique et les autres affaires relevant des relations extérieures, à moins que le droit international ne confère un droit à ce que la cause soit jugée par un tribunal;
b  les décisions concernant le droit de vote des citoyens ainsi que les élections et les votations populaires;
c  les décisions relatives à la composante «prestation» du salaire du personnel de la Confédération, dans la mesure où elles ne concernent pas l'égalité des sexes;
d  ...
e  les décisions dans le domaine de l'énergie nucléaire concernant:
e1  l'autorisation générale des installations nucléaires;
e2  l'approbation du programme de gestion des déchets;
e3  la fermeture de dépôts en profondeur;
e4  la preuve de l'évacuation des déchets.
f  les décisions relatives à l'octroi ou l'extension de concessions d'infrastructures ferroviaires;
g  les décisions rendues par l'Autorité indépendante d'examen des plaintes en matière de radio-télévision;
h  les décisions relatives à l'octroi de concessions pour des maisons de jeu;
i  les décisions relatives à l'octroi, à la modification ou au renouvellement de la concession octroyée à la Société suisse de radiodiffusion et télévision (SSR);
j  les décisions relatives au droit aux contributions d'une haute école ou d'une autre institution du domaine des hautes écoles.
2    Le recours est également irrecevable contre:
a  les décisions qui, en vertu d'une autre loi fédérale, peuvent faire l'objet d'une opposition ou d'un recours devant une autorité précédente au sens de l'art. 33, let. c à f;
b  les décisions qui, en vertu d'une autre loi fédérale, peuvent faire l'objet d'un recours devant une autorité cantonale.
VGG liegt nicht vor. Das Bundesverwaltungsgericht ist daher zuständig für die Beurteilung der vorliegenden Beschwerde und entscheidet auf dem Gebiet des Asyls in der Regel - so auch vorliegend - endgültig (Art. 105
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 105 Recours contre les décisions du SEM - Le recours contre les décisions du SEM est régi par la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral359.
AsylG, Art. 83 Bst. d Ziff. 1
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire
LTF Art. 83 Exceptions - Le recours est irrecevable contre:
a  les décisions concernant la sûreté intérieure ou extérieure du pays, la neutralité, la protection diplomatique et les autres affaires relevant des relations extérieures, à moins que le droit international ne confère un droit à ce que la cause soit58 jugée par un tribunal;
b  les décisions relatives à la naturalisation ordinaire;
c  les décisions en matière de droit des étrangers qui concernent:
c1  l'entrée en Suisse,
c2  une autorisation à laquelle ni le droit fédéral ni le droit international ne donnent droit,
c3  l'admission provisoire,
c4  l'expulsion fondée sur l'art. 121, al. 2, de la Constitution ou le renvoi,
c5  les dérogations aux conditions d'admission,
c6  la prolongation d'une autorisation frontalière, le déplacement de la résidence dans un autre canton, le changement d'emploi du titulaire d'une autorisation frontalière et la délivrance de documents de voyage aux étrangers sans pièces de légitimation;
d  les décisions en matière d'asile qui ont été rendues:
d1  par le Tribunal administratif fédéral, sauf celles qui concernent des personnes visées par une demande d'extradition déposée par l'État dont ces personnes cherchent à se protéger,
d2  par une autorité cantonale précédente et dont l'objet porte sur une autorisation à laquelle ni le droit fédéral ni le droit international ne donnent droit;
e  les décisions relatives au refus d'autoriser la poursuite pénale de membres d'autorités ou du personnel de la Confédération;
f  les décisions en matière de marchés publics:
fbis  les décisions du Tribunal administratif fédéral concernant les décisions visées à l'art. 32i de la loi fédérale du 20 mars 2009 sur le transport de voyageurs65;
f1  si elles ne soulèvent pas de question juridique de principe; sont réservés les recours concernant des marchés du Tribunal administratif fédéral, du Tribunal pénal fédéral, du Tribunal fédéral des brevets, du Ministère public de la Confédération et des autorités judiciaires supérieures des cantons, ou
f2  si la valeur estimée du marché à adjuger est inférieure à la valeur seuil déterminante visée à l'art. 52, al. 1, et fixée à l'annexe 4, ch. 2, de la loi fédérale du 21 juin 2019 sur les marchés publics63;
g  les décisions en matière de rapports de travail de droit public qui concernent une contestation non pécuniaire, sauf si elles touchent à la question de l'égalité des sexes;
h  les décisions en matière d'entraide administrative internationale, à l'exception de l'assistance administrative en matière fiscale;
i  les décisions en matière de service militaire, de service civil ou de service de protection civile;
j  les décisions en matière d'approvisionnement économique du pays qui sont prises en cas de pénurie grave;
k  les décisions en matière de subventions auxquelles la législation ne donne pas droit;
l  les décisions en matière de perception de droits de douane fondée sur le classement tarifaire ou le poids des marchandises;
m  les décisions sur l'octroi d'un sursis de paiement ou sur la remise de contributions; en dérogation à ce principe, le recours contre les décisions sur la remise de l'impôt fédéral direct ou de l'impôt cantonal ou communal sur le revenu et sur le bénéfice est recevable, lorsqu'une question juridique de principe se pose ou qu'il s'agit d'un cas particulièrement important pour d'autres motifs;
n  les décisions en matière d'énergie nucléaire qui concernent:
n1  l'exigence d'un permis d'exécution ou la modification d'une autorisation ou d'une décision,
n2  l'approbation d'un plan de provision pour les coûts d'évacuation encourus avant la désaffection d'une installation nucléaire,
n3  les permis d'exécution;
o  les décisions en matière de circulation routière qui concernent la réception par type de véhicules;
p  les décisions du Tribunal administratif fédéral en matière de télécommunications, de radio et de télévision et en matière postale qui concernent:70
p1  une concession ayant fait l'objet d'un appel d'offres public,
p2  un litige découlant de l'art. 11a de la loi du 30 avril 1997 sur les télécommunications71;
p3  un litige au sens de l'art. 8 de la loi du 17 décembre 2010 sur la poste73;
q  les décisions en matière de médecine de transplantation qui concernent:
q1  l'inscription sur la liste d'attente,
q2  l'attribution d'organes;
r  les décisions en matière d'assurance-maladie qui ont été rendues par le Tribunal administratif fédéral sur la base de l'art. 3474 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)75;
s  les décisions en matière d'agriculture qui concernent:
s1  ...
s2  la délimitation de zones dans le cadre du cadastre de production;
t  les décisions sur le résultat d'examens ou d'autres évaluations des capacités, notamment en matière de scolarité obligatoire, de formation ultérieure ou d'exercice d'une profession;
u  les décisions relatives aux offres publiques d'acquisition (art. 125 à 141 de la loi du 19 juin 2015 sur l'infrastructure des marchés financiers79);
v  les décisions du Tribunal administratif fédéral en cas de divergences d'opinion entre des autorités en matière d'entraide judiciaire ou d'assistance administrative au niveau national;
w  les décisions en matière de droit de l'électricité qui concernent l'approbation des plans des installations électriques à courant fort et à courant faible et l'expropriation de droits nécessaires à la construction ou à l'exploitation de telles installations, si elles ne soulèvent pas de question juridique de principe.
x  les décisions en matière d'octroi de contributions de solidarité au sens de la loi fédérale du 30 septembre 2016 sur les mesures de coercition à des fins d'assistance et les placements extrafamiliaux antérieurs à 198183, sauf si la contestation soulève une question juridique de principe ou qu'il s'agit d'un cas particulièrement important pour d'autres motifs;
y  les décisions prises par le Tribunal administratif fédéral dans des procédures amiables visant à éviter une imposition non conforme à une convention internationale applicable dans le domaine fiscal;
z  les décisions citées à l'art. 71c, al. 1, let. b, de la loi du 30 septembre 2016 sur l'énergie86 concernant les autorisations de construire et les autorisations relevant de la compétence des cantons destinées aux installations éoliennes d'intérêt national qui y sont nécessairement liées, sauf si la contestation soulève une question juridique de principe.
BGG).

1.2 Die Beschwerde ist frist- und formgerecht eingereicht (Art. 108 Abs. 1
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 108 Délais de recours - 1 Dans la procédure accélérée, le délai de recours, qui commence à courir dès la notification de la décision, est de sept jours ouvrables pour les décisions prises en vertu de l'art. 31a, al. 4, et de cinq jours pour les décisions incidentes.
1    Dans la procédure accélérée, le délai de recours, qui commence à courir dès la notification de la décision, est de sept jours ouvrables pour les décisions prises en vertu de l'art. 31a, al. 4, et de cinq jours pour les décisions incidentes.
2    Dans la procédure étendue, le délai de recours, qui commence à courir dès la notification de la décision, est de 30 jours pour les décisions prises en vertu de l'art. 31a, al. 4, et de dix jours pour les décisions incidentes.
3    Le délai de recours contre les décisions de non-entrée en matière et contre les décisions visées aux art. 23, al. 1, et 40 en relation avec l'art. 6a, al. 2, let. a, est de cinq jours ouvrables à compter de la notification de la décision.
4    Le refus de l'entrée en Suisse prononcé en vertu de l'art. 22, al. 2, peut faire l'objet d'un recours tant que la décision prise en vertu de l'art. 23, al. 1, n'a pas été notifiée.
5    L'examen de la légalité et de l'adéquation de l'assignation d'un lieu de séjour à l'aéroport ou dans un autre lieu approprié conformément à l'art. 22, al. 3 et 4, peut être demandé en tout temps au moyen d'un recours.
6    Dans les autres cas, le délai de recours est de 30 jours à compter de la notification de la décision.
7    Toute pièce transmise par télécopie est considérée comme ayant été valablement déposée si elle parvient au Tribunal administratif fédéral dans les délais et que le recours est régularisé par l'envoi de l'original signé, conformément aux règles prévues à l'art. 52, al. 2 et 3, PA367.
AsylG; Art. 105
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 105 Recours contre les décisions du SEM - Le recours contre les décisions du SEM est régi par la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral359.
AsylG i.V.m. Art. 37
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 37 Principe - La procédure devant le Tribunal administratif fédéral est régie par la PA57, pour autant que la présente loi n'en dispose pas autrement.
VGG und Art. 52 Abs. 1
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 52
1    Le mémoire de recours indique les conclusions, motifs et moyens de preuve et porte la signature du recourant ou de son mandataire; celui-ci y joint l'expédition de la décision attaquée et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles se trouvent en ses mains.
2    Si le recours ne satisfait pas à ces exigences, ou si les conclusions ou les motifs du recourant n'ont pas la clarté nécessaire, sans que le recours soit manifestement irrecevable, l'autorité de recours impartit au recourant un court délai supplémentaire pour régulariser le recours.
3    Elle avise en même temps le recourant que si le délai n'est pas utilisé, elle statuera sur la base du dossier ou si les conclusions, les motifs ou la signature manquent, elle déclarera le recours irrecevable.
VwVG). Die Beschwerdeführerin hat am Verfahren vor der Vorinstanz teilgenommen, ist durch die angefochtene Verfügung besonders berührt und hat ein schutzwürdiges Interesse an deren Aufhebung beziehungsweise Änderung. Sie ist daher zur Einreichung der Beschwerde legitimiert (Art. 105
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 105 Recours contre les décisions du SEM - Le recours contre les décisions du SEM est régi par la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral359.
AsylG i.V.m. Art. 37
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 37 Principe - La procédure devant le Tribunal administratif fédéral est régie par la PA57, pour autant que la présente loi n'en dispose pas autrement.
VGG und Art. 48 Abs. 1
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 48
1    A qualité pour recourir quiconque:
a  a pris part à la procédure devant l'autorité inférieure ou a été privé de la possibilité de le faire;
b  est spécialement atteint par la décision attaquée, et
c  a un intérêt digne de protection à son annulation ou à sa modification.
2    A également qualité pour recourir toute personne, organisation ou autorité qu'une autre loi fédérale autorise à recourir.
VwVG). Auf die Beschwerde ist einzutreten.

2.
Die Kognition des Bundesverwaltungsgerichts und die zulässigen Rügen richten sich im Asylbereich nach Art. 106 Abs. 1
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 106 Motifs de recours - 1 Les motifs de recours sont les suivants:
1    Les motifs de recours sont les suivants:
a  violation du droit fédéral, notamment pour abus ou excès dans l'exercice du pouvoir d'appréciation;
b  établissement inexact ou incomplet de l'état de fait pertinent;
c  ...
2    Les art. 27, al. 3, et 68, al. 2, sont réservés.
AsylG, im Bereich des Ausländerrechts nach Art. 49
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 49 - Le recourant peut invoquer:
a  la violation du droit fédéral, y compris l'excès ou l'abus du pouvoir d'appréciation;
b  la constatation inexacte ou incomplète des faits pertinents;
c  l'inopportunité: ce grief ne peut être invoqué lorsqu'une autorité cantonale a statué comme autorité de recours.
VwVG (vgl. BVGE 2014/26 E. 5).

