Tribunal fédéral
Tribunale federale
Tribunal federal
6B 672/2019
Arrêt du 6 août 2019
Cour de droit pénal
Composition
M. et Mmes les Juges fédéraux Denys, Président,
Jacquemoud-Rossari et Jametti.
Greffier : M. Graa.
Participants à la procédure
X.________, représenté par Me Vincent Spira, avocat,
recourant,
contre
1. Ministère public de la République et canton de Genève,
2. A.________, représentée par Me Yves Nidegger, avocat,
intimés.
Objet
Droit d'être entendu; arbitraire; violation d'une contribution d'entretien,
recours contre l'arrêt de la Cour de justice de la République et canton de Genève, Chambre pénale d'appel et de révision, du 2 avril 2019 (AARP/125/2019 P/3871/2013).
Faits :
A.
Par jugement du 23 mars 2018, le Tribunal de police de la République et canton de Genève a condamné X.________, pour menaces et violation d'une obligation d'entretien, à une peine pécuniaire de 90 jours-amende à 600 fr. le jour, avec sursis durant trois ans, ainsi qu'à une amende de 10'000 francs.
B.
Par arrêt du 2 avril 2019, la Chambre pénale d'appel et de révision de la Cour de justice genevoise a rejeté l'appel formé par le prénommé contre ce jugement.
La cour cantonale a retenu les faits suivants.
B.a. X.________ est né en 1955. Il est marié avec A.________ depuis 1989. Trois enfants sont issus de cette union, soit B.________, née en 1990, C.________, née en 1995 et D.________, né en 1996.
B.b. Durant la période du 1er mai 2014 au 31 août 2016, A.________ avait l'obligation de verser à B.________, par mois et d'avance, la somme de 35'000 fr. pour son entretien et celui de leur fils D.________, puis, dès septembre 2014, celle de 30'000 fr., selon l'arrêt de la Cour de justice genevoise du 11 avril 2014, confirmé par le Tribunal fédéral le 1er décembre 2014 (5A 386/2014). L'intéressé n'a cependant jamais payé intégralement les montants précités, hormis en mai 2014 et mai 2016.
B.c. Le 21 mars 2013, A.________ a contacté téléphoniquement son fils D.________, en lui criant dessus, en lui reprochant d'avoir détruit la famille, d'être un "traître" et en le menaçant, notamment de le priver de "tous ses millions" s'il ne changeait pas les déclarations qu'il avait faites auprès du Service de protection des mineurs (ci-après : SPMi) dans le cadre de la procédure de mesures protectrices de l'union conjugale ainsi que de porter ces événements "à la une du New York Times". Ce comportement a effrayé l'intéressé et l'a déterminé à solliciter un rendez-vous auprès de E.________, du SPMi, ainsi qu'à s'y rendre le 26 mars 2013 en vue de modifier ses déclarations.
C.
A.________ forme un recours en matière pénale au Tribunal fédéral contre l'arrêt du 2 avril 2019, en concluant, avec suite de dépens, principalement à sa réforme en ce sens qu'il est acquitté. Subsidiairement, il conclut à son annulation et au renvoi de la cause à l'autorité cantonale pour nouvelle décision.
Considérant en droit :
1.
Le recourant reproche à la cour cantonale d'avoir refusé d'auditionner son fils D.________.
1.1. Selon l'art. 389 al. 1

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 389 Complementi di prova - 1 La procedura di ricorso si basa sulle prove assunte nel corso della procedura preliminare e della procedura dibattimentale di primo grado. |
|
1 | La procedura di ricorso si basa sulle prove assunte nel corso della procedura preliminare e della procedura dibattimentale di primo grado. |
2 | Le assunzioni di prove da parte del tribunale di primo grado vengono ripetute soltanto se: |
a | sono state violate norme in materia di prova; |
b | sono state incomplete; |
c | i relativi atti appaiono inattendibili. |
3 | D'ufficio o ad istanza di parte, la giurisdizione di ricorso assume le necessarie prove supplementari. |

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 389 Complementi di prova - 1 La procedura di ricorso si basa sulle prove assunte nel corso della procedura preliminare e della procedura dibattimentale di primo grado. |
|
1 | La procedura di ricorso si basa sulle prove assunte nel corso della procedura preliminare e della procedura dibattimentale di primo grado. |
2 | Le assunzioni di prove da parte del tribunale di primo grado vengono ripetute soltanto se: |
a | sono state violate norme in materia di prova; |
b | sono state incomplete; |
c | i relativi atti appaiono inattendibili. |
3 | D'ufficio o ad istanza di parte, la giurisdizione di ricorso assume le necessarie prove supplementari. |

