Bundesstrafgericht Tribunal pénal fédéral Tribunale penale federale Tribunal penal federal
Numéro de dossier: BB.2019.272
Ordonnance du 10 décembre 2019 Cour des plaintes
Composition
Le juge pénal fédéral Patrick Robert-Nicoud, juge unique, la greffière Daphné Roulin
Parties
A., recourant
contre
Tribunal cantonal du canton du Valais, COUR PÉNALE II, intimé
Objet
Indemnité du défenseur d'office (art. 135 al. 3

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 135 Retribuzione del difensore d'ufficio - 1 Il difensore d'ufficio è retribuito secondo la tariffa d'avvocatura della Confederazione o del Cantone in cui si svolge il procedimento. |
Faits:
A. Par jugement du Tribunal des mineurs du canton du Valais du 7 avril 2017, B., représenté par Me A., a été reconnu coupable notamment d’homicide par négligence (cf. act. 1.1). En effet, il ressort du jugement que C. est décédé lors d’un accident de la circulation alors qu’il était le passager du véhicule conduit par B.
Par jugement du 12 novembre 2019, le TC-VS a rejeté les appels du Ministère public des mineurs et des parties plaignantes (la famille de C.): il a confirmé que B. était notamment reconnu coupable d’homicide par négligence, et non de meurtre par dol éventuel (act. 1.1). Dans ce cadre, il a statué que la famille de C. payait, solidairement entre ses membres, à A. le montant de CHF 1'000.-- à titre de juste indemnité pour les dépenses occasionnées par la procédure d’appel (ch. 15 du dispositif) et que l’Etat du Valais versait à Me A., défenseur d’office de B., un montant de CHF 1'000.-- à titre de juste indemnité pour les dépenses occasionnées par la procédure d’appel (ch. 16 du dispositif)
Le 21 novembre 2019, le TC-VS a rectifié d’office le chiffre 15 du dispositif de son jugement dans le sens où la famille de C. payait, solidairement entre ses membres, CHF 1'000.-- en tant qu’indemnité pour les dépenses occasionnées par la procédure d’appel à Me A. (et non plus à B.; cf. act. 3.1).
B. Par mémoire du 21 novembre 2019 (timbre postal), Me A. a interjeté recours auprès de la Cour des plaintes du Tribunal pénal fédéral contre le jugement du TC-VS du 12 novembre 2019 (act. 1). Il a déposé un recours complémentaire le 22 novembre 2019 après avoir reçu la rectification d’office opérée par le TC-VS (act. 3).
Il conclut, sous suite de frais et dépens, à titre principal à ce que le jugement du TC-VS soit réformé comme suit (act. 3 p. 3):
« 15. D., E., F. et G. [soit la famille de C.] paieront, solidairement entre eux, à l’Etat du Valais le montant de CHF 1'000.-- à titre de frais de procédure supplémentaires pour la procédure d’appel.
16. L’Etat du Valais versera à Me A., défenseur d’office de B., […] un montant de CHF 5'000.-- à titre de juste indemnité pour les dépenses occasionnées par la procédure d’appel. »
A titre subsidiaire, Me A. conclut au renvoi du dossier au TC-VS « avec instruction de réformer le point 15 du jugement et de procéder à une nouvelle fixation de l’indemnité due à l’avocat d’office (réformation du point 16 premier paragraphe), indemnité qui devra être mise entièrement à la charge de l’Etat du Valais » (act. 3 p. 3).
C. Invité à déposer sa réponse, le TC-VS n’a pas formulé d’observations et s’est référé aux considérants de son jugement du 12 novembre 2019 (act. 5).
Les arguments et moyens de preuve invoqués par les parties seront repris, si nécessaire, dans les considérants en droit.
Le juge unique considère en droit:
1.
1.1 En vertu de l’art. 39 al. 1