3.

3.1 Gemäss Art. 2 Abs. 1
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 2 Asile - 1 La Suisse accorde l'asile aux réfugiés sur demande, conformément aux dispositions de la présente loi.
1    La Suisse accorde l'asile aux réfugiés sur demande, conformément aux dispositions de la présente loi.
2    L'asile comprend la protection et le statut accordés en Suisse à des personnes en Suisse en raison de leur qualité de réfugié. Il inclut le droit de résider en Suisse.
AsylG gewährt die Schweiz Flüchtlingen grundsätzlich Asyl. Flüchtlinge sind Personen, die in ihrem Heimatstaat oder im Land, in dem sie zuletzt wohnten, wegen ihrer Rasse, Religion, Nationalität, Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder wegen ihrer politischen Anschauungen ernsthaften Nachteilen ausgesetzt sind oder begründete Furcht haben, solchen Nachteilen ausgesetzt zu werden (Art. 3 Abs. 1
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 3 Définition du terme de réfugié - 1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
1    Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
2    Sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique insupportable. Il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes.
3    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui, au motif qu'elles ont refusé de servir ou déserté, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés4 sont réservées.5
4    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui font valoir des motifs résultant du comportement qu'elles ont eu après avoir quitté leur pays d'origine ou de provenance s'ils ne constituent pas l'expression de convictions ou d'orientations déjà affichées avant leur départ ni ne s'inscrivent dans leur prolongement. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés6 sont réservées.7
AsylG). Als ernsthafte Nachteile gelten namentlich die Gefährdung des Leibes, des Lebens oder der Freiheit sowie Massnahmen, die einen unerträglichen psychischen Druck bewirken. Den frauenspezifischen Fluchtgründen ist Rechnung zu tragen (Art. 3 Abs. 2
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 3 Définition du terme de réfugié - 1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
1    Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
2    Sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique insupportable. Il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes.
3    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui, au motif qu'elles ont refusé de servir ou déserté, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés4 sont réservées.5
4    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui font valoir des motifs résultant du comportement qu'elles ont eu après avoir quitté leur pays d'origine ou de provenance s'ils ne constituent pas l'expression de convictions ou d'orientations déjà affichées avant leur départ ni ne s'inscrivent dans leur prolongement. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés6 sont réservées.7
AsylG).

3.2 Wer um Asyl nachsucht, muss die Flüchtlingseigenschaft nachweisen
oder zumindest glaubhaft machen. Diese ist glaubhaft gemacht, wenn die Behörde ihr Vorhandensein mit überwiegender Wahrscheinlichkeit für gegeben hält. Unglaubhaft sind insbesondere Vorbringen, die in wesentlichen Punkten zu wenig begründet oder in sich widersprüchlich sind, den Tatsachen nicht entsprechen oder massgeblich auf gefälschte oder verfälschte Beweismittel abgestützt werden (Art. 7
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 7 Preuve de la qualité de réfugié - 1 Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié.
1    Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié.
2    La qualité de réfugié est vraisemblable lorsque l'autorité estime que celle-ci est hautement probable.
3    Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur des points essentiels, ne sont pas suffisamment fondées, qui sont contradictoires, qui ne correspondent pas aux faits ou qui reposent de manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés.
AsylG).

3.3 Die Flüchtlingseigenschaft gemäss Art. 3
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 3 Définition du terme de réfugié - 1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
1    Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
2    Sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique insupportable. Il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes.
3    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui, au motif qu'elles ont refusé de servir ou déserté, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés4 sont réservées.5
4    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui font valoir des motifs résultant du comportement qu'elles ont eu après avoir quitté leur pays d'origine ou de provenance s'ils ne constituent pas l'expression de convictions ou d'orientations déjà affichées avant leur départ ni ne s'inscrivent dans leur prolongement. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés6 sont réservées.7
AsylG erfüllt eine asylsuchende Person nach Lehre und Rechtsprechung dann, wenn sie Nachteile von bestimmter Intensität erlitten hat beziehungsweise mit beachtlicher Wahrscheinlichkeit und in absehbarer Zukunft befürchten muss, welche ihr gezielt und aufgrund bestimmter Verfolgungsmotive durch Organe des Heimatstaates oder durch nichtstaatliche Akteure zugefügt worden sind beziehungsweise zugefügt zu werden drohen (vgl. BVGE 2008/4 E. 5.2 S. 37). Aufgrund der Subsidiarität des flüchtlingsrechtlichen Schutzes setzt die Zuerkennung der Flüchtlingseigenschaft ausserdem voraus, dass die betroffene Person in ihrem Heimatland keinen ausreichenden Schutz finden kann (vgl. BVGE 2011/51 E. 7 S. 1017 ff.; 2008/12 E. 7.2.6.2 S. 174 f.; 2008/4 E. 5.2 S. 37 f.). Ausgangspunkt für die Beurteilung der Flüchtlingseigenschaft ist die Frage nach der im Zeitpunkt der Ausreise vorhandenen Verfolgung oder begründeten Furcht vor einer solchen. Die Situation im Zeitpunkt des Asylentscheides ist jedoch im Rahmen der Prüfung nach der Aktualität der Verfolgungsfurcht ebenfalls wesentlich. Veränderungen der objektiven Situation im Heimatstaat zwischen Ausreise und Asylentscheid sind deshalb zugunsten und zulasten der das Asylgesuch stellenden Person zu berücksichtigen (vgl. BVGE 2008/4 E. 5.4 S. 38 f., Walter Stöckli, Asyl, in: Uebersax/Rudin/Hugi Yar/Geiser [Hrsg.], Ausländerrecht, 2009, Rz. 11.17 und 11.18).

4.

4.1 Zur Begründung seiner Verfügung hielt das SEM im Wesentlichen fest, dass sich bereits anlässlich der BzP aufgrund ihrer mangelhaften Kenntnisse zu Eritrea erste Zweifel an der von der Beschwerdeführerin geltend gemachten Herkunft beziehungsweise Sozialisierung in Eritrea ergeben hätten. Aus diesem Grund sei sie in der Anhörung zu ihrer Herkunft und zu ihren fehlenden Identitätspapieren befragt worden. Zudem sei ihr Alltagswissen ein weiteres Mal im Rahmen des am 17. Februar 2015 durchgeführten rechtlichen Gehörs zu Zweifeln betreffend ihre Herkunft geprüft worden. Ihre Angaben zu ihrer eritreischen Herkunft seien aus verschiedenen Gründen unzureichend. Vorab falle auf, dass sie widersprüchliche Angaben zu ihrem Geburtsort gemacht habe. Während sie bei der BzP gesagt habe, in B._______ geboren zu sein, habe sie bei der Anhörung angegeben, aus dem Dorf F._______ zu stammen, wo sie zur Welt gekommen sei, aber in einem anderen Dorf - nämlich B._______ - aufgewachsen zu sein. Beim rechtlichen Gehör zum Alltagswissen habe sie wiederum erklärt, in B._______ geboren und aufgewachsen zu sein. Über B._______ befragt, habe sie nicht angeben können, wie viele Einwohner oder Familien dort leben würden, obschon B._______ ihren Angaben zufolge ein kleines Dorf sei. Diese Unkenntnis sei angesichts ihrer Behauptung, ihr ganzes Leben in B._______ verbracht zu haben, nicht nachvollziehbar, weil davon ausgegangen werden dürfe, dass in einem kleinen Dorf jeder jeden kenne und sie somit zumindest ungefähre Angaben über die Anzahl der dort ansässigen Familien machen können sollte. Bei der Anhörung hingegen habe sie die Zahl der Familien in B._______ auf über 100 geschätzt und habe auf die Frage, ob sie jeden kennen würde, nur gesagt, dass alle Eritreer seien. Zudem seien ihre geografischen und topografischen Kenntnisse zu ihrer Herkunftsregion auffallend dürftig, obschon sie seit ihrer Kindheit als Ziegenhirtin gearbeitet habe und folglich mit der Landschaft und den umliegenden Ortschaften habe vertraut sein müssen. Auf die Aufforderung, die Landschaft um B._______ zu beschreiben, hätten sich ihre Angaben darauf beschränkt, dass es dort Bäume und Berge gebe. Dabei habe sie nicht gewusst, ob die Berge Namen hätten und habe fälschlicherweise erklärt, dass es in der Umgebung von B._______ nur einen Fluss namens G._______ gebe, jedoch keine weiteren Flüsse. In Wirklichkeit gebe es aber in der Nähe von B._______ die beiden Flüsse H._______ und I._______. Ausser der Zoba Gash-Barka, in welcher B._______ liege, seien ihr zudem keine anderen Zobas in Eritrea bekannt beziehungsweise habe sie auf die Frage, welche Zobas an Gash-Barka angrenzen würden, die Namen J._______, K._______, L._______ und M._______ angegeben. Auf
Vorhalt, es handle sich hierbei um Ortschaften und nicht um Zobas, habe sie bestätigt, dass dies grosse Ortschaften seien. Drei dieser grossen Ortschaften habe sie schon bei der BzP genannt, allerdings als sie nach Nachbarsdörfern von B._______ gefragt worden sei und nicht nach grossen Städten. Bei der Anhörung hingegen habe sie auf die Frage nach Nachbarsdörfern korrekterweise die Dörfer N._______, O._______ und P._______ genannt. Auf die Frage, warum sie diese Dörfer nicht schon bei der BzP erwähnt und stattdessen Namen von grossen Städten aufgezählt habe, habe sie angegeben, es sei doch alles das Gleiche. Dieser Erklärung könne aber nicht gefolgt werden. Vielmehr bestehe angesichts der Tatsache, dass sie die Nachbarsdörfer von B._______ erst bei der Anhörung genannt habe, der Eindruck, dass sie sich ihr Wissen erst nachträglich angeeignet habe. Dafür spreche, dass sie, als sie im Rahmen des rechtlichen Gehörs nach den umliegenden Dörfern von B._______ erneut gefragt worden sei, offensichtlich Mühe gehabt habe, die Namen der drei in der Anhörung genannten Dörfer zu wiederholen. Im Weitern habe sie sich widersprüchlich zur Subzoba geäussert, in welcher ihr Heimatdorf B._______ liege. Bei der BzP habe sie sich an den Namen nicht erinnert. Bei der Anhörung habe sie die Subzoba Q._______ F._______ und beim rechtlichen Gehör wiederum die Subzoba R._______ angegeben. Von einer Person, die ihr ganzes Leben in B._______ verbracht habe, könne erwartet werden, die Subzoba, aus der sie stamme, widerspruchsfrei anzugeben. Anzufügen sei, dass keine der von ihr genannten Subzobas korrekt sei, denn B._______ liege in Wahrheit in der Subzoba S._______ beziehungsweise T._______. Bezüglich einer Ausbildung habe sie im Weiteren angegeben, nie zur Schule gegangen zu sein. Auf die Frage, wie ihre Eltern sie angesichts der obligatorischen Schulpflicht nicht zur Schule hätten gehen lassen, seien ihre Antworten oberflächlich und ohne persönliche Färbung geblieben, indem sie nur gesagt habe, dass es sich so ergeben habe und sie nicht wisse, aus welchem Grund ein Schulbesuch bei ihren Eltern nicht möglich gewesen sei. Ausserdem habe sie widersprüchliche Angaben auf die Frage nach einer Schule in ihrem Dorf gemacht. Während sie nämlich bei der Anhörung gesagt habe, die nächstgelegene Schule befände sich eine Stunde Fussmarsch von ihrem Dorf entfernt, habe sie beim rechtlichen Gehör behauptet, dass es in B._______ eine Schule namens U._______ gebe. Im Weiteren falle auf, dass sie das Personalienblatt selbständig und in eritreischer sowie englischer Schrift ausgefüllt habe. Deshalb dürfe auch aus diesem Grund davon ausgegangen werden, dass sie entgegen ihrer Angaben die Schule besucht habe, und mit ihrer Behauptung, nie die
Schule besucht zu haben, ihre ungenügenden Länderkenntnisse zu erklären versuche. Ein weiteres Indiz, das gegen ihre eritreische Herkunft spreche, seien ihre ungenügenden Kenntnisse über das Alltagsleben in Eritrea. Sie habe zwar die eritreische Währung gekannt, aber nie Radio gehört oder TV geschaut. Da aber vor allem das Radio in Eritrea das am meisten verbreitete Medium sei, erscheine es unrealistisch, dass sie in ihrem Dorf noch nie Radio gehört habe. Zudem habe sie die Farben der Autokennzeichen nur teilweise nennen können, obschon es in ihrem Dorf Autos gegeben habe. Im Weiteren habe sie keine Ausweisdokumente zu den Akten gereicht, die ihre behauptete Staatsangehörigkeit belegen würden. Dabei sei ihre Begründung für die Nichtabgabe von Ausweisdokumenten, die sich darauf beschränke, dass sie nie zur Schule gegangen sei und als Hirtin gearbeitet habe, wenig überzeugend ausgefallen. Auf Vorhalt, dass diese Gründe kein Hindernis für die Ausstellung einer Identitätskarte seien, habe sie auf ihre Eltern verwiesen, die sie unter Druck gesetzt und nicht aus dem Haus gelassen hätten; letztere Begründung sei jedoch mit ihrer Tätigkeit als Ziegenhirtin offensichtlich nicht vereinbar. Zudem seien die von ihr nachträglich eingereichten Kopien von zwei eritreischen Identitätskarten, die ihren Angaben zufolge ihren Eltern gehören würden, nicht geeignet, ihren Verwandtschaftsgrad zu diesen beiden Personen zu beweisen, da sich aufgrund dieser Ausweiskopien kein Bezug zu ihr feststellen lasse, weshalb ihre Identität beziehungsweise ihre eritreische Staatsangehörigkeit weiterhin unbewiesen bleibe. Darüber hinaus sei es ihr misslungen, substanziiert und nachvollziehbar zu erklären, wie sie diese beiden Ausweiskopien überhaupt erhalten habe. Sie habe angegeben, ihre Mutter habe die Kopien ihrer in der Schweiz weilenden Cousine geschickt. Sie wisse aber nicht, wie ihre Mutter ihrer Cousine die Kopien zugestellt habe und warum sie diese nicht ihr, sondern ihrer Cousine geschickt habe. Auch habe sie nicht gewusst, mit welcher Begründung ihre Cousine von ihrer Mutter die Ausweiskopien verlangt habe. Da sie seit ihrer Ausreise keinen Kontakt zu ihrer Mutter gehabt habe, könne ihre Mutter nicht gewusst haben, dass sie in der Schweiz sei und die Ausweise für sie bestimmt seien. Deshalb sei zu erwarten gewesen, dass sich ihre Mutter bei ihrer Cousine über den Grund erkundige, warum sie ihr ihre Ausweise in die Schweiz schicken solle. Dass sie ihre Cousine auch nicht gefragt hätte, wie ihre Mutter auf die Bitte um Zustellung der Ausweise reagiert habe, bestätige die Zweifel an ihrer Sachverhaltsdarstellung, wonach es sich bei den auf den Ausweiskopien abgebildeten Personen um ihre Eltern handle. Der vom UNHCR in Libyen
ausgestellte Flüchtlingsausweis stelle ebenfalls kein rechtsgenügliches Identitätsdokument dar, da Personen, die sich ohne Ausweisdokumente beim UNHCR registrieren liessen, keiner eingehenden Prüfung ihrer behaupteten Staatsangehörigkeit unterzogen würden. Auch die nachgereichte Kopie eines Taufscheins vermöge ihre Identität beziehungsweise Staatsangehörigkeit nicht nachzuweisen, zumal es sich nur um eine Kopie ohne Foto handle und es allgemein bekannt sei, dass sehr viele Fälschungen im Umlauf seien, da solche Dokumente auch ausserhalb von Eritrea ohne weiteres unrechtmässig erworben werden können und somit von geringem Beweiswert seien. Es sei ihr misslungen, substanziiert, lebensnah und spontan zu beschreiben, wie ihr die illegale Ausreise gelungen sei, ohne dabei von den eritreischen Behörden erwischt zu werden. Auch sei sie nicht in der Lage gewesen, ihre Emotionen und ihr subjektives Empfinden während der illegalen Ausreise authentisch und erlebnisgeprägt zu schildern. Unplausiblerweise würden ihre Aussagen keine Hinweise auf allfällige Sicherheitsmassnahmen, die sie unterwegs getroffen habe, enthalten. Ihre Aussagen bezüglich der Hilfe durch die Hirten würden diverse Unstimmigkeiten aufweisen. Gesamthaft betrachtet, seien ihre Vorbringen zur illegalen Ausreise widersprüchlich und spärlich ausgefallen und enthielten kaum Realkennzeichen, die auf tatsächlich Erlebtes hindeuten würden, weshalb es ihr nicht gelungen sei, ihre geltend gemachte illegale Ausreise aus Eritrea glaubhaft darzulegen. Aufgrund der aufgeführten erheblichen Unstimmigkeiten zu ihrer eritreischen Herkunft, zur fehlenden Plausibilität zur Nichtabgabe von Ausweisdokumenten und zur Reiseschilderung sei somit nicht glaubhaft, dass sie eine eritreische Staatsangehörige sei beziehungsweise in Eritrea sozialisiert worden sei. Schliesslich seien in ihren Aussagen zu ihren Asylgründen, welche sich durchaus auch in einem anderen Herkunftsland zugetragen haben könnten, diverse Unstimmigkeiten aufgetreten.