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 107 Diritto di essere sentiti - 1 Le parti hanno il diritto di essere sentite; segnatamente, hanno il diritto di: |
|
1 | Le parti hanno il diritto di essere sentite; segnatamente, hanno il diritto di: |
a | esaminare gli atti; |
b | partecipare agli atti procedurali; |
c | far capo a un patrocinatore; |
d | esprimersi sulla causa e sulla procedura; |
e | presentare istanze probatorie. |
2 | Le autorità penali rendono attente ai loro diritti le parti prive di conoscenze giuridiche. |

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 139 Principi - 1 Per l'accertamento della verità le autorità penali si avvalgono di tutti i mezzi di prova leciti e idonei secondo le conoscenze scientifiche e l'esperienza. |
|
1 | Per l'accertamento della verità le autorità penali si avvalgono di tutti i mezzi di prova leciti e idonei secondo le conoscenze scientifiche e l'esperienza. |
2 | I fatti irrilevanti, manifesti, noti all'autorità penale oppure già comprovati sotto il profilo giuridico non sono oggetto di prova. |

SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999 Cost. Art. 29 Garanzie procedurali generali - 1 In procedimenti dinanzi ad autorità giudiziarie o amministrative, ognuno ha diritto alla parità ed equità di trattamento, nonché ad essere giudicato entro un termine ragionevole. |
|
1 | In procedimenti dinanzi ad autorità giudiziarie o amministrative, ognuno ha diritto alla parità ed equità di trattamento, nonché ad essere giudicato entro un termine ragionevole. |
2 | Le parti hanno diritto d'essere sentite. |
3 | Chi non dispone dei mezzi necessari ha diritto alla gratuità della procedura se la sua causa non sembra priva di probabilità di successo. Ha inoltre diritto al patrocinio gratuito qualora la presenza di un legale sia necessaria per tutelare i suoi diritti. |
p. 64; 136 I 229 consid. 5.3 p. 236).
Aux termes de l'art. 343 al. 3

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 343 Assunzione delle prove - 1 Il giudice procede all'assunzione di nuove prove e a complementi di prova. |
|
1 | Il giudice procede all'assunzione di nuove prove e a complementi di prova. |
2 | Provvede altresì a riassumere le prove che non sono state assunte regolarmente nella procedura preliminare. |
3 | Provvede anche a riassumere le prove che sono state assunte regolarmente nella procedura preliminare laddove la conoscenza diretta dei mezzi di prova appaia necessaria per la pronuncia della sentenza. |

SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale CPP Art. 405 Procedura orale - 1 La procedura orale d'appello è retta dalle disposizioni concernenti il dibattimento di primo grado. |
|
1 | La procedura orale d'appello è retta dalle disposizioni concernenti il dibattimento di primo grado. |
2 | Se l'imputato o l'accusatore privato ha interposto appello oppure appello incidentale, chi dirige il procedimento li cita al dibattimento. In casi semplici e su loro richiesta, può dispensarli dal partecipare al dibattimento e consentire loro di presentare e motivare per scritto le conclusioni. |
3 | Chi dirige il procedimento convoca il pubblico ministero al dibattimento: |
a | nei casi di cui all'articolo 337 capoversi 3 e 4; |
b | se il pubblico ministero ha interposto appello o appello incidentale. |
4 | Se non è stato convocato al dibattimento, il pubblico ministero può presentare per scritto le sue conclusioni e motivazioni oppure può comparire personalmente. |
1.2. La cour cantonale a exposé que D.________ avait déjà été entendu pendant la procédure préliminaire de manière contradictoire s'agissant des événements de mars 2013 et s'était en outre exprimé par le biais de divers courriers adressés tant au ministère public qu'au tribunal de première instance. Une nouvelle audition, presque six années après les faits, n'apparaissait pas utile à la manifestation de la vérité, compte tenu du temps écoulé. En outre, le déroulement des événements avait été suffisamment instruit, plusieurs témoins ayant été auditionnés et de très nombreuses pièces ayant été versées à la procédure par les parties. Enfin, la multiplication des déclarations dans le contexte particulier d'un litige parental impliquant des devoirs de loyauté potentiellement conflictuels rendait celles-ci sujettes à caution.
1.3. Le recourant mentionne, en les résumant, les diverses déclarations faites par son fils depuis avril 2013 à propos des événements litigieux. Il mélange l'argumentation consacrée à la prétendue violation de son droit d'être entendu avec celle relative à l'arbitraire dans l'appréciation des preuves et l'établissement des faits, ce qui rend malaisé le traitement de son grief. Cependant, le recourant n'explique pas en quoi l'appréciation anticipée de la preuve à laquelle s'est livrée l'autorité précédente serait arbitraire, mais se borne à affirmer que celle-ci aurait pu mieux apprécier la crédibilité de D.________ en l'entendant directement, sans démontrer en quoi il aurait été insoutenable de considérer qu'une nouvelle audition du prénommé - plusieurs années après les événements et dans le cadre d'un conflit parental - ne serait plus adéquate pour l'établissement de la vérité. Le recourant ne prétend pas, pour le reste, qu'il se serait agi, en l'occurrence, d'une situation de "déclarations contre déclarations" au sens de la jurisprudence. Le grief doit à cet égard être rejeté et l'argumentation du recourant portant sur l'établissement des faits être traitée dans le cadre d'un grief distinct (cf. consid. 3 infra).
2.
Le recourant fait grief à l'autorité précédente d'avoir violé les art. 30

SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 30 - 1 Se un reato è punibile solo a querela di parte, chiunque ne è stato leso può chiedere che l'autore sia punito. |
|
1 | Se un reato è punibile solo a querela di parte, chiunque ne è stato leso può chiedere che l'autore sia punito. |
2 | Se la persona lesa non ha l'esercizio dei diritti civili, il diritto di querela spetta al suo rappresentante legale. Se essa si trova sotto tutela o curatela generale, il diritto di querela spetta anche all'autorità di protezione degli adulti.19 |
3 | La persona lesa minorenne o sotto curatela generale può anch'essa presentare la querela se è capace di discernimento.20 |
4 | Se la persona lesa muore senza avere presentato querela né avere espressamente rinunciato a presentarla, il diritto di querela passa a ognuno dei suoi congiunti. |
5 | Se l'avente diritto ha espressamente rinunciato a presentare la querela, la rinuncia è definitiva. |

SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 33 - 1 Il querelante può desistere dalla querela finché non sia stata pronunciata la sentenza cantonale di seconda istanza. |
|
1 | Il querelante può desistere dalla querela finché non sia stata pronunciata la sentenza cantonale di seconda istanza. |
2 | Chi ha desistito dalla querela non può più riproporla. |
3 | La desistenza dalla querela contro uno degli imputati vale per tutti. |
4 | Essa non vale per l'imputato che vi si opponga. |

SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999 Cost. Art. 29 Garanzie procedurali generali - 1 In procedimenti dinanzi ad autorità giudiziarie o amministrative, ognuno ha diritto alla parità ed equità di trattamento, nonché ad essere giudicato entro un termine ragionevole. |
|
1 | In procedimenti dinanzi ad autorità giudiziarie o amministrative, ognuno ha diritto alla parità ed equità di trattamento, nonché ad essere giudicato entro un termine ragionevole. |
2 | Le parti hanno diritto d'essere sentite. |
3 | Chi non dispone dei mezzi necessari ha diritto alla gratuità della procedura se la sua causa non sembra priva di probabilità di successo. Ha inoltre diritto al patrocinio gratuito qualora la presenza di un legale sia necessaria per tutelare i suoi diritti. |
2.1. Aux termes de l'art. 30

SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 30 - 1 Se un reato è punibile solo a querela di parte, chiunque ne è stato leso può chiedere che l'autore sia punito. |
|
1 | Se un reato è punibile solo a querela di parte, chiunque ne è stato leso può chiedere che l'autore sia punito. |
2 | Se la persona lesa non ha l'esercizio dei diritti civili, il diritto di querela spetta al suo rappresentante legale. Se essa si trova sotto tutela o curatela generale, il diritto di querela spetta anche all'autorità di protezione degli adulti.19 |
3 | La persona lesa minorenne o sotto curatela generale può anch'essa presentare la querela se è capace di discernimento.20 |
4 | Se la persona lesa muore senza avere presentato querela né avere espressamente rinunciato a presentarla, il diritto di querela passa a ognuno dei suoi congiunti. |
5 | Se l'avente diritto ha espressamente rinunciato a presentare la querela, la rinuncia è definitiva. |

SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 33 - 1 Il querelante può desistere dalla querela finché non sia stata pronunciata la sentenza cantonale di seconda istanza. |
|
1 | Il querelante può desistere dalla querela finché non sia stata pronunciata la sentenza cantonale di seconda istanza. |
2 | Chi ha desistito dalla querela non può più riproporla. |
3 | La desistenza dalla querela contro uno degli imputati vale per tutti. |
4 | Essa non vale per l'imputato che vi si opponga. |
2.2. La cour cantonale a indiqué qu'aucune des parties, qu'il s'agît de B.________ ou de son fils, n'avait jamais déclaré, jusqu'au prononcé de l'arrêt attaqué, vouloir retirer sa plainte s'agissant des événements survenus en mars 2013. D.________ avait tout au plus signalé au ministère public qu'il renonçait à "participer à la procédure pénale comme partie plaignante", ce qui ne pouvait être interprété comme un retrait, alors même qu'au cours de la même audition, le prénommé avait confirmé avoir retiré sa plainte concernant la violation de l'obligation d'entretien.
2.3. Le recourant se livre à de longs développements concernant la possibilité, pour des mineurs, de déposer ou retirer valablement des plaintes pénales. On ne perçoit pas la pertinence de ces considérations, puisque la cour cantonale a seulement constaté que D.________ n'avait jamais indiqué - que ce fût seul ou par l'intermédiaire d'un représentant légal - qu'il souhaitait retirer sa plainte.
Déterminer ce qu'une personne a su, voulu, envisagé ou accepté relève du contenu de la pensée, à savoir de faits "internes" qui, en tant que tels, lient le Tribunal fédéral (cf. art. 105 al. 1

SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 105 Fatti determinanti - 1 Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore. |
|
1 | Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore. |
2 | Può rettificare o completare d'ufficio l'accertamento dei fatti dell'autorità inferiore se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95. |
3 | Se il ricorso è diretto contro una decisione d'assegnazione o rifiuto di prestazioni pecuniarie dell'assicurazione militare o dell'assicurazione contro gli infortuni, il Tribunale federale non è vincolato dall'accertamento dei fatti operato dall'autorità inferiore.97 |
3.
Le recourant reproche à l'autorité précédente d'avoir apprécié les preuves et établi les faits de manière arbitraire concernant les événements de mars 2013.
3.1. Le Tribunal fédéral est lié par les faits établis par l'autorité précédente (art. 105 al. 1

SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 105 Fatti determinanti - 1 Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore. |
|
1 | Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore. |
2 | Può rettificare o completare d'ufficio l'accertamento dei fatti dell'autorità inferiore se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95. |
3 | Se il ricorso è diretto contro una decisione d'assegnazione o rifiuto di prestazioni pecuniarie dell'assicurazione militare o dell'assicurazione contro gli infortuni, il Tribunale federale non è vincolato dall'accertamento dei fatti operato dall'autorità inferiore.97 |

SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 97 Accertamento inesatto dei fatti - 1 Il ricorrente può censurare l'accertamento dei fatti soltanto se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95 e l'eliminazione del vizio può essere determinante per l'esito del procedimento. |
|
1 | Il ricorrente può censurare l'accertamento dei fatti soltanto se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95 e l'eliminazione del vizio può essere determinante per l'esito del procedimento. |
2 | Se il ricorso è diretto contro una decisione d'assegnazione o rifiuto di prestazioni pecuniarie dell'assicurazione militare o dell'assicurazione contro gli infortuni, può essere censurato qualsiasi accertamento inesatto o incompleto dei fatti giuridicamente rilevanti.88 |

SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 105 Fatti determinanti - 1 Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore. |
|
1 | Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore. |
2 | Può rettificare o completare d'ufficio l'accertamento dei fatti dell'autorità inferiore se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95. |
3 | Se il ricorso è diretto contro una decisione d'assegnazione o rifiuto di prestazioni pecuniarie dell'assicurazione militare o dell'assicurazione contro gli infortuni, il Tribunale federale non è vincolato dall'accertamento dei fatti operato dall'autorità inferiore.97 |

SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999 Cost. Art. 9 Protezione dall'arbitrio e tutela della buona fede - Ognuno ha diritto d'essere trattato senza arbitrio e secondo il principio della buona fede da parte degli organi dello Stato. |

SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 97 Accertamento inesatto dei fatti - 1 Il ricorrente può censurare l'accertamento dei fatti soltanto se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95 e l'eliminazione del vizio può essere determinante per l'esito del procedimento. |
|
1 | Il ricorrente può censurare l'accertamento dei fatti soltanto se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95 e l'eliminazione del vizio può essere determinante per l'esito del procedimento. |
2 | Se il ricorso è diretto contro una decisione d'assegnazione o rifiuto di prestazioni pecuniarie dell'assicurazione militare o dell'assicurazione contro gli infortuni, può essere censurato qualsiasi accertamento inesatto o incompleto dei fatti giuridicamente rilevanti.88 |
3.2. La cour cantonale a exposé que le recourant avait contesté s'être entretenu par téléphone, le 21 mars 2013, avec l'assistant social du SPMi. Cet entretien avait été, selon les déclarations de D.________, à l'origine des menaces litigieuses proférées le même jour. Or, il n'était pas douteux que la conversation téléphonique entre le recourant et E.________ au sujet des conclusions de son rapport avait bien eu lieu ce jour-là et non ultérieurement. Cela avait été corroboré par les déclarations du prénommé, par le contenu de son rapport et de son courriel du 21 mars 2013, ainsi que par son courriel du 22 mars 2013, par lequel celui-ci avait indiqué à D.________ que son père avait été particulièrement contrarié par ses conclusions, aux termes desquelles l'assistant social avait estimé conforme à l'intérêt de l'enfant d'attribuer sa garde à sa mère. Ainsi, les explications du recourant, selon lesquelles il aurait tenté de joindre, sans succès, son fils, afin de lui faire part de son mécontentement s'agissant strictement de son échec scolaire, ne pouvaient emporter conviction. Au contraire, il convenait de retenir que le recourant, confronté à l'audition de son fils devant le SPMi, avait immédiatement appelé celui-ci pour lui
signifier sa désapprobation. Le comportement subséquent de D.________, en particulier son courriel envoyé à E.________ le même jour, ne pouvait que confirmer que le recourant avait bien réussi à atteindre son fils. Cela était également ressorti de l'audition ultérieure de ce dernier devant le ministère public. A cet égard, les déclarations de C.________ et de F.________ ne permettaient pas de parvenir à une autre conclusion, car elles n'excluaient aucunement que le recourant eût parlé à son fils le 21 mars 2013. En outre, au regard des conclusions comprises dans le rapport du SPMi, on ne voyait pas quel bénéfice aurait espéré B.________ en instrumentalisant son fils afin de lui faire rédiger le courriel litigieux, comme l'avait allégué le recourant.
Selon l'autorité précédente, les propos tenus par le recourant à son fils avaient été rapidement rapportés par D.________ à E.________, puis avaient été répétés par le premier nommé au dernier nommé, de manière précise et circonstanciée, lors de l'entrevue du 26 mars 2013. D.________ avait encore confirmé au ministère public, plus de deux ans après les faits, que ses confessions avaient été conformes à la vérité. Celles-ci étaient, de surcroît, crédibles, compte tenu de l'épisode survenu en Floride, au cours duquel le recourant semblait avoir été particulièrement en colère contre son fils, au point de briser sa console de jeux. Après avoir été entendu par le ministère public, D.________ s'était certes rétracté dans plusieurs courriers adressés à celui-ci ainsi qu'au tribunal de première instance. Selon la cour cantonale, on ne comprenait cependant pas pour quelle raison l'intéressé aurait souhaité modifier les propos recueillis par E.________, hormis par crainte de son père. Lors de chacune de ses auditions, tant devant l'assistant social que devant le ministère public, D.________ avait présenté la même version, selon laquelle son père, fâché par ses déclarations, l'avait menacé, ce qui était d'ailleurs également ressorti de son
audition par les autorités américaines. Ses dénégations ultérieures n'étaient donc pas crédibles et ne venaient au contraire que renforcer l'impression selon laquelle D.________ se trouvait, malgré lui, dans un conflit de loyauté entre ses deux parents, qu'il tentait de contenter, en gardant également en tête ses propres intérêts, notamment académiques et financiers.
En définitive, la cour cantonale a retenu que le recourant avait bien menacé son fils de le déshériter ainsi que de ne plus maintenir de contact avec lui et d'alerter la presse. Par la suite, le recourant avait diminué le soutien financier apporté à son fils, lequel avait dû interrompre ses études durant plus d'une année.
3.3. Ignorant les réquisits de la jurisprudence en matière d'établissement inexact des faits, le recourant développe une argumentation purement appellatoire et, partant, irrecevable, par laquelle il rediscute intégralement l'appréciation des preuves à laquelle s'est livrée l'autorité précédente, sans démontrer en quoi celle-ci serait arbitraire. Il revient sur les pièces et témoignages figurant au dossier, en en livrant sa propre interprétation et en tentant d'identifier des indices étayant sa version des événements. Or, le recourant perd de vue qu'une décision n'est pas arbitraire du seul fait qu'une autre solution paraisse concevable, voire préférable; il faut qu'elle soit manifestement insoutenable dans sa motivation et dans son résultat (cf. ATF 144 III 145 consid. 2 p. 146; ATF 143 IV 241 consid. 2.3.1 p. 244). En l'occurrence, le recourant ne met pas en évidence un quelconque élément qui aurait dû - sauf à verser dans l'arbitraire - conduire la cour cantonale à retenir que son fils aurait inventé l'épisode des menaces proférées par téléphone le 21 mars 2013.
Pour le reste, le recourant - qui se plaint d'une violation de l'art. 180

SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 180 - 1 Chiunque, usando grave minaccia, incute spavento o timore a una persona, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria. |
|
1 | Chiunque, usando grave minaccia, incute spavento o timore a una persona, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria. |
2 | Il colpevole è perseguito d'ufficio se: |
a | è il coniuge della vittima e la minaccia è stata commessa durante il matrimonio o nell'anno successivo al divorzio; o |
abis | è il partner registrato della vittima o l'ex partner registrato e la minaccia è stata commessa durante l'unione domestica registrata o nell'anno successivo al suo scioglimento; o |
b | è il partner eterosessuale o omosessuale della vittima, a condizione che essi vivevano in comunione domestica per un tempo indeterminato e la minaccia sia stata commessa durante questo tempo o nell'anno successivo alla separazione.254 |
4.
Le recourant conteste sa condamnation pour violation d'une obligation d'entretien.
4.1. A teneur de l'art. 217 al. 1

SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 217 - 1 Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria. |
|
1 | Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria. |
2 | Il diritto di querela spetta anche alle autorità e ai servizi designati dai Cantoni. Va esercitato salvaguardando gli interessi della famiglia. |
D'un point de vue objectif, l'obligation d'entretien est violée lorsque le débiteur ne fournit pas intégralement, à temps et à disposition de la personne habilitée à la recevoir, la prestation d'entretien qu'il doit en vertu du droit de la famille (arrêts 6B 608/2017 du 12 avril 2018 consid. 4.1; 6B 787/2017 du 12 avril 2018 consid. 6.1; 6B 739/2017 du 9 février 2018 consid. 2.1).
4.2. Selon la cour cantonale, le recourant n'avait pas contesté que, durant la période concernée, il avait eu l'obligation de verser à B.________ la somme de 35'000 fr. par mois et d'avance pour son entretien et celui de leur fils D.________, puis, dès septembre 2014, une somme de 30'000 fr. au même titre. Le recourant avait admis ne jamais avoir intégralement payé ces montants, hormis en mai 2014 et mai 2016, pour lesquels il avait reconnu avoir procédé en retard, s'étant contenté de verser une somme mensuelle moyenne de 9'000 francs. S'agissant des sommes créditées, durant la période considérée, sur le compte de la banque G.________ aux Etats-Unis d'Amérique, on ne pouvait considérer que B.________ en aurait disposé, puisque le recourant avait indiqué que ces montants servaient à payer les charges de leurs copropriétés américaines, lesquelles n'avaient pas été incluses dans le calcul de la contribution d'entretien. Même en tenant compte de ces montants, la somme des prestations fournies sur les comptes suisse et américain était demeurée inférieure à celle qui était due. En outre, le recourant avait pris en compte des frais relatifs à une propriété de H.________ pour réduire le montant dû à son épouse.
La cour cantonale a ajouté que l'argument du recourant, selon lequel il aurait été contraint de payer les dettes de son épouse - avant d'opérer une compensation avec les contributions d'entretien - car celle-ci ne réglait pas les factures mises à sa charge, ne pouvait être suivi. Elle a considéré que même si ces explications devaient être véridiques, le recourant aurait alors imputé à son épouse des charges non prévues par l'arrêt de la Cour de justice genevoise du 11 avril 2014, telles que celles relatives à leurs propriétés en Valais et aux Etats-Unis d'Amérique, dont il était copropriétaire. Le recourant aurait de plus alors agi contre la volonté de l'intéressée, ce qui était exclu par l'art. 125 ch. 2

SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto CO Art. 125 - Non possono estinguersi mediante compensazione contro la volontà del creditore: |
|
1 | le obbligazioni di restituire cose depositate, ingiustamente sottratte o dolosamente ritenute, o di risarcirne il valore; |
2 | le obbligazioni che per la particolare loro natura devono essere effettivamente soddisfatte al creditore, come per esempio quelle per alimenti e salari assolutamente necessari al mantenimento del creditore e della sua famiglia; |
3 | le obbligazioni derivanti dal diritto pubblico verso gli enti pubblici. |
L'autorité précédente a enfin considéré que le recourant ne pouvait se prévaloir d'un quelconque état de nécessité, puisqu'il n'avait aucunement démontré l'existence d'un danger imminent ou impossible à détourner autrement. L'unique démarche entreprise par le recourant afin de régulariser la situation avait consisté à mettre à disposition de son épouse l'intégralité de la contribution d'entretien en mai 2014 et de lui laisser à peine deux semaines pour assumer elle-même ses frais, avant de revenir sur sa position.
4.3. Le recourant ne conteste pas qu'il eût, durant la période concernée, les moyens de s'acquitter de ses obligations d'entretien. II ne prétend pas avoir alors versé les contributions dues. Le recourant soutient en revanche que la cour cantonale aurait dû le mettre au bénéfice de l'art. 17

SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 17 - Chiunque commette un reato per preservare un bene giuridico proprio o un bene giuridico altrui da un pericolo imminente e non altrimenti evitabile agisce lecitamente se in tal modo salvaguarda interessi preponderanti. |

SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 18 - 1 Se alcuno commette un reato per preservare se stesso o un'altra persona da un pericolo imminente e non altrimenti evitabile per la vita, l'integrità personale, la libertà, l'onore, il patrimonio o altri beni essenziali, il giudice attenua la pena se si poteva ragionevolmente pretendere che l'autore sacrificasse il bene in pericolo. |
|
1 | Se alcuno commette un reato per preservare se stesso o un'altra persona da un pericolo imminente e non altrimenti evitabile per la vita, l'integrità personale, la libertà, l'onore, il patrimonio o altri beni essenziali, il giudice attenua la pena se si poteva ragionevolmente pretendere che l'autore sacrificasse il bene in pericolo. |
2 | Non agisce in modo colpevole colui dal quale non si poteva ragionevolmente pretendere che sacrificasse il bene in pericolo. |
Son argumentation tombe à faux. Tout d'abord, on rappellera que le juge pénal est lié par la contribution d'entretien fixée par le juge civil (cf. arrêts 6B 608/2017 précité consid. 4.1; 6B 787/2017 précité consid. 6.1 et les références citées). Les considérations du recourant concernant la justesse ou le bien-fondé des contributions litigieuses s'avèrent, en conséquence, dénuées de pertinence. Il en va de même s'agissant de l'argumentation du recourant tendant à affirmer qu'il aurait, en tenant compte des montants payés pour honorer les obligations financières de son épouse, assumé sa contribution d'entretien, puisque le fait que le débirentier paie, de son propre chef, les dettes du crédirentier, ne permet pas de considérer qu'il s'acquitte du montant dû au sens de l'art. 217

SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 217 - 1 Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria. |
|
1 | Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria. |
2 | Il diritto di querela spetta anche alle autorità e ai servizi designati dai Cantoni. Va esercitato salvaguardando gli interessi della famiglia. |

SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto CO Art. 125 - Non possono estinguersi mediante compensazione contro la volontà del creditore: |
|
1 | le obbligazioni di restituire cose depositate, ingiustamente sottratte o dolosamente ritenute, o di risarcirne il valore; |
2 | le obbligazioni che per la particolare loro natura devono essere effettivamente soddisfatte al creditore, come per esempio quelle per alimenti e salari assolutamente necessari al mantenimento del creditore e della sua famiglia; |
3 | le obbligazioni derivanti dal diritto pubblico verso gli enti pubblici. |
Par ailleurs, le recourant ne saurait être suivi lorsqu'il affirme qu'il n'aurait pas eu "d'autre choix" que de réduire les contributions d'entretien afin de payer des dettes dont son épouse ne s'acquittait pas. Tout d'abord, celui-ci ne prétend ni ne démontre qu'il n'aurait pas eu les moyens, le cas échéant, d'honorer ses obligations d'entretien tout en payant l'une ou l'autre facture qui n'aurait pu souffrir de retard. En outre, on ne voit pas quel danger imminent - au sens des art. 17

SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 17 - Chiunque commette un reato per preservare un bene giuridico proprio o un bene giuridico altrui da un pericolo imminente e non altrimenti evitabile agisce lecitamente se in tal modo salvaguarda interessi preponderanti. |

SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 18 - 1 Se alcuno commette un reato per preservare se stesso o un'altra persona da un pericolo imminente e non altrimenti evitabile per la vita, l'integrità personale, la libertà, l'onore, il patrimonio o altri beni essenziali, il giudice attenua la pena se si poteva ragionevolmente pretendere che l'autore sacrificasse il bene in pericolo. |
|
1 | Se alcuno commette un reato per preservare se stesso o un'altra persona da un pericolo imminente e non altrimenti evitabile per la vita, l'integrità personale, la libertà, l'onore, il patrimonio o altri beni essenziali, il giudice attenua la pena se si poteva ragionevolmente pretendere che l'autore sacrificasse il bene in pericolo. |
2 | Non agisce in modo colpevole colui dal quale non si poteva ragionevolmente pretendere che sacrificasse il bene in pericolo. |

SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 217 - 1 Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria. |
|
1 | Chiunque non presta gli alimenti o i sussidi che gli sono imposti dal diritto di famiglia, benché abbia o possa avere i mezzi per farlo, è punito, a querela di parte, con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria. |
2 | Il diritto di querela spetta anche alle autorità e ai servizi designati dai Cantoni. Va esercitato salvaguardando gli interessi della famiglia. |
réalisés, ni que l'existence d'un état de nécessité - au sens des art. 17

SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 17 - Chiunque commette un reato per preservare un bene giuridico proprio o un bene giuridico altrui da un pericolo imminente e non altrimenti evitabile agisce lecitamente se in tal modo salvaguarda interessi preponderanti. |

SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 18 - 1 Se alcuno commette un reato per preservare se stesso o un'altra persona da un pericolo imminente e non altrimenti evitabile per la vita, l'integrità personale, la libertà, l'onore, il patrimonio o altri beni essenziali, il giudice attenua la pena se si poteva ragionevolmente pretendere che l'autore sacrificasse il bene in pericolo. |
|
1 | Se alcuno commette un reato per preservare se stesso o un'altra persona da un pericolo imminente e non altrimenti evitabile per la vita, l'integrità personale, la libertà, l'onore, il patrimonio o altri beni essenziali, il giudice attenua la pena se si poteva ragionevolmente pretendere che l'autore sacrificasse il bene in pericolo. |
2 | Non agisce in modo colpevole colui dal quale non si poteva ragionevolmente pretendere che sacrificasse il bene in pericolo. |
Enfin, l'argumentation du recourant est irrecevable dans la mesure où elle consiste à présenter, de manière purement appellatoire, sa situation financière ou celle de son épouse en s'écartant largement de l'état de fait de la cour cantonale, par lequel le Tribunal fédéral est lié (cf. art. 105 al. 1

SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 105 Fatti determinanti - 1 Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore. |
|
1 | Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore. |
2 | Può rettificare o completare d'ufficio l'accertamento dei fatti dell'autorità inferiore se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95. |
3 | Se il ricorso è diretto contro una decisione d'assegnazione o rifiuto di prestazioni pecuniarie dell'assicurazione militare o dell'assicurazione contro gli infortuni, il Tribunale federale non è vincolato dall'accertamento dei fatti operato dall'autorità inferiore.97 |
5.
Le recours doit être rejeté dans la mesure où il est recevable. Le recourant, qui succombe, supporte les frais judiciaires (art. 66 al. 1

SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 66 Onere e ripartizione delle spese giudiziarie - 1 Di regola, le spese giudiziarie sono addossate alla parte soccombente. Se le circostanze lo giustificano, il Tribunale federale può ripartirle in modo diverso o rinunciare ad addossarle alle parti. |
|
1 | Di regola, le spese giudiziarie sono addossate alla parte soccombente. Se le circostanze lo giustificano, il Tribunale federale può ripartirle in modo diverso o rinunciare ad addossarle alle parti. |
2 | In caso di desistenza o di transazione, il Tribunale federale può rinunciare in tutto o in parte a riscuotere le spese giudiziarie. |
3 | Le spese inutili sono pagate da chi le causa. |
4 | Alla Confederazione, ai Cantoni, ai Comuni e alle organizzazioni incaricate di compiti di diritto pubblico non possono di regola essere addossate spese giudiziarie se, senza avere alcun interesse pecuniario, si rivolgono al Tribunale federale nell'esercizio delle loro attribuzioni ufficiali o se le loro decisioni in siffatte controversie sono impugnate mediante ricorso. |
5 | Salvo diversa disposizione, le spese giudiziarie addossate congiuntamente a più persone sono da queste sostenute in parti eguali e con responsabilità solidale. |
Par ces motifs, le Tribunal fédéral prononce :
1.
Le recours est rejeté dans la mesure où il est recevable.
2.
Les frais judiciaires, arrêtés à 3'000 fr., sont mis à la charge du recourant.
3.
Le présent arrêt est communiqué aux parties et à la Cour de justice de la République et canton de Genève, Chambre pénale d'appel et de révision.
Lausanne, le 6 août 2019
Au nom de la Cour de droit pénal
du Tribunal fédéral suisse
Le Président : Denys
Le Greffier : Graa