SR 173.71 Legge federale del 19 marzo 2010 sull'organizzazione delle autorità penali della Confederazione (Legge sull'organizzazione delle autorità penali, LOAP) - Legge sull'organizzazione delle autorità penali LOAP Art. 39 Principio - 1 La procedura dinanzi alle corti del Tribunale penale federale è retta dal CPP25 e dalla presente legge. |
|
1 | La procedura dinanzi alle corti del Tribunale penale federale è retta dal CPP25 e dalla presente legge. |
2 | Sono fatti salvi i casi secondo: |
a | gli articoli 35 capoverso 2 e 37 capoverso 2 lettera b; tali casi sono retti dalla legge federale del 22 marzo 197426 sul diritto penale amministrativo; |
b | l'articolo 37 capoverso 2 lettera a; tali casi sono retti dalla legge federale del 20 dicembre 196827 sulla procedura amministrativa e dalle disposizioni dei pertinenti atti normativi in materia di assistenza giudiziaria; |
c | l'articolo 37 capoverso 2 lettera c; tali casi sono retti dalla legge del 24 marzo 200028 sul personale federale e dalla legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa; |
d | l'articolo 37 capoverso 2 lettere e-g; tali casi sono retti dalla legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa.29 |
1.2 La Cour des plaintes du Tribunal pénal fédéral connaît des recours contre la décision de l'autorité de recours ou de la juridiction d'appel du canton fixant l'indemnité du défenseur d'office (art. 135 al. 3 let. b

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 135 Retribuzione del difensore d'ufficio - 1 Il difensore d'ufficio è retribuito secondo la tariffa d'avvocatura della Confederazione o del Cantone in cui si svolge il procedimento. |

SR 173.71 Legge federale del 19 marzo 2010 sull'organizzazione delle autorità penali della Confederazione (Legge sull'organizzazione delle autorità penali, LOAP) - Legge sull'organizzazione delle autorità penali LOAP Art. 37 Competenze - 1 Le corti dei reclami penali del Tribunale penale federale giudicano i casi in cui il CPP13 dichiara competente la giurisdizione di reclamo o il Tribunale penale federale. |
|
1 | Le corti dei reclami penali del Tribunale penale federale giudicano i casi in cui il CPP13 dichiara competente la giurisdizione di reclamo o il Tribunale penale federale. |
2 | Le corti dei reclami penali giudicano inoltre: |
a | i reclami in materia di assistenza giudiziaria internazionale conformemente: |
a1 | alla legge federale del 20 marzo 198114 sull'assistenza internazionale in materia penale, |
a2 | alla legge federale del 21 dicembre 199515 concernente la cooperazione con i tribunali internazionali incaricati del perseguimento penale delle violazioni gravi del diritto internazionale umanitario, |
a3 | alla legge federale del 22 giugno 200116 sulla cooperazione con la Corte penale internazionale, |
a4 | alla legge federale del 3 ottobre 197517 relativa al trattato conchiuso con gli Stati Uniti d'America sull'assistenza giudiziaria in materia penale; |
b | i reclami loro sottoposti in virtù della legge federale del 22 marzo 197418 sul diritto penale amministrativo; |
c | i ricorsi contro le decisioni del Tribunale amministrativo federale in materia di rapporti di lavoro dei suoi giudici e del suo personale, nonché del personale delle segreterie permanenti delle commissioni federali di stima; |
d | i conflitti di competenza tra la giurisdizione militare e quella ordinaria; |
e | le contestazioni loro sottoposte per decisione in virtù della legge federale del 21 marzo 199720 sulle misure per la salvaguardia della sicurezza interna; |
f | le contestazioni loro sottoposte per decisione in virtù della legge federale del 7 ottobre 199421 sugli Uffici centrali di polizia giudiziaria della Confederazione; |
g | i conflitti di competenza secondo la legge federale del 29 settembre 201723 sui giochi in denaro. |
1.2.1 En l’occurrence, la Cour de céans est compétente pour traiter le recours formé contre le chiffre 16 du dispositif du jugement qui arrête à hauteur de CHF 1'000.-- l’indemnité de Me A. en sa qualité de défenseur d’office pour la procédure d’appel.
1.2.2 Quant au chiffre 15 du dispositif, la Cour de céans constate que le TC-VS a fixé une indemnité à hauteur de CHF 1'000.-- en faveur de Me A. à charge des parties plaignantes à titre de juste indemnité pour les dépenses occasionnées par la procédure d‘appel. La nature de cette indemnité est en l’espèce contradictoire. Dans les considérants de son jugement du 12 novembre 2019, le TC-VS se réfère à l’art. 436