Aufgrund der Ablehnung des Asylgesuchs wies die Vorinstanz die Beschwerdeführerin aus der Schweiz weg. Wegen der fehlenden Flüchtlingseigenschaft sei der Grundsatz der Nichtrückschiebung gemäss Art. 5 Abs. 1
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 5 Interdiction du refoulement - 1 Nul ne peut être contraint, de quelque manière que ce soit, à se rendre dans un pays où sa vie, son intégrité corporelle ou sa liberté seraient menacées pour l'un des motifs mentionnés à l'art. 3, al. 1, ou encore d'où il risquerait d'être astreint à se rendre dans un tel pays.
1    Nul ne peut être contraint, de quelque manière que ce soit, à se rendre dans un pays où sa vie, son intégrité corporelle ou sa liberté seraient menacées pour l'un des motifs mentionnés à l'art. 3, al. 1, ou encore d'où il risquerait d'être astreint à se rendre dans un tel pays.
2    L'interdiction du refoulement ne peut être invoquée lorsqu'il y a de sérieuses raisons d'admettre que la personne qui l'invoque compromet la sûreté de la Suisse ou que, ayant été condamnée par un jugement passé en force à la suite d'un crime ou d'un délit particulièrement grave, elle doit être considérée comme dangereuse pour la communauté.
AsylG nicht anwendbar und es würden sich keine Anhaltspunkte ergeben, wonach ihr im Falle einer Rückkehr an ihren bisherigen Aufenthaltsort mit beachtlicher Wahrscheinlichkeit eine durch Art. 3
IR 0.101 Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
CEDH Art. 3 Interdiction de la torture - Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
EMRK verbotene Strafe oder Behandlung drohe. Aufgrund der Verletzung ihrer Mitwirkungspflicht habe sie die Folgen ihrer unglaubhaften Herkunftsangaben zu tragen, indem vermutungsweise davon auszugehen sei, der Wegweisung an ihren bisherigen Aufenthaltsort würden keine Vollzugshindernisse im Sinne von Art. 44
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 44 Renvoi et admission provisoire - Lorsqu'il rejette la demande d'asile ou qu'il refuse d'entrer en matière, le SEM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en ordonne l'exécution; il tient compte du principe de l'unité de la famille. Pour le surplus, la décision d'exécuter le renvoi est régie par les art. 83 et 84 LEI127.
AsylG in Verbindung mit Art. 83 Abs. 2
SR 142.20 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI)
LEI Art. 83 Décision d'admission provisoire - 1 Le SEM décide d'admettre provisoirement l'étranger si l'exécution du renvoi n'est pas possible, n'est pas licite ou ne peut être raisonnablement exigée.250
1    Le SEM décide d'admettre provisoirement l'étranger si l'exécution du renvoi n'est pas possible, n'est pas licite ou ne peut être raisonnablement exigée.250
2    L'exécution n'est pas possible lorsque l'étranger ne peut pas quitter la Suisse pour son État d'origine, son État de provenance ou un État tiers, ni être renvoyé dans un de ces États.
3    L'exécution n'est pas licite lorsque le renvoi de l'étranger dans son État d'origine, dans son État de provenance ou dans un État tiers est contraire aux engagements de la Suisse relevant du droit international.
4    L'exécution de la décision peut ne pas être raisonnablement exigée si le renvoi ou l'expulsion de l'étranger dans son pays d'origine ou de provenance le met concrètement en danger, par exemple en cas de guerre, de guerre civile, de violence généralisée ou de nécessité médicale.
5    Le Conseil fédéral désigne les États d'origine ou de provenance ou les régions de ces États dans lesquels le retour est raisonnablement exigible.251 Si l'étranger renvoyé vient de l'un de ces États ou d'un État membre de l'UE ou de l'AELE, l'exécution du renvoi est en principe exigible.252
5bis    Le Conseil fédéral soumet à un contrôle périodique les décisions prises conformément à l'al. 5.253
6    L'admission provisoire peut être proposée par les autorités cantonales.
7    L'admission provisoire visée aux al. 2 et 4 n'est pas ordonnée dans les cas suivants:
a  l'étranger a été condamné à une peine privative de liberté de longue durée en Suisse ou à l'étranger ou a fait l'objet d'une mesure pénale au sens des art. 59 à 61 ou 64 CP255;
b  l'étranger attente de manière grave ou répétée à la sécurité et à l'ordre publics en Suisse ou à l'étranger, les met en danger ou représente une menace pour la sûreté intérieure ou extérieure de la Suisse;
c  l'impossibilité d'exécuter le renvoi est due au comportement de l'étranger.
8    Le réfugié auquel l'asile n'est pas accordé en vertu des art. 53 ou 54 LAsi257 est admis à titre provisoire.
9    L'admission provisoire n'est pas ordonnée ou prend fin avec l'entrée en force d'une expulsion obligatoire au sens des art. 66a ou 66abis CP, 49a ou 49abis CPM258 ou d'une expulsion au sens de l'art. 68 de la présente loi.259
10    Les autorités cantonales peuvent conclure une convention d'intégration avec un étranger admis à titre provisoire lorsque se présentent des besoins d'intégration particuliers conformément aux critères définis à l'art. 58a.260
-4
SR 142.20 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI)
LEI Art. 83 Décision d'admission provisoire - 1 Le SEM décide d'admettre provisoirement l'étranger si l'exécution du renvoi n'est pas possible, n'est pas licite ou ne peut être raisonnablement exigée.250
1    Le SEM décide d'admettre provisoirement l'étranger si l'exécution du renvoi n'est pas possible, n'est pas licite ou ne peut être raisonnablement exigée.250
2    L'exécution n'est pas possible lorsque l'étranger ne peut pas quitter la Suisse pour son État d'origine, son État de provenance ou un État tiers, ni être renvoyé dans un de ces États.
3    L'exécution n'est pas licite lorsque le renvoi de l'étranger dans son État d'origine, dans son État de provenance ou dans un État tiers est contraire aux engagements de la Suisse relevant du droit international.
4    L'exécution de la décision peut ne pas être raisonnablement exigée si le renvoi ou l'expulsion de l'étranger dans son pays d'origine ou de provenance le met concrètement en danger, par exemple en cas de guerre, de guerre civile, de violence généralisée ou de nécessité médicale.
5    Le Conseil fédéral désigne les États d'origine ou de provenance ou les régions de ces États dans lesquels le retour est raisonnablement exigible.251 Si l'étranger renvoyé vient de l'un de ces États ou d'un État membre de l'UE ou de l'AELE, l'exécution du renvoi est en principe exigible.252
5bis    Le Conseil fédéral soumet à un contrôle périodique les décisions prises conformément à l'al. 5.253
6    L'admission provisoire peut être proposée par les autorités cantonales.
7    L'admission provisoire visée aux al. 2 et 4 n'est pas ordonnée dans les cas suivants:
a  l'étranger a été condamné à une peine privative de liberté de longue durée en Suisse ou à l'étranger ou a fait l'objet d'une mesure pénale au sens des art. 59 à 61 ou 64 CP255;
b  l'étranger attente de manière grave ou répétée à la sécurité et à l'ordre publics en Suisse ou à l'étranger, les met en danger ou représente une menace pour la sûreté intérieure ou extérieure de la Suisse;
c  l'impossibilité d'exécuter le renvoi est due au comportement de l'étranger.
8    Le réfugié auquel l'asile n'est pas accordé en vertu des art. 53 ou 54 LAsi257 est admis à titre provisoire.
9    L'admission provisoire n'est pas ordonnée ou prend fin avec l'entrée en force d'une expulsion obligatoire au sens des art. 66a ou 66abis CP, 49a ou 49abis CPM258 ou d'une expulsion au sens de l'art. 68 de la présente loi.259
10    Les autorités cantonales peuvent conclure une convention d'intégration avec un étranger admis à titre provisoire lorsque se présentent des besoins d'intégration particuliers conformément aux critères définis à l'art. 58a.260
AuG (SR 142.20) entgegen stehen. Der Vollzug sei zudem technisch möglich und praktisch durchführbar.

4.2 In der Beschwerde wird geltend gemacht, die Beschwerdeführerin lege konstant dar, dass sie in B._______ geboren worden und dort aufgewachsen sei. Einzig an der Anhörung sei es diesbezüglich zu einem Missverständnis oder zu einer falschen Protokollierung gekommen. Sie beziehungsweise ihre Familie stamme von F._______. Sie sei jedoch nicht dort geboren worden, nur ihre Eltern und Grosseltern. Den eingereichten Kopien der Identitätskarten der Eltern der Beschwerdeführerin könne entnommen werden, dass diese aus F._______ stammen würden. Ausserdem sei auf der eingereichten Geburtsurkunde der Beschwerdeführerin die Kirche V._______ in B._______ als Taufkirche vermerkt. Somit könne die Beschwerdeführerin belegen, dass sie in B._______ geboren worden sei. Die Vorinstanz berücksichtige den kulturellen Kontext sowie die individuellen Umstände des Einzelfalls nicht. So sei die Beschwerdeführerin Analphabetin und habe nie die Schule besucht, sich ausschliesslich bei ihrer Ziegenherde aufgehalten und habe vor ihrer Ausreise noch nie eine andere Stadt in Eritrea gesehen. Aufgrund dessen sei sie sich den Umgang mit Zahlen nicht gewohnt und es sei für sie schwierig, die Einwohnerzahl von B._______ zu schätzen. Die Beschwerdeführerin habe zudem nicht in der Stadt B._______ selbst gelebt, sondern im Dorf W._______, welches mit anderen Dörfern zu B._______ gehöre. Sie habe sich lediglich im Perimeter ihrer Hütte sowie des Weidegebietes ihrer Ziegen aufgehalten. Zur Topographie habe sie realitätsgetreu angegeben, dass es Bäume und grosse und kleine Berge gebe, und ausserdem den Fluss G._______ erwähnt. Die weiteren grossen Flüsse H._______ und I._______ habe sie nicht gekannt, da sie sich nie in dieses Gebiet begeben habe. Jedoch habe sie weitere kleine Flüsse erwähnt, die keinen Namen hätten und in der Trockenzeit kein Wasser führen würden und habe nicht gesagt, dass es keine weiteren Flüsse gebe, sondern lediglich, dass sie deren Namen nicht kenne. Sie kenne die Zobas von Eritrea nicht, da sie nie eine Schule besucht habe und den Hauptteil ihrer Zeit mit ihrer Ziegenherde verbracht habe und abends mit anderen Kindern gespielt habe. Ihre Eltern hätten ihr manchmal Geschichten erzählt, jedoch unterhielten sie sich nie über Verwaltungseinheiten Eritreas, was nachvollziehbar erscheine. Somit bestehe eine nachvollziehbare Erklärung, weshalb sie die Zobas und Subzobas Eritreas nicht kenne. Jedoch habe sie die Nachbarsdörfer von W._______ beziehungsweise B._______ und weitere Städte in Eritrea erwähnt. Sie habe keine Mühe gehabt, die Namen der Nachbarsdörfer bei der Anhörung zu wiederholen und habe sich ihr Wissen nicht im Nachhinein angeeignet. Sie sei nicht mit Landschaftsbeschreibungen und Verwaltungseinheiten
vertraut und aufgrund der fehlenden Schulbildung allgemein mit offenen Fragen überfordert. So sei nicht klar, was die Befragerin bezüglich der Landschaft von ihr habe wissen wollen. Die Befragerin hätte ihr konkrete Fragen zu ihrer Umgebung sowie zu ihrem Alltag stellen müssen. Sie wäre nämlich sehr wohl in der Lage gewesen, substanziierte und ausführliche Angaben zu ihrem Tagesablauf und Alltag zu machen. Gegenüber der Rechtsvertreterin habe sie ihren Tagesablauf wie folgt dargestellt: Jeden Morgen sei sie und ihre Familie um sieben Uhr bei Tagesanbruch aufgewacht. Danach hätten sie ein Frühstück bestehend aus Ziegenmilch und Kija genanntem Brot zu sich genommen. Das Brot sei von der Mutter zubereitet worden. Anschliessend habe sie die Zicklein, welche sich in einem separaten Gehege befunden hätten, zu den Ziegen führen müssen und sie trinken lassen. Danach habe sie die Zicklein in ihr Gehege zurückgeführt und habe die Ziegen mit zum Weidegebiet genommen. Das Weidegebiet habe am Berg neben ihrer Hütte gelegen, welchen sie X._______ nenne, wobei sie jedoch nicht wisse, ob dies der offizielle Namen sei. Sie sei auf Bäume namens "Sibe" und "Tenkeleba" geklettert, um die Blüten dieser Bäume abzuschneiden, damit die Ziegen diese hätten essen können. Um zwölf Uhr hätten sie sich jeweils zum Modabul genannten Rastplatz begeben, wo es kleine Flüsse gegeben habe, welche in der Regenzeit Wasser führten. Ausserdem habe es einen Brunnen gegeben für die Trockenzeit. Wenn es dort kein Wasser gegeben habe, hätten sie sich zum Fluss G._______ begeben. Beim Ruheplatz habe sie die Tiere gemolken und nach einer Pause sei sie auf die Weide am Berg zurückgekehrt, habe die Ziegen erneut gemolken und sie habe die Zicklein nochmals trinken lassen. Am Abend hätten sie die Gerichte Schuru, eine Art Gemüse oder Wurzel, welche im Boden wachse, sowie Signi, ein Fleischgericht gegessen. Die Familie habe immer genug Fleisch zu essen gehabt, da sie jederzeit eine Ziege hätten töten können. Das Fleisch der Ziege sei dann in der Sonne getrocknet und mit einem Kochwerkzeug namens Moguduben bearbeitet und zu Saucen und Eintöpfen verarbeitet worden. Die Beschwerdeführerin habe ihre Tiere auch vor Raubtieren, unter anderem Füchse und Hyänen, beschützen müssen. Sie habe die Tiere weggejagt, indem sie Steine nach ihnen geworfen habe. Sie sei tagsüber allein mit den Tieren gewesen, habe aber beim Rastplatz ihre Geschwister und andere Hirten getroffen. Die Beschwerdeführerin habe anlässlich der Anhörung darauf hingewiesen, dass die meisten Kinder in ihrem Dorf in der Landwirtschaft oder als Hirten hätten arbeiten müssen. Des Weiteren habe sie erklärt, dass es die Entscheidung ihrer Eltern gewesen sei, sie nicht in die Schule zu schicken.
Diese Entscheidung sei darauf zurückzuführen, dass ihre Familie in sehr armen Verhältnissen gelebt habe. Einerseits seien die Eltern auf die Unterstützung ihrer Kinder angewiesen gewesen und andererseits hätten sie kein Geld für die Schuluniformen und das Schulmaterial gehabt. Sie habe somit entgegen der Ansicht der Vorinstanz sehr wohl erklärt, wieso sie nicht die Schule habe besuchen können. Diesbezüglich sei zu beachten, dass die Befragerin gegenüber der schüchternen Beschwerdeführerin, die über keinerlei Bildung verfüge, eine vorwurfsvolle und kritische Haltung eingenommen habe, was sie verunsichert habe und sich negativ auf ihr Aussageverhalten ausgewirkt habe. Der EASO-Bericht über Herkunftsländer-Informationen, Länderfokus Eritrea vom Mai 2015 bestätige, dass ein beträchtlicher Teil der Kinder im schulpflichtigen Alter keinen Schulunterricht besuchen würden. Dies liege einerseits an den mangelnden Kapazitäten des Bildungssystems und andererseits daran, dass viele Kinder von der Schule genommen würden, um den Eltern in der Landwirtschaft zu helfen. Die Einschulungsrate der Mädchen sei etwas geringer als diejenige der Knaben und im Hochland höher als in den peripheren Gebieten wie Gash-Barka oder Südliches Rotes Meer. Die Schule sei zwar kostenlos, jedoch müssten die Eltern Schulmaterial, Uniformen und den Transport selber bezahlen. Der Bericht bestätige somit, dass viele Kinder in ländlichen Gebieten trotz Schulpflicht nicht zur Schule gehen würden. Zudem habe sie keine widersprüchlichen Angaben zur Lokalisierung der Schule gemacht. So habe sie anlässlich der Anhörung gesagt, die Schule befinde sich zirka eine Stunde von ihrem Dorf entfernt. Damit habe sie W._______ gemeint und nicht B._______. Es treffe zu, dass die Schule U._______ in B._______ ungefähr eine Stunde Fussmarsch von ihrer Hütte entfernt liege. Entgegen der Behauptung der Vorinstanz habe sie das Personalienblatt nicht selber ausgefüllt, sondern eine andere eritreische Asylsuchende im EVZ. Ein weiterer Beleg für den Analphabetismus sei ihr Hinweis anlässlich der BzP, dass sie das Merkblatt nicht selber gelesen habe, sondern es ihr von einer Frau vorgelesen worden sei. Schliesslich zeige auch die ständig wechselnde Unterschrift, dass sie nicht in der Schrift geübt sei. Sie stamme aus der ländlichen Region Gash-Barka und sei in einer Familie aufgewachsen, welche in äusserst bescheidenen Verhältnissen gelebt habe. Ihre Familie habe weder einen Radio noch einen Fernseher besessen. Als Kinder hätten sie am Abend zusammen gespielt und als Erwachsene hätten sie sich Geschichten erzählt. Deshalb sei sehr wohl plausibel, dass sie in Eritrea nie Radio gehört habe. Ausserdem habe es zwar in B._______ Autos gegeben, sie habe sich jedoch immer
ausserhalb von B._______ bei ihren Tieren in Hütten aufgehalten. Deshalb habe sie keine genauen Angaben zu den Autokennzeichen machen können. Sie habe in der Anhörung die konkreten Umstände geschildert, welche dazu geführt hätten, dass sie keine Identitätsdokumente habe beantragen können. So habe sie erklärt, dass sie nie zur Schule gegangen sei und anschliessend als Hirtin gearbeitet habe, weshalb es ihr nicht möglich gewesen sei, eine Identitätskarte zu beantragen. Implizit habe sie mit dieser Aussage zu verstehen gegeben, dass sie nicht den Nationaldienst absolviert habe. Dies sei nämlich die Erklärung, weshalb sie keine Identitätskarte habe beantragen können. Angesichts der fehlenden Schulbildung stelle die Vorinstanz klar zu hohe Anforderungen an die Beschwerdeführerin. Die Befragerin habe etwa fälschlicherweise in der nächsten "Frage" erklärt, weder der fehlende Schulbesuch noch ihre Tätigkeit als Hirtin seien Hindernisse, um eine Identitätskarte zu erhalten. Dies habe die Beschwerdeführerin verunsichert, weshalb sie zusätzlich auf die strengen Eltern verwiesen habe. Die Aussage, die Eltern hätten sie nicht aus dem Haus gelassen, sei nicht wortwörtlich zu verstehen. Sie habe damit lediglich erklären wollen, dass die Eltern streng gewesen seien und ihr nicht erlaubt hätten, sich von den Ziegen zu entfernen. Die Befragerin habe anlässlich der Anhörung bemerkt, es sei in Eritrea üblich, dass Personen über 18 Jahren eine Identitätskarte besitzen würden. Dabei verkenne die Befragerin, dass es für Personen über 18 Jahre, welche nicht den Nationaldienst absolvieren oder absolviert hätten, unmöglich sei, eine Identitätskarte zu beantragen. Dies halte der UN-Menschenrechtsrat im "Report of the detailed findings of the Commission of Inquiry on Human Rights in Eritrea" vom 5. Juni 2015 bezüglich Frauen, welche nicht im Nationaldienst seien, explizit fest. Die Beschwerdeführerin sei nicht in den Militärdienst eingezogen worden, da sie nie die Schule besucht habe und auch nicht in einer Razzia aufgegriffen worden sei. Da sie jedoch im nationaldienstfähigen Alter gewesen und nicht dispensiert worden sei, sei es ihr unmöglich gewesen, eine Identitätskarte zu beantragen. Sie habe sich nicht selbst darum gekümmert, die Kopien der Identitätskarten der Eltern zu besorgen, da sie aufgrund der versuchten Zwangsheirat nicht mehr mit ihren Eltern geredet habe. Sie habe jedoch ihrer Cousine die Situation geschildert. Die Cousine habe selbst ein Asylverfahren durchlaufen und habe sie auf die Wichtigkeit von Identitätspapieren hingewiesen und sich darum gekümmert. Da die Eltern über keinen Telefonanschluss verfügen würden, habe die Cousine ihren Cousin in L._______ angerufen, welcher die Mutter der Beschwerdeführerin
benachrichtigt habe. Ungefähr eine Woche später habe sich die Mutter nach L._______ begeben, um mit der Cousine in der Schweiz telefonieren zu können. Selbstverständlich habe die Cousine der Mutter der Beschwerdeführerin erklärt, dass sich letztgenannte in der Schweiz befinde und Kopien der Identitätskarten der Eltern für ihr Asylverfahren benötige. Darauf habe die Mutter der Beschwerdeführerin die Kopien der Cousine in der Schweiz zugeschickt. Dies werde durch ein persönliches Schreiben der Cousine bestätigt. Die Beschwerdeführerin habe bereits anlässlich der BzP die Namen ihrer Eltern zu Protokoll gegeben. Ihre Angaben würden mit den Angaben auf den Identitätskopien der Eltern sowie auf dem Taufschein übereinstimmen. Ausserdem würden in Eritrea keine Familienbüchlein ausgestellt und wie oben dargelegt, verfüge die Beschwerdeführerin nicht über eine eigene Identitätskarte und könne auch keine solche beantragen. Sie habe jedoch die Verwandtschaft zu ihren Eltern glaubhaft gemacht. Ausserdem habe sie durch das Einreichen der Geburtsurkunde, der Kopien der Identitätskarten ihrer Eltern sowie des Flüchtlingsausweises des UNHCR ihre eigene Identität glaubhaft gemacht. Die Beschwerdeführerin habe ihre Ausreise bereits anlässlich der BzP genau geschildert und habe diese in der Anhörung wiederholt. Selbstverständlich habe sie Angst davor gehabt, von eritreischen Soldaten gefasst zu werden. Darüber hinaus sei sie traurig gewesen, ihre Heimat verlassen zu müssen und nicht zu wissen, wo sie landen würde. Ausserdem sei sie anschliessend vier Monate in Libyen in Haft gewesen. Diese Haft habe die vorherigen Ereignisse überschattet und sich viel tiefer in das Gedächtnis der Beschwerdeführerin eingeprägt, da sie von den Wächtern geschlagen worden sei, diese versucht hätten, sie sexuell zu belästigen und sie an Hunger gelitten habe, weil sie nicht genügend zu Essen erhalten habe. Den herabgesetzten Beweisanforderungen gemäss Art. 7
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 7 Preuve de la qualité de réfugié - 1 Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié.
1    Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié.
2    La qualité de réfugié est vraisemblable lorsque l'autorité estime que celle-ci est hautement probable.
3    Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur des points essentiels, ne sont pas suffisamment fondées, qui sont contradictoires, qui ne correspondent pas aux faits ou qui reposent de manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés.
AsylG habe die Vorinstanz vorliegend nicht hinreichend Rechnung getragen. Die überwiegende Mehrheit der von der Vorinstanz aufgeführten Ungereimtheiten hätte ohne weiteres entkräftet werden können. Ausserdem sei dargelegt worden, dass die Vorinstanz anlässlich der Anhörung eine voreingenommene Haltung gehabt habe, vorwurfsvolle Fragen gestellt habe und folglich eine Atmosphäre kreiert habe, welche es der eingeschüchterten Beschwerdeführerin verunmöglicht habe, frei zu sprechen. Die UNHCR-Registrierung in Libyen als Flüchtling sei ein starkes Indiz für die illegale Ausreise. Sie habe nie eine Identitätskarte, einen Pass oder ein Ausreisevisum besessen und habe als junge ledige Frau, welche nicht den Nationaldienst absolviert habe, auch gar keine Identitätskarte erhalten können. Aufgrund der
Indizienlage sei als überaus unwahrscheinlich zu erachten, dass die Beschwerdeführerin Eritrea habe legal verlassen können. Die Glaubhaftigkeit ihrer Vorbringen sei bei einer Gesamtbetrachtung ihrer Aussagen insgesamt zu bejahen. Sie habe sich einer Zwangsheirat widersetzt und sei ihrer traditionellen Rolle als eritreische Frau, welche sich ihren Eltern sowie ihrem Verlobten zu fügen habe, nicht nachgekommen. Sie befürchte, in der Ehe aufgrund ihrer Beschneidung erneut Schmerzen zu erleiden. Zwangsheirat sowie Beschneidung würden zu den "harmful practices" gehören. Somit sei sie Opfer von geschlechtsspezifischer Verfolgung. Zahlreiche Berichte würden bestätigen, dass eritreische Frauen auch heute noch stark unter solchen "harmful practices" leiden würden. Auch gemäss UNHCR-Richtlinien über den Schutzbedarf von eritreischen Asylsuchenden sei Gewalt gegen Frauen weitverbreitet, obwohl viele dieser Praktiken gesetzlich verboten wären. So seien immer noch 90% der Frauen von Beschneidung betroffen, obwohl diese Praxis vom Gesetz untersagt werde. Frauen und Kinder würden zahlreiche Hindernisse bezüglich Zugang zur Justiz begegnen. Der eritreische Staat habe auch keine ausreichenden Massnahmen getroffen, um diese Hindernisse aus dem Weg zu schaffen. Der Beschwerdeführerin habe somit kein effektiver staatlicher Schutz vor der Zwangsheirat zur Verfügung gestanden. Die Beschwerdeführerin habe glaubhaft gemacht, dass sie in ihrem Heimatland wegen ihrer Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe an Leib und Leben und in ihrer Freiheit gefährdet sei. Somit erfülle die Beschwerdeführerin die Flüchtlingseigenschaft im Sinne von Art. 3
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 3 Définition du terme de réfugié - 1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
1    Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
2    Sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique insupportable. Il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes.
3    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui, au motif qu'elles ont refusé de servir ou déserté, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés4 sont réservées.5
4    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui font valoir des motifs résultant du comportement qu'elles ont eu après avoir quitté leur pays d'origine ou de provenance s'ils ne constituent pas l'expression de convictions ou d'orientations déjà affichées avant leur départ ni ne s'inscrivent dans leur prolongement. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés6 sont réservées.7
AsylG. Betreffend subjektive Nachfluchtgründe riskiere die Beschwerdeführerin aufgrund ihrer illegalen Ausreise, dass sie von den eritreischen Behörden als politische Opponentin betrachtet werde, weshalb sie begründete Furcht vor Verfolgung habe. Sie sei als Flüchtling vorläufig aufzunehmen.