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 436 Indennizzo e riparazione del torto morale nell'ambito della procedura di ricorso - 1 Le pretese di indennizzo e di riparazione del torto morale nell'ambito della procedura di ricorso sono rette dagli articoli 429-434. |

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 429 Pretese - 1 Se è pienamente o parzialmente assolto o se il procedimento nei suoi confronti è abbandonato, l'imputato ha diritto a: |

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 434 Terzi - 1 I terzi danneggiati da atti procedurali o nel prestare assistenza alle autorità penali hanno diritto a una riparazione del torto morale e a un adeguato risarcimento del danno non coperto in altro modo. L'articolo 433 capoverso 2 è applicabile per analogia. |
In casu, la Cour de céans est d’avis que l’indemnité fixée au chiffre 15 du dispositif est une indemnité allouée, en sus de la défense d’office (ch. 16), pour les dépenses du prévenu pour un avocat de choix au sens de l’art. 429 al. 1 let. a

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 429 Pretese - 1 Se è pienamente o parzialmente assolto o se il procedimento nei suoi confronti è abbandonato, l'imputato ha diritto a: |

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 436 Indennizzo e riparazione del torto morale nell'ambito della procedura di ricorso - 1 Le pretese di indennizzo e di riparazione del torto morale nell'ambito della procedura di ricorso sono rette dagli articoli 429-434. |

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 135 Retribuzione del difensore d'ufficio - 1 Il difensore d'ufficio è retribuito secondo la tariffa d'avvocatura della Confederazione o del Cantone in cui si svolge il procedimento. |
1.3 Lorsque l'autorité de recours est un tribunal collégial, la direction de la procédure statue seule sur le recours quand celui-ci porte sur les conséquences économiques accessoires d'une décision et que le montant litigieux n'excède pas CHF 5'000.-- (art. 395 let. b

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 395 Giurisdizione di reclamo collegiale - Se la giurisdizione di reclamo è un collegio, chi dirige il procedimento decide quale giudice unico sui reclami concernenti: |
1.4 En l'occurrence, déposé en temps utile (cf. art. 135

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 135 Retribuzione del difensore d'ufficio - 1 Il difensore d'ufficio è retribuito secondo la tariffa d'avvocatura della Confederazione o del Cantone in cui si svolge il procedimento. |

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 384 Decorrenza del termine - Il termine di ricorso decorre da: |

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 396 Forma e termine - 1 I reclami contro decisioni comunicate per scritto od oralmente vanno presentati e motivati per scritto entro dieci giorni presso la giurisdizione di reclamo. |

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 396 Forma e termine - 1 I reclami contro decisioni comunicate per scritto od oralmente vanno presentati e motivati per scritto entro dieci giorni presso la giurisdizione di reclamo. |

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 135 Retribuzione del difensore d'ufficio - 1 Il difensore d'ufficio è retribuito secondo la tariffa d'avvocatura della Confederazione o del Cantone in cui si svolge il procedimento. |
2. L’objet du présent litige est le bien-fondé de la décision du TC-VS du 12 novembre 2019 fixant la rémunération allouée au recourant en sa qualité de défenseur d’office pour les dépenses occasionnées par la procédure d’appel, à savoir une indemnité de CHF 1'000.-- versée par l’Etat du Valais (chiffre 16 du dispositif).
3. Lorsque les autorités cantonales fixent la rémunération du défenseur d'office, elles jouissent d'une importante marge d'appréciation (ATF 141 I 124 consid. 3.2; arrêt du Tribunal fédéral 6B_1045/2017 du 27 avril 2018 consid. 3.2). Même si la Cour de céans dispose en l'espèce d'un plein pouvoir de cognition (art. 393 al. 2

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 393 Ammissibilità e motivi - 1 Il reclamo può essere interposto contro: |
4. Selon l'art. 135 al. 1

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 135 Retribuzione del difensore d'ufficio - 1 Il difensore d'ufficio è retribuito secondo la tariffa d'avvocatura della Confederazione o del Cantone in cui si svolge il procedimento. |
5.
5.1 Dans un grief d'ordre formel, qu'il convient d'examiner préalablement à l'argumentation sur le fond (ATF 137 I 195 consid. 2.2 p. 197), le recourant se plaint d’une violation de son droit d’être entendu sous l’angle d’un défaut de motivation. En effet, il soutient que le TC-VS a fixé son indemnité de défenseur d’office sans tenir compte de sa liste de frais (47 postes) et n’a point motivé les raisons pour lesquelles il s’en est écarté.
5.2 La jurisprudence déduit du droit d'être entendu (art. 29 al. 2

SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999 Cost. Art. 29 Garanzie procedurali generali - 1 In procedimenti dinanzi ad autorità giudiziarie o amministrative, ognuno ha diritto alla parità ed equità di trattamento, nonché ad essere giudicato entro un termine ragionevole. |

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 3 Rispetto della dignità umana e correttezza - 1 In tutte le fasi del procedimento le autorità penali rispettano la dignità delle persone coinvolte. |
Selon la jurisprudence relative aux dépens, qui s'applique aux indemnités dues au défenseur d'office, la décision qui fixe le montant des honoraires de l'avocat n'a en principe pas besoin d'être motivée, du moins lorsqu'elle ne sort pas des limites définies par un tarif ou une norme légale prévoyant des minima et des maxima et que des circonstances extraordinaires ne sont pas alléguées par l'intéressé (ATF 111 Ia 1 consid. 2a; 93 I 116 consid. 2). Il en va différemment lorsque le juge statue sur la base d'une liste de frais; s'il entend s'en écarter, il doit alors au moins brièvement indiquer les raisons pour lesquelles il tient certaines prétentions pour injustifiées, afin que son destinataire puisse attaquer la décision en connaissance de cause (arrêts du Tribunal fédéral 4D_37/2018 du 5 avril 2019; 6B_796/2016 du 15 mai 2017 consid. 1 et les références citées).
5.3 En l’espèce, Me A. a déposé un décompte de frais lors de l’audience du 31 octobre 2019 devant le TC-VS (p. 1073 du dossier TC-VS paginé), dénombrant une activité totale de 22.5 heures et des frais à hauteur de CHF 343.-- (p. 1082 dudit dossier).
Comme précédemment développé, l’indemnisation du défenseur d’office a été fixée par le TC-VS à CHF 1'000.-- (cf. consid. 1.2.1 et 2). Dite autorité a tenu compte que l’activité du défenseur d’office a principalement consisté à prendre connaissance des déclarations d’appel (écritures de deux pages de la représentante du Ministère public des mineurs et de quinze page des hoirs C.) et des divers rapports sur la situation personnelle de son client versés en cause en cours de procédure d’appel, ainsi qu’à préparer les débats et à participer à cette séance qui a duré un peu moins de trois heures. Dans ce contexte, le TC-VS a pris en considération que sa responsabilité était élevée eu égard au risque de requalification des faits retenus à l’encontre du prévenu (p. 35 du jugement du TC-VS du 12 novembre 2019).
La Cour de céans constate que le TC-VS n’a pas mentionné le décompte de frais produit par Me A. et ne s’est également pas prononcé sur les 22.5 heures et les frais (CHF 343.--), alors que la note de frais a été versée au dossier devant le TC-VS. Celui-ci s’en est écarté sans fournir la moindre explication à ce propos. L’autorité intimée a donc failli à son obligation de motiver la décision en ne se prononçant pas sur le détail des opérations décrites par le recourant, telle qu’elle découle de l’art. 29 al. 2

SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999 Cost. Art. 29 Garanzie procedurali generali - 1 In procedimenti dinanzi ad autorità giudiziarie o amministrative, ognuno ha diritto alla parità ed equità di trattamento, nonché ad essere giudicato entro un termine ragionevole. |
6. Il s'ensuit que le recours est bien fondé, le chiffre 16 du dispositif (fixant l’indemnisation en faveur du défenseur d’office) doit être annulé et la cause doit être renvoyée au TC-VS pour nouvelle décision conforme aux exigences jurisprudentielles en la matière.
7.
7.1 Compte tenu de l'issue de la procédure, les frais de la présente cause sont pris en charge par la Caisse de l'Etat (art. 428 al. 4

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 428 Assunzione delle spese nella procedura di ricorso - 1 Le parti sostengono le spese della procedura di ricorso nella misura in cui prevalgono o soccombono nella causa. È ritenuta soccombente anche la parte che ha ritirato il ricorso o sul cui ricorso non si è entrati nel merito. |