5.

5.1 In BVGE 2015/10 hat das Bundesverwaltungsgericht festgehalten, dass die vom SEM neu eingeführte, als Praxisänderung deklarierte Methode der Herkunftsabklärung für Asylsuchende tibetischer Ethnie - anstelle von Lingua-Analysen werden neu im Rahmen der eingehenden Anhörung vertiefte Befragungen zu den Länderkenntnissen und zum Alltagswissen durchgeführt - sich grundsätzlich zur Plausibilitätsprüfung von Herkunftsangaben eignen könne, sofern gewisse Mindeststandards die Gewährung des rechtlichen Gehörs respektive die Untersuchungspflicht betreffend eingehalten sind. Diese Grundsätze gelten nicht nur für tibetische Gesuchsteller, sondern auch in anderem (vorliegend eritreischem) Kontext. Demnach muss aus den Akten nicht nur in für das Gericht nachvollziehbarer Weise hervorgehen, welche Fragen die Vorinstanz der Beschwerdeführerin gestellt hat und wie diese darauf geantwortet hat, sondern auch welche Fragen wie hätten beantwortet werden müssen und weshalb an jenem Ort sozialisierte asylsuchende Personen in einer vergleichbaren Situation wie die Beschwerdeführerin die zutreffenden Antworten hätten kennen sollen. Da bei der neu eingeführten Methode kein amtsexterner Sachverständiger mitwirkt, muss aus den Akten auch hervorgehen, auf welche Informationen zum Herkunftsland (COI) sich die von der Vorinstanz als zutreffend angegebenen Antworten stützen, wobei sich die Vorinstanz an den grundlegenden Standards, die bei der Beschaffung, Aufbereitung und Präsentation von COI gelten, zu orientieren hat. In welcher Form die Vorinstanz dem Gericht die genannten Informationen offenlegen will, steht ihr frei. Eine rechtsgenügliche Gewährung der Akteneinsicht verlangt zudem, dass der betroffenen Person der wesentliche Inhalt der Herkunftsabklärung zur Kenntnis gebracht wird und ihr die Möglichkeit eingeräumt wird, sich insbesondere zu den als unzureichend eingestuften Antworten äussern zu können (vgl. BVGE 2015/10 E. 5.2.2). Sind diese Mindeststandards betreffend Gewährung des rechtlichen Gehörs respektive die Untersuchungspflicht der Vorinstanz im Rahmen ihrer neu eingeführten Methode der Herkunftsabklärung für Asylsuchende nicht erfüllt, ist der vorinstanzliche Entscheid in der Regel aufzuheben und die Sache zur korrekten Sachverhaltsabklärung und Neubeurteilung an die Vorinstanz zurückzuweisen. Davon ausgenommen sind jene Fälle, in denen die Vorbringen der asylsuchenden Person - aufgrund gänzlicher Unplausibilität, Substanzarmut oder Widersprüchlichkeit - offensichtlich unzulänglich und somit derart haltlos sind, dass deren Beurteilung keiner weiteren fachlichen Abklärungen mehr bedarf (vgl. BVGE 2015/10 E. 5.2.3).

5.2 Vorliegend hat das SEM die angebliche Herkunft der Beschwerdeführerin aus Eritrea im Rahmen der BzP, der Anhörung und einer vertieften Befragung zum Alltagswissen abgeklärt (vgl. Akte A5/11 S. 7, A19/20, A23/8) und ihr im Anschluss an die Befragung zum Alltagswissen das rechtliche Gehör gewährt.

5.3

5.3.1 Vor dem Hintergrund der eben erläuterten Anforderungen ist vorweg festzuhalten, dass die Antworten der Beschwerdeführerin auf die Fragen zum Länder- und Alltagswissen nicht derart unplausibel, substanzarm und widersprüchlich ausgefallen sind, dass eine Herkunft derselben aus Eritrea offensichtlich ausgeschlossen werden könnte. So hat die Beschwerdeführerin Namen von Ortschaften, eines Flusses, die Zoba, verschiedene Subzobas, die Währung und Geldnoten und auch die Telefonlandesvorwahl genannt und Distanzen angeben können (vgl. Akte A23/8 F28, F32, F34, F46, F60, F68-70). Auch der Umstand, dass die Beschwerdeführerin einige Ortschaften nennen konnte (vgl. Akte A23/8 F32), welche gerade nicht mit einer einfachen Recherche verifiziert werden können, deutet darauf hin, dass sie sich diese Information nicht aus dem Internet angeeignet hat. Zudem spricht die Beschwerdeführerin Tigrinya und gab Dokumente zu den Akten, welche eine Herkunft aus Eritrea nahe legen.

5.3.2 In der Beschwerde wurde sodann die überwiegende Mehrheit der von der Vorinstanz aufgeführten Unstimmigkeiten bezüglich Angaben zur Herkunft, der fehlenden Identitätspapieren und dem Reiseweg entkräftet, weshalb sich allein aus diesen Angaben nicht ableiten lässt, die Beschwerdeführerin stamme nicht aus Eritrea.

5.3.3 Für den vorliegenden Fall ist festzuhalten, dass dem Protokoll zur Befragung zum Alltagswissen vom 17. Februar 2015 die gestellten Fragen und die Antworten der Beschwerdeführerin entnommen werden können. Das Protokoll enthält auch Angaben zu den vom SEM als falsch erachteten Antworten und in einer separaten Akte mit Hintergrundinformationen zum geprüften Länderwissen, werden einige Angaben der Beschwerdeführerin und deren Richtigkeit mit drei Quellen aufgeführt (vgl. Akte A27/2). Insofern ist das Verfahren der Vorinstanz zur Herkunftsabklärung nicht zu bemängeln. Allerdings enthält die Akte zu den Hintergrundinformationen lediglich zu fünf Themen Angaben, und zwar betreffend Flüsse, nahe gelegene Dörfer und die Subzoba von B._______ sowie die Telefonlandesvorwahl und die Geldnoten von Eritrea. Als richtig bezeichnete das SEM die Angaben der Beschwerdeführerin zu den Dörfern, der Telefonvorwahl und den Geldnoten. Als falsch erachtete das SEM aufgrund seiner angegebenen Quellen die Antwort zu den Flüssen und zur Subzoba. Gestützt darauf kam das SEM im Sinne einer Gesamtwürdigung zum Schluss, die unzureichenden, widersprüchlichen beziehungsweise falschen Angaben und Kenntnisse über den Herkunftsort würden überwiegen gegenüber den wenigen korrekten Angaben der Beschwerdeführerin zur Geographie, Währung und Telefonlandesvorwahl. Dieser Schlussfolgerung kann nicht zugestimmt werden. Einerseits handelt es sich um spärlich wenig Informationen, welche mit Quellen verifiziert werden, um über die Herkunft zu entscheiden. Andererseits ist festzustellen, dass die Vorinstanz die Angaben der Beschwerdeführerin falsch aus dem Protokoll zitiert, indem sie aufführt, die Beschwerdeführerin habe angegeben, es gebe nur einen Fluss in der Nähe von B._______ namens G._______. Sie gab aber an, dass es einen Fluss namens G._______ gebe und weitere Flüsse, die aber keinen Namen hätten und Wasser führen würden, wenn es regne (vgl. Akte A23/8 F46 f.). Kommt hinzu, dass die Befragerin der Beschwerdeführerin anlässlich der Befragung zum Alltagswissen betreffend Subzoba vorhielt, sie bezeichne die Subzoba von B._______ falsch. B._______ liege in der Subzoba L._______ (vgl. Akte A23/8 F20 f.), was aber auch nicht stimmt. Zudem ist anzufügen, dass es sich um eine Abklärung zum Alltagswissen handeln sollte. Der Beschwerdeführerin wurden jedoch keine Fragen im Zusammenhang mit ihrer Hauptbeschäftigung, dem Ziegenhüten, gestellt. Unter diesen Umständen ist die vorinstanzliche Einschätzung bezüglich des Länder- und Alltagswissens der Beschwerdeführerin nicht vertretbar.

5.3.4 Die Beschwerdeführerin konnte ihre Herkunft nicht mittels eigener Identitätspapiere belegen, was jedoch nicht besagt, dass sie nicht gleichwohl aus Eritrea stammt. Hinzu kommt, dass sich aufgrund der beigezogenen Akten der Cousine (E._______; N [...]) und des Bruders der Beschwerdeführerin (Y._______; N [...]) die von der Beschwerdeführerin geltend gemachte Herkunft aus Eritrea nicht ausschliessen lässt. So hatte die Vorinstanz den Bruder der Beschwerdeführerin betreffend keine Zweifel bezüglich seiner Herkunft aus Eritrea (vgl. Akte N [...] A11/1) gehegt, die beiden wuchsen gemeinsam auf und hatten dieselben Eltern (vgl. Akte A5/11 S. 3, 4 und 5, N [...] Akte A10/13 S. 3 und 4). Auch bezüglich der in der Schweiz als Flüchtling anerkannten Cousine der Beschwerdeführerin hatte das SEM keine Zweifel hinsichtlich deren eritreischen Herkunft, welche ebenfalls aus B._______ kommt (vgl. Akte N [...] A9/1) und deren Vater der Bruder des Vaters der Beschwerdeführerin ist (vgl. Akte A19/20 F17 ff.).

5.4 Zusammenfassend ist festzustellen, dass in der angefochtenen Verfügung der rechtserhebliche Sachverhalt unrichtig festgestellt wurde, da die darin vertretene Auffassung des SEM, es sei nicht glaubhaft, dass die Beschwerdeführerin eritreische Staatsangehörige beziehungsweise in Eritrea sozialisiert worden sei, nicht überzeugt. Die Beschwerde ist daher gutzuheissen, die angefochtene Verfügung aufzuheben und sie Sache zur Neubeurteilung an die Vorinstanz zurückzuweisen.

6.

6.1 Bei diesem Ausgang des Verfahrens sind keine Kosten zu erheben (Art. 63 Abs. 1
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 63
1    En règle générale, les frais de procédure comprenant l'émolument d'arrêté, les émoluments de chancellerie et les débours sont mis, dans le dispositif, à la charge de la partie qui succombe. Si celle-ci n'est déboutée que partiellement, ces frais sont réduits. À titre exceptionnel, ils peuvent être entièrement remis.
2    Aucun frais de procédure n'est mis à la charge des autorités inférieures, ni des autorités fédérales recourantes et déboutées; si l'autorité recourante qui succombe n'est pas une autorité fédérale, les frais de procédure sont mis à sa charge dans la mesure où le litige porte sur des intérêts pécuniaires de collectivités ou d'établissements autonomes.
3    Des frais de procédure ne peuvent être mis à la charge de la partie qui a gain de cause que si elle les a occasionnés en violant des règles de procédure.
4    L'autorité de recours, son président ou le juge instructeur perçoit du recourant une avance de frais équivalant aux frais de procédure présumés. Elle lui impartit pour le versement de cette créance un délai raisonnable en l'avertissant qu'à défaut de paiement elle n'entrera pas en matière. Si des motifs particuliers le justifient, elle peut renoncer à percevoir la totalité ou une partie de l'avance de frais.101
4bis    L'émolument d'arrêté est calculé en fonction de l'ampleur et de la difficulté de la cause, de la manière de procéder des parties et de leur situation financière. Son montant est fixé:
a  entre 100 et 5000 francs dans les contestations non pécuniaires;
b  entre 100 et 50 000 francs dans les autres contestations.102
5    Le Conseil fédéral établit un tarif des émoluments.103 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral104 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales105 sont réservés.106
und 2
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 63
1    En règle générale, les frais de procédure comprenant l'émolument d'arrêté, les émoluments de chancellerie et les débours sont mis, dans le dispositif, à la charge de la partie qui succombe. Si celle-ci n'est déboutée que partiellement, ces frais sont réduits. À titre exceptionnel, ils peuvent être entièrement remis.
2    Aucun frais de procédure n'est mis à la charge des autorités inférieures, ni des autorités fédérales recourantes et déboutées; si l'autorité recourante qui succombe n'est pas une autorité fédérale, les frais de procédure sont mis à sa charge dans la mesure où le litige porte sur des intérêts pécuniaires de collectivités ou d'établissements autonomes.
3    Des frais de procédure ne peuvent être mis à la charge de la partie qui a gain de cause que si elle les a occasionnés en violant des règles de procédure.
4    L'autorité de recours, son président ou le juge instructeur perçoit du recourant une avance de frais équivalant aux frais de procédure présumés. Elle lui impartit pour le versement de cette créance un délai raisonnable en l'avertissant qu'à défaut de paiement elle n'entrera pas en matière. Si des motifs particuliers le justifient, elle peut renoncer à percevoir la totalité ou une partie de l'avance de frais.101
4bis    L'émolument d'arrêté est calculé en fonction de l'ampleur et de la difficulté de la cause, de la manière de procéder des parties et de leur situation financière. Son montant est fixé:
a  entre 100 et 5000 francs dans les contestations non pécuniaires;
b  entre 100 et 50 000 francs dans les autres contestations.102
5    Le Conseil fédéral établit un tarif des émoluments.103 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral104 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales105 sont réservés.106
VwVG i.V.m. Art. 37
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 37 Principe - La procédure devant le Tribunal administratif fédéral est régie par la PA57, pour autant que la présente loi n'en dispose pas autrement.
VGG).

6.2 Der vertretenen Beschwerdeführerin ist angesichts ihres Obsiegens eine Entschädigung für die ihr notwendigerweise erwachsenen Parteikosten zuzusprechen (Art. 64
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 64
1    L'autorité de recours peut allouer, d'office ou sur requête, à la partie ayant entièrement ou partiellement gain de cause une indemnité pour les frais indispensables et relativement élevés qui lui ont été occasionnés.
2    Le dispositif indique le montant des dépens alloués qui, lorsqu'ils ne peuvent pas être mis à la charge de la partie adverse déboutée, sont supportés par la collectivité ou par l'établissement autonome au nom de qui l'autorité inférieure a statué.
3    Lorsque la partie adverse déboutée avait pris des conclusions indépendantes, les dépens alloués peuvent être mis à sa charge, dans la mesure de ses moyens.
4    La collectivité ou l'établissement autonome au nom de qui l'autorité inférieure a statué répond des dépens mis à la charge de la partie adverse déboutée en tant qu'ils se révéleraient irrécouvrables.
5    Le Conseil fédéral établit un tarif des dépens.107 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral108 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales109 sont réservés.110
VwVG und Art. 7 Abs. 1
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF)
FITAF Art. 7 Principe
1    La partie qui obtient gain de cause a droit aux dépens pour les frais nécessaires causés par le litige.
2    Lorsqu'une partie n'obtient que partiellement gain de cause, les dépens auxquels elle peut prétendre sont réduits en proportion.
3    Les autorités fédérales et, en règle générale, les autres autorités parties n'ont pas droit aux dépens.
4    Si les frais sont relativement peu élevés, le tribunal peut renoncer à allouer des dépens.
5    L'art. 6a s'applique par analogie.7
des Reglements vom 21. Februar 2008 über die Kosten und Entschädigungen vor dem Bundesverwaltungsgericht [VGKE, SR 173.320.2]). Die Rechtsvertreterin hat eine Kostennote vom 25. November 2016 eingereicht. Der darin geltend gemachte Zeitaufwand von 10,3 Stunden und Spesen von Fr. 19.90 erscheinen angemessen. Der Stundenansatz von Fr. 250.- bewegt sich zudem im Rahmen von Art. 10 Abs. 2
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF)
FITAF Art. 10 Honoraires d'avocat et indemnité du mandataire professionnel n'exerçant pas la profession d'avocat
1    Les honoraires d'avocat et l'indemnité du mandataire professionnel n'exerçant pas la profession d'avocat sont calculés en fonction du temps nécessaire à la défense de la partie représentée.
2    Le tarif horaire des avocats est de 200 francs au moins et de 400 francs au plus, pour les mandataires professionnels n'exerçant pas la profession d'avocat, il est de 100 francs au moins et de 300 francs au plus. Ces tarifs s'entendent hors TVA.
3    En cas de contestations pécuniaires, les honoraires d'avocat ou l'indemnité du mandataire professionnel n'exerçant pas la profession d'avocat peuvent être augmentés dans une mesure appropriée.
VGKE. Das SEM ist anzuweisen, der Beschwerdeführerin eine Parteientschädigung von Fr. 2802.50 (inkl. Auslagen und Mehrwertsteuerzuschlag) auszurichten.

6.3 Der Beschwerdeführerin wurde mit Verfügung vom 21. April 2016 die unentgeltliche Rechtsverbeiständung im Sinne von Art. 110a Abs. 1 Bst. a
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 110a
AsylG gewährt. Die öffentlichrechtliche Entschädigung der Rechtsbeiständin kommt jedoch bei einer zugesprochenen Prozessentschädigung lediglich subsidiär zum Tragen. Es ist deshalb kein amtliches Honorar zuzusprechen.

(Dispositiv nächste Seite)

Demnach erkennt das Bundesverwaltungsgericht:

1.
Die Beschwerde wird gutgeheissen.

2.
Die Verfügung des SEM vom 3. März 2016 wird aufgehoben und die Sache zur Neubeurteilung an die Vorinstanz zurückgewiesen.

3.
Es werden keine Verfahrenskosten auferlegt.

4.
Das SEM wird angewiesen, der Beschwerdeführerin eine Parteientschädigung in der Höhe von Fr. 2802.50 auszurichten.

5.
Dieses Urteil geht an die Beschwerdeführerin, das SEM und die zuständige kantonale Behörde.

Der vorsitzende Richter: Die Gerichtsschreiberin:

Walter Lang Sarah Ferreyra

Versand:
Information de décision   •   DEFRITEN
Document : D-2121/2016
Date : 13 juin 2017
Publié : 21 juin 2017
Source : Tribunal administratif fédéral
Statut : Non publié
Domaine : Asile
Objet : Asyl und Wegweisung; Verfügung des SEM vom 3. März 2016