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 423 Principi - 1 Le spese procedurali sono sostenute dalla Confederazione o dal Cantone che ha condotto il procedimento; sono fatte salve disposizioni derogatorie del presente Codice. |
7.2
7.2.1 La partie qui obtient gain de cause a droit à une indemnité pour les dépenses occasionnées par l'exercice raisonnable de ses droits de procédure (art. 433 al. 1 let. a

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 433 Accusatore privato - 1 L'imputato deve indennizzare adeguatamente l'accusatore privato delle spese necessarie da lui sostenute nel procedimento se: |

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 436 Indennizzo e riparazione del torto morale nell'ambito della procedura di ricorso - 1 Le pretese di indennizzo e di riparazione del torto morale nell'ambito della procedura di ricorso sono rette dagli articoli 429-434. |

SR 173.713.162 Regolamento del Tribunale penale federale del 31 agosto 2010 sulle spese, gli emolumenti, le ripetibili e le indennità della procedura penale federale (RSPPF) RSPPF Art. 12 Onorari - 1 L'onorario è fissato secondo il tempo, comprovato e necessario, impiegato dall'avvocato per la causa e necessario alla difesa della parte rappresentata. L'indennità oraria ammonta almeno a 200 e al massimo a 300 franchi. |
|
1 | L'onorario è fissato secondo il tempo, comprovato e necessario, impiegato dall'avvocato per la causa e necessario alla difesa della parte rappresentata. L'indennità oraria ammonta almeno a 200 e al massimo a 300 franchi. |
2 | Se l'avvocato non presenta alcuna nota delle spese entro la conclusione dell'udienza finale o entro un termine fissato da chi dirige il procedimento oppure, nelle procedure davanti alla Corte dei reclami penali, al più tardi al momento dell'inoltro dell'unica o ultima memoria, il giudice fissa l'onorario secondo libero apprezzamento. |
7.2.2 En l'occurrence, le recourant a indiqué le total de l’activité déployée (dix heures) sans répartir ses heures par poste individualisé. Dans ce contexte, la Cour examinera ladite activité eu égard aux trois postes annoncés : rédaction du recours, consultation du dossier dans les locaux du TC-VS ainsi que les recherches jurisprudentielles et doctrinales (act. 1 p. 11). La Cour ne rémunérera pas la consultation du dossier par le recourant dans les locaux du TC-VS, dès lors que cette activité ne peut être jugée comme nécessaire pour contester la seule indemnisation du défenseur d’office. En outre, le recourant a déposé un mémoire de treize pages ainsi qu’un second complémentaire de cinq pages (act. 1 et 3). Il sied d’indiquer qu’un bref mémoire complémentaire s’avérait nécessaire eu égard à la rectification du dispositif opéré par le TC-VS ultérieurement à son jugement (cf. act. 3.1). Il convient de reconnaître pour ces deux écritures six heures de travail, comprenant ainsi la rédaction et les recherches juridiques topiques. Enfin, il convient de ne pas s’écarter des frais divers allégués par le recourant à hauteur de CHF 200.-- (act. 1 p. 11). Compte tenu de ce qui précède, l’autorité intimée versera au recourant pour la présente procédure des dépens à hauteur de CHF 1'686.25 (CHF 200.-- + [six heures à CHF 230.--, soit CHF 1’380.-- plus 7.7% de TVA]).
Par ces motifs, le juge unique prononce:
1. Le recours est admis dans la mesure de sa recevabilité, le chiffre 16 du dispositif est annulé et la cause est renvoyée à l’intimé pour nouvelle décision au sens des considérants.
2. Il est statué sans frais.
3. Une indemnité de dépens ascendant à CHF 1'686.25 est allouée au recourant pour la présente procédure, à la charge de l’intimé.
Bellinzone, le 10 décembre 2019
Au nom de la Cour des plaintes
du Tribunal pénal fédéral
Le juge unique: La greffière:
Distribution
- Me A.
- Tribunal cantonal du canton du Valais, Cour pénale II
Indication des voies de recours
Il n'existe pas de voie de recours ordinaire contre la présente ordonnance.