Répertoire des lois
CEDH: 3 
IR 0.101 Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
CEDH Art. 3 Interdiction de la torture - Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
4
IR 0.101 Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH)
CEDH Art. 4 Interdiction de l'esclavage et du travail forcé - 1. Nul ne peut être tenu en esclavage ni en servitude.
1    Nul ne peut être tenu en esclavage ni en servitude.
2    Nul ne peut être astreint à accomplir un travail forcé ou obligatoire.
3    N'est pas considéré comme «travail forcé ou obligatoire» au sens du présent article:
a  tout travail requis normalement d'une personne soumise à la détention dans les conditions prévues par l'art. 5 de la présente Convention, ou durant sa mise en liberté conditionnelle;
b  tout service de caractère militaire ou, dans le cas d'objecteurs de conscience dans les pays où l'objection de conscience est reconnue comme légitime, à un autre service à la place du service militaire obligatoire;
c  tout service requis dans le cas de crises ou de calamités qui menacent la vie ou le bien-être de la communauté;
d  tout travail ou service formant partie des obligations civiques normales.
FITAF: 7 
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF)
FITAF Art. 7 Principe
1    La partie qui obtient gain de cause a droit aux dépens pour les frais nécessaires causés par le litige.
2    Lorsqu'une partie n'obtient que partiellement gain de cause, les dépens auxquels elle peut prétendre sont réduits en proportion.
3    Les autorités fédérales et, en règle générale, les autres autorités parties n'ont pas droit aux dépens.
4    Si les frais sont relativement peu élevés, le tribunal peut renoncer à allouer des dépens.
5    L'art. 6a s'applique par analogie.7
10
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF)
FITAF Art. 10 Honoraires d'avocat et indemnité du mandataire professionnel n'exerçant pas la profession d'avocat
1    Les honoraires d'avocat et l'indemnité du mandataire professionnel n'exerçant pas la profession d'avocat sont calculés en fonction du temps nécessaire à la défense de la partie représentée.
2    Le tarif horaire des avocats est de 200 francs au moins et de 400 francs au plus, pour les mandataires professionnels n'exerçant pas la profession d'avocat, il est de 100 francs au moins et de 300 francs au plus. Ces tarifs s'entendent hors TVA.
3    En cas de contestations pécuniaires, les honoraires d'avocat ou l'indemnité du mandataire professionnel n'exerçant pas la profession d'avocat peuvent être augmentés dans une mesure appropriée.
LAsi: 2 
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 2 Asile - 1 La Suisse accorde l'asile aux réfugiés sur demande, conformément aux dispositions de la présente loi.
1    La Suisse accorde l'asile aux réfugiés sur demande, conformément aux dispositions de la présente loi.
2    L'asile comprend la protection et le statut accordés en Suisse à des personnes en Suisse en raison de leur qualité de réfugié. Il inclut le droit de résider en Suisse.
3 
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 3 Définition du terme de réfugié - 1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
1    Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques.
2    Sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique insupportable. Il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes.
3    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui, au motif qu'elles ont refusé de servir ou déserté, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés4 sont réservées.5
4    Ne sont pas des réfugiés les personnes qui font valoir des motifs résultant du comportement qu'elles ont eu après avoir quitté leur pays d'origine ou de provenance s'ils ne constituent pas l'expression de convictions ou d'orientations déjà affichées avant leur départ ni ne s'inscrivent dans leur prolongement. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés6 sont réservées.7
5 
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 5 Interdiction du refoulement - 1 Nul ne peut être contraint, de quelque manière que ce soit, à se rendre dans un pays où sa vie, son intégrité corporelle ou sa liberté seraient menacées pour l'un des motifs mentionnés à l'art. 3, al. 1, ou encore d'où il risquerait d'être astreint à se rendre dans un tel pays.
1    Nul ne peut être contraint, de quelque manière que ce soit, à se rendre dans un pays où sa vie, son intégrité corporelle ou sa liberté seraient menacées pour l'un des motifs mentionnés à l'art. 3, al. 1, ou encore d'où il risquerait d'être astreint à se rendre dans un tel pays.
2    L'interdiction du refoulement ne peut être invoquée lorsqu'il y a de sérieuses raisons d'admettre que la personne qui l'invoque compromet la sûreté de la Suisse ou que, ayant été condamnée par un jugement passé en force à la suite d'un crime ou d'un délit particulièrement grave, elle doit être considérée comme dangereuse pour la communauté.
7 
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 7 Preuve de la qualité de réfugié - 1 Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié.
1    Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié.
2    La qualité de réfugié est vraisemblable lorsque l'autorité estime que celle-ci est hautement probable.
3    Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur des points essentiels, ne sont pas suffisamment fondées, qui sont contradictoires, qui ne correspondent pas aux faits ou qui reposent de manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés.
44 
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 44 Renvoi et admission provisoire - Lorsqu'il rejette la demande d'asile ou qu'il refuse d'entrer en matière, le SEM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en ordonne l'exécution; il tient compte du principe de l'unité de la famille. Pour le surplus, la décision d'exécuter le renvoi est régie par les art. 83 et 84 LEI127.
105 
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 105 Recours contre les décisions du SEM - Le recours contre les décisions du SEM est régi par la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral359.
106 
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 106 Motifs de recours - 1 Les motifs de recours sont les suivants:
1    Les motifs de recours sont les suivants:
a  violation du droit fédéral, notamment pour abus ou excès dans l'exercice du pouvoir d'appréciation;
b  établissement inexact ou incomplet de l'état de fait pertinent;
c  ...
2    Les art. 27, al. 3, et 68, al. 2, sont réservés.
108 
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 108 Délais de recours - 1 Dans la procédure accélérée, le délai de recours, qui commence à courir dès la notification de la décision, est de sept jours ouvrables pour les décisions prises en vertu de l'art. 31a, al. 4, et de cinq jours pour les décisions incidentes.
1    Dans la procédure accélérée, le délai de recours, qui commence à courir dès la notification de la décision, est de sept jours ouvrables pour les décisions prises en vertu de l'art. 31a, al. 4, et de cinq jours pour les décisions incidentes.
2    Dans la procédure étendue, le délai de recours, qui commence à courir dès la notification de la décision, est de 30 jours pour les décisions prises en vertu de l'art. 31a, al. 4, et de dix jours pour les décisions incidentes.
3    Le délai de recours contre les décisions de non-entrée en matière et contre les décisions visées aux art. 23, al. 1, et 40 en relation avec l'art. 6a, al. 2, let. a, est de cinq jours ouvrables à compter de la notification de la décision.
4    Le refus de l'entrée en Suisse prononcé en vertu de l'art. 22, al. 2, peut faire l'objet d'un recours tant que la décision prise en vertu de l'art. 23, al. 1, n'a pas été notifiée.
5    L'examen de la légalité et de l'adéquation de l'assignation d'un lieu de séjour à l'aéroport ou dans un autre lieu approprié conformément à l'art. 22, al. 3 et 4, peut être demandé en tout temps au moyen d'un recours.
6    Dans les autres cas, le délai de recours est de 30 jours à compter de la notification de la décision.
7    Toute pièce transmise par télécopie est considérée comme ayant été valablement déposée si elle parvient au Tribunal administratif fédéral dans les délais et que le recours est régularisé par l'envoi de l'original signé, conformément aux règles prévues à l'art. 52, al. 2 et 3, PA367.
110a
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)
LAsi Art. 110a
LEtr: 83
SR 142.20 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI)
LEI Art. 83 Décision d'admission provisoire - 1 Le SEM décide d'admettre provisoirement l'étranger si l'exécution du renvoi n'est pas possible, n'est pas licite ou ne peut être raisonnablement exigée.250
1    Le SEM décide d'admettre provisoirement l'étranger si l'exécution du renvoi n'est pas possible, n'est pas licite ou ne peut être raisonnablement exigée.250
2    L'exécution n'est pas possible lorsque l'étranger ne peut pas quitter la Suisse pour son État d'origine, son État de provenance ou un État tiers, ni être renvoyé dans un de ces États.
3    L'exécution n'est pas licite lorsque le renvoi de l'étranger dans son État d'origine, dans son État de provenance ou dans un État tiers est contraire aux engagements de la Suisse relevant du droit international.
4    L'exécution de la décision peut ne pas être raisonnablement exigée si le renvoi ou l'expulsion de l'étranger dans son pays d'origine ou de provenance le met concrètement en danger, par exemple en cas de guerre, de guerre civile, de violence généralisée ou de nécessité médicale.
5    Le Conseil fédéral désigne les États d'origine ou de provenance ou les régions de ces États dans lesquels le retour est raisonnablement exigible.251 Si l'étranger renvoyé vient de l'un de ces États ou d'un État membre de l'UE ou de l'AELE, l'exécution du renvoi est en principe exigible.252
5bis    Le Conseil fédéral soumet à un contrôle périodique les décisions prises conformément à l'al. 5.253
6    L'admission provisoire peut être proposée par les autorités cantonales.
7    L'admission provisoire visée aux al. 2 et 4 n'est pas ordonnée dans les cas suivants:
a  l'étranger a été condamné à une peine privative de liberté de longue durée en Suisse ou à l'étranger ou a fait l'objet d'une mesure pénale au sens des art. 59 à 61 ou 64 CP255;
b  l'étranger attente de manière grave ou répétée à la sécurité et à l'ordre publics en Suisse ou à l'étranger, les met en danger ou représente une menace pour la sûreté intérieure ou extérieure de la Suisse;
c  l'impossibilité d'exécuter le renvoi est due au comportement de l'étranger.
8    Le réfugié auquel l'asile n'est pas accordé en vertu des art. 53 ou 54 LAsi257 est admis à titre provisoire.
9    L'admission provisoire n'est pas ordonnée ou prend fin avec l'entrée en force d'une expulsion obligatoire au sens des art. 66a ou 66abis CP, 49a ou 49abis CPM258 ou d'une expulsion au sens de l'art. 68 de la présente loi.259
10    Les autorités cantonales peuvent conclure une convention d'intégration avec un étranger admis à titre provisoire lorsque se présentent des besoins d'intégration particuliers conformément aux critères définis à l'art. 58a.260
LTAF: 31 
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 31 Principe - Le Tribunal administratif fédéral connaît des recours contre les décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)20.
32 
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 32 Exceptions
1    Le recours est irrecevable contre:
a  les décisions concernant la sûreté intérieure ou extérieure du pays, la neutralité, la protection diplomatique et les autres affaires relevant des relations extérieures, à moins que le droit international ne confère un droit à ce que la cause soit jugée par un tribunal;
b  les décisions concernant le droit de vote des citoyens ainsi que les élections et les votations populaires;
c  les décisions relatives à la composante «prestation» du salaire du personnel de la Confédération, dans la mesure où elles ne concernent pas l'égalité des sexes;
d  ...
e  les décisions dans le domaine de l'énergie nucléaire concernant:
e1  l'autorisation générale des installations nucléaires;
e2  l'approbation du programme de gestion des déchets;
e3  la fermeture de dépôts en profondeur;
e4  la preuve de l'évacuation des déchets.
f  les décisions relatives à l'octroi ou l'extension de concessions d'infrastructures ferroviaires;
g  les décisions rendues par l'Autorité indépendante d'examen des plaintes en matière de radio-télévision;
h  les décisions relatives à l'octroi de concessions pour des maisons de jeu;
i  les décisions relatives à l'octroi, à la modification ou au renouvellement de la concession octroyée à la Société suisse de radiodiffusion et télévision (SSR);
j  les décisions relatives au droit aux contributions d'une haute école ou d'une autre institution du domaine des hautes écoles.
2    Le recours est également irrecevable contre:
a  les décisions qui, en vertu d'une autre loi fédérale, peuvent faire l'objet d'une opposition ou d'un recours devant une autorité précédente au sens de l'art. 33, let. c à f;
b  les décisions qui, en vertu d'une autre loi fédérale, peuvent faire l'objet d'un recours devant une autorité cantonale.
33 
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 33 Autorités précédentes - Le recours est recevable contre les décisions:
a  du Conseil fédéral et des organes de l'Assemblée fédérale, en matière de rapports de travail du personnel de la Confédération, y compris le refus d'autoriser la poursuite pénale;
b  du Conseil fédéral concernant:
b1  la révocation d'un membre du conseil de banque ou de la direction générale ou d'un suppléant sur la base de la loi du 3 octobre 2003 sur la Banque nationale26,
b10  la révocation d'un membre du conseil d'administration du Service suisse d'attribution des sillons ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration, conformément à la loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer44;
b2  la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration selon la loi du 22 juin 2007 sur la surveillance des marchés financiers27,
b3  le blocage de valeurs patrimoniales en vertu de la loi du 18 décembre 2015 sur les valeurs patrimoniales d'origine illicite29,
b4  l'interdiction d'exercer des activités en vertu de la LRens31,
b4bis  l'interdiction d'organisations en vertu de la LRens,
b5  la révocation du mandat d'un membre du Conseil de l'Institut fédéral de métrologie au sens de la loi du 17 juin 2011 sur l'Institut fédéral de métrologie34,
b6  la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'Autorité fédérale de surveillance en matière de révision ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration selon la loi du 16 décembre 2005 sur la surveillance de la révision36,
b7  la révocation d'un membre du conseil de l'Institut suisse des produits thérapeutiques sur la base de la loi du 15 décembre 2000 sur les produits thérapeutiques38,
b8  la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'établissement au sens de la loi du 16 juin 2017 sur les fonds de compensation40,
b9  la révocation d'un membre du conseil de l'Institut suisse de droit comparé selon la loi du 28 septembre 2018 sur l'Institut suisse de droit comparé42;
c  du Tribunal pénal fédéral en matière de rapports de travail de ses juges et de son personnel;
cbis  du Tribunal fédéral des brevets en matière de rapports de travail de ses juges et de son personnel;
dquinquies  de la Chancellerie fédérale, des départements et des unités de l'administration fédérale qui leur sont subordonnées ou administrativement rattachées;
e  des établissements et des entreprises de la Confédération;
f  des commissions fédérales;
g  des tribunaux arbitraux fondées sur des contrats de droit public signés par la Confédération, ses établissements ou ses entreprises;
h  des autorités ou organisations extérieures à l'administration fédérale, pour autant qu'elles statuent dans l'accomplissement de tâches de droit public que la Confédération leur a confiées;
i  d'autorités cantonales, dans la mesure où d'autres lois fédérales prévoient un recours au Tribunal administratif fédéral.
37
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 37 Principe - La procédure devant le Tribunal administratif fédéral est régie par la PA57, pour autant que la présente loi n'en dispose pas autrement.
LTF: 83
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire
LTF Art. 83 Exceptions - Le recours est irrecevable contre:
a  les décisions concernant la sûreté intérieure ou extérieure du pays, la neutralité, la protection diplomatique et les autres affaires relevant des relations extérieures, à moins que le droit international ne confère un droit à ce que la cause soit58 jugée par un tribunal;
b  les décisions relatives à la naturalisation ordinaire;
c  les décisions en matière de droit des étrangers qui concernent:
c1  l'entrée en Suisse,
c2  une autorisation à laquelle ni le droit fédéral ni le droit international ne donnent droit,
c3  l'admission provisoire,
c4  l'expulsion fondée sur l'art. 121, al. 2, de la Constitution ou le renvoi,
c5  les dérogations aux conditions d'admission,
c6  la prolongation d'une autorisation frontalière, le déplacement de la résidence dans un autre canton, le changement d'emploi du titulaire d'une autorisation frontalière et la délivrance de documents de voyage aux étrangers sans pièces de légitimation;
d  les décisions en matière d'asile qui ont été rendues:
d1  par le Tribunal administratif fédéral, sauf celles qui concernent des personnes visées par une demande d'extradition déposée par l'État dont ces personnes cherchent à se protéger,
d2  par une autorité cantonale précédente et dont l'objet porte sur une autorisation à laquelle ni le droit fédéral ni le droit international ne donnent droit;
e  les décisions relatives au refus d'autoriser la poursuite pénale de membres d'autorités ou du personnel de la Confédération;
f  les décisions en matière de marchés publics:
fbis  les décisions du Tribunal administratif fédéral concernant les décisions visées à l'art. 32i de la loi fédérale du 20 mars 2009 sur le transport de voyageurs65;
f1  si elles ne soulèvent pas de question juridique de principe; sont réservés les recours concernant des marchés du Tribunal administratif fédéral, du Tribunal pénal fédéral, du Tribunal fédéral des brevets, du Ministère public de la Confédération et des autorités judiciaires supérieures des cantons, ou
f2  si la valeur estimée du marché à adjuger est inférieure à la valeur seuil déterminante visée à l'art. 52, al. 1, et fixée à l'annexe 4, ch. 2, de la loi fédérale du 21 juin 2019 sur les marchés publics63;
g  les décisions en matière de rapports de travail de droit public qui concernent une contestation non pécuniaire, sauf si elles touchent à la question de l'égalité des sexes;
h  les décisions en matière d'entraide administrative internationale, à l'exception de l'assistance administrative en matière fiscale;
i  les décisions en matière de service militaire, de service civil ou de service de protection civile;
j  les décisions en matière d'approvisionnement économique du pays qui sont prises en cas de pénurie grave;
k  les décisions en matière de subventions auxquelles la législation ne donne pas droit;
l  les décisions en matière de perception de droits de douane fondée sur le classement tarifaire ou le poids des marchandises;
m  les décisions sur l'octroi d'un sursis de paiement ou sur la remise de contributions; en dérogation à ce principe, le recours contre les décisions sur la remise de l'impôt fédéral direct ou de l'impôt cantonal ou communal sur le revenu et sur le bénéfice est recevable, lorsqu'une question juridique de principe se pose ou qu'il s'agit d'un cas particulièrement important pour d'autres motifs;
n  les décisions en matière d'énergie nucléaire qui concernent:
n1  l'exigence d'un permis d'exécution ou la modification d'une autorisation ou d'une décision,
n2  l'approbation d'un plan de provision pour les coûts d'évacuation encourus avant la désaffection d'une installation nucléaire,
n3  les permis d'exécution;
o  les décisions en matière de circulation routière qui concernent la réception par type de véhicules;
p  les décisions du Tribunal administratif fédéral en matière de télécommunications, de radio et de télévision et en matière postale qui concernent:70
p1  une concession ayant fait l'objet d'un appel d'offres public,
p2  un litige découlant de l'art. 11a de la loi du 30 avril 1997 sur les télécommunications71;
p3  un litige au sens de l'art. 8 de la loi du 17 décembre 2010 sur la poste73;
q  les décisions en matière de médecine de transplantation qui concernent:
q1  l'inscription sur la liste d'attente,
q2  l'attribution d'organes;
r  les décisions en matière d'assurance-maladie qui ont été rendues par le Tribunal administratif fédéral sur la base de l'art. 3474 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)75;
s  les décisions en matière d'agriculture qui concernent:
s1  ...
s2  la délimitation de zones dans le cadre du cadastre de production;
t  les décisions sur le résultat d'examens ou d'autres évaluations des capacités, notamment en matière de scolarité obligatoire, de formation ultérieure ou d'exercice d'une profession;
u  les décisions relatives aux offres publiques d'acquisition (art. 125 à 141 de la loi du 19 juin 2015 sur l'infrastructure des marchés financiers79);
v  les décisions du Tribunal administratif fédéral en cas de divergences d'opinion entre des autorités en matière d'entraide judiciaire ou d'assistance administrative au niveau national;
w  les décisions en matière de droit de l'électricité qui concernent l'approbation des plans des installations électriques à courant fort et à courant faible et l'expropriation de droits nécessaires à la construction ou à l'exploitation de telles installations, si elles ne soulèvent pas de question juridique de principe.
x  les décisions en matière d'octroi de contributions de solidarité au sens de la loi fédérale du 30 septembre 2016 sur les mesures de coercition à des fins d'assistance et les placements extrafamiliaux antérieurs à 198183, sauf si la contestation soulève une question juridique de principe ou qu'il s'agit d'un cas particulièrement important pour d'autres motifs;
y  les décisions prises par le Tribunal administratif fédéral dans des procédures amiables visant à éviter une imposition non conforme à une convention internationale applicable dans le domaine fiscal;
z  les décisions citées à l'art. 71c, al. 1, let. b, de la loi du 30 septembre 2016 sur l'énergie86 concernant les autorisations de construire et les autorisations relevant de la compétence des cantons destinées aux installations éoliennes d'intérêt national qui y sont nécessairement liées, sauf si la contestation soulève une question juridique de principe.
PA: 5 
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 5
1    Sont considérées comme décisions les mesures prises par les autorités dans des cas d'espèce, fondées sur le droit public fédéral et ayant pour objet:
a  de créer, de modifier ou d'annuler des droits ou des obligations;
b  de constater l'existence, l'inexistence ou l'étendue de droits ou d'obligations;
c  de rejeter ou de déclarer irrecevables des demandes tendant à créer, modifier, annuler ou constater des droits ou obligations.
2    Sont aussi considérées comme des décisions les mesures en matière d'exécution (art. 41, al. 1, let. a et b), les décisions incidentes (art. 45 et 46), les décisions sur opposition (art. 30, al. 2, let. b, et 74), les décisions sur recours (art. 61), les décisions prises en matière de révision (art. 68) et d'interprétation (art. 69).25
3    Lorsqu'une autorité rejette ou invoque des prétentions à faire valoir par voie d'action, sa déclaration n'est pas considérée comme décision.
48 
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 48
1    A qualité pour recourir quiconque:
a  a pris part à la procédure devant l'autorité inférieure ou a été privé de la possibilité de le faire;
b  est spécialement atteint par la décision attaquée, et
c  a un intérêt digne de protection à son annulation ou à sa modification.
2    A également qualité pour recourir toute personne, organisation ou autorité qu'une autre loi fédérale autorise à recourir.
49 
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 49 - Le recourant peut invoquer:
a  la violation du droit fédéral, y compris l'excès ou l'abus du pouvoir d'appréciation;
b  la constatation inexacte ou incomplète des faits pertinents;
c  l'inopportunité: ce grief ne peut être invoqué lorsqu'une autorité cantonale a statué comme autorité de recours.
52 
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 52
1    Le mémoire de recours indique les conclusions, motifs et moyens de preuve et porte la signature du recourant ou de son mandataire; celui-ci y joint l'expédition de la décision attaquée et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles se trouvent en ses mains.
2    Si le recours ne satisfait pas à ces exigences, ou si les conclusions ou les motifs du recourant n'ont pas la clarté nécessaire, sans que le recours soit manifestement irrecevable, l'autorité de recours impartit au recourant un court délai supplémentaire pour régulariser le recours.
3    Elle avise en même temps le recourant que si le délai n'est pas utilisé, elle statuera sur la base du dossier ou si les conclusions, les motifs ou la signature manquent, elle déclarera le recours irrecevable.
63 
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 63
1    En règle générale, les frais de procédure comprenant l'émolument d'arrêté, les émoluments de chancellerie et les débours sont mis, dans le dispositif, à la charge de la partie qui succombe. Si celle-ci n'est déboutée que partiellement, ces frais sont réduits. À titre exceptionnel, ils peuvent être entièrement remis.
2    Aucun frais de procédure n'est mis à la charge des autorités inférieures, ni des autorités fédérales recourantes et déboutées; si l'autorité recourante qui succombe n'est pas une autorité fédérale, les frais de procédure sont mis à sa charge dans la mesure où le litige porte sur des intérêts pécuniaires de collectivités ou d'établissements autonomes.
3    Des frais de procédure ne peuvent être mis à la charge de la partie qui a gain de cause que si elle les a occasionnés en violant des règles de procédure.
4    L'autorité de recours, son président ou le juge instructeur perçoit du recourant une avance de frais équivalant aux frais de procédure présumés. Elle lui impartit pour le versement de cette créance un délai raisonnable en l'avertissant qu'à défaut de paiement elle n'entrera pas en matière. Si des motifs particuliers le justifient, elle peut renoncer à percevoir la totalité ou une partie de l'avance de frais.101
4bis    L'émolument d'arrêté est calculé en fonction de l'ampleur et de la difficulté de la cause, de la manière de procéder des parties et de leur situation financière. Son montant est fixé:
a  entre 100 et 5000 francs dans les contestations non pécuniaires;
b  entre 100 et 50 000 francs dans les autres contestations.102
5    Le Conseil fédéral établit un tarif des émoluments.103 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral104 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales105 sont réservés.106
64 
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 64
1    L'autorité de recours peut allouer, d'office ou sur requête, à la partie ayant entièrement ou partiellement gain de cause une indemnité pour les frais indispensables et relativement élevés qui lui ont été occasionnés.
2    Le dispositif indique le montant des dépens alloués qui, lorsqu'ils ne peuvent pas être mis à la charge de la partie adverse déboutée, sont supportés par la collectivité ou par l'établissement autonome au nom de qui l'autorité inférieure a statué.
3    Lorsque la partie adverse déboutée avait pris des conclusions indépendantes, les dépens alloués peuvent être mis à sa charge, dans la mesure de ses moyens.
4    La collectivité ou l'établissement autonome au nom de qui l'autorité inférieure a statué répond des dépens mis à la charge de la partie adverse déboutée en tant qu'ils se révéleraient irrécouvrables.
5    Le Conseil fédéral établit un tarif des dépens.107 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral108 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales109 sont réservés.110
65
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 65
1    Après le dépôt du recours, la partie qui ne dispose pas de ressources suffisantes et dont les conclusions ne paraissent pas d'emblée vouées à l'échec est, à sa demande, dispensée par l'autorité de recours, son président ou le juge instructeur de payer les frais de procédure.111
2    L'autorité de recours, son président ou le juge instructeur attribue en outre un avocat à cette partie si la sauvegarde de ses droits le requiert.112
3    Les frais et honoraires d'avocat sont supportés conformément à l'art. 64, al. 2 à 4.
4    Si la partie indigente revient à meilleure fortune, elle est tenue de rembourser les honoraires et les frais d'avocat à la collectivité ou à l'établissement autonome qui les a payés.
5    Le Conseil fédéral établit un tarif des honoraires et des frais.113 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral114 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales115 sont réservés.116
Répertoire de mots-clés
Trié par fréquence ou alphabet
érythrée • autorité inférieure • question • copie • mère • tribunal administratif fédéral • famille • chèvre • conscience • sortie illégale • rivière • libye • vie • montagne • départ d'un pays • doute • eau • berger • emploi • pays d'origine
... Les montrer tous
BVGE
2015/10 • 2014/26 • 2011/51 • 2008/4
BVGer
D-2121/2016