Tribunal fédéral
Tribunale federale
Tribunal federal
5A 398/2019
Urteil vom 5. September 2019
II. zivilrechtliche Abteilung
Besetzung
Bundesrichterin Escher, präsidierendes Mitglied,
Bundesrichter Schöbi, Bovey
Gerichtsschreiber Monn.
Verfahrensbeteiligte
A.________ Limited,
vertreten durch Rechtsanwalt Felix C. Meier-Dieterle
und/oder Frau Rechtsanwältin Nicole Brauchli-Jageneau,
Beschwerdeführerin,
gegen
1. B.________ AG,
vertreten durch Rechtsanwälte
Dr. Christian Alexander Meyer und Dr. Philipp Meier Schleich,
2. C.________ Limited,
vertreten durch Rechtsanwälte Philipp Känzig und/oder Jonas Stüssi,
Beschwerdegegnerinnen.
Gegenstand
Arresteinsprache (Einsprachelegitimation),
Beschwerde gegen das Urteil des Obergerichts des Kantons Zürich, II. Zivilkammer, vom 11. April 2019 (PS180232-O/U).
Sachverhalt:
A.
A.a. Die A.________ Limited und die D.________ Limited, beide mit Sitz in Belize, sowie die B.________ AG mit Sitz im Fürstentum Liechtenstein liessen die Vermögenswerte der C.________ Limited mit Sitz in Belize (Arrestschuldnerin) bei der Bank E.________ in Zürich mit Arrest belegen. Das Einzelgericht Audienz des Bezirksgerichts Zürich bewilligte namentlich folgende Arreste:
- am 11. November 2016 den Arrest der D.________ Limited für eine Forderung gegen die Arrestschuldnerin von rund Fr. 4.7 Mio. (Geschäfts-Nr. uuu, Arrest Nr. vvv; s. Urteil 5A 626/2018 vom 3. April 2019);
- am 26. April 2018 den Arrest der B.________ AG für eine Forderung von Fr. 900'000.-- gemäss Schuldanerkennung vom 5. April 2018 für offene Honorarverbindlichkeiten der Firma F.________ (Geschäfts-Nr. www; Arrest Nr. xxx);
- am 21. September 2018 den Arrest der A.________ Limited für Forderungen von rund Fr. 18.1 Mio. (Geschäfts-Nr. yyy, Arrest Nr. zzz).
A.b. Am 30. April 2018 vollzog das Betreibungsamt Zürich 1 den Arrest zugunsten der B.________ AG. Am 16. August 2018 folgte die Pfändung Nr. ttt. In der Pfändungsurkunde vermerkte das Betreibungsamt unter anderem, dass die D.________ Limited und die A.________ Limited der Pfändungsgruppe im Sinne von Art. 281
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 281 - 1 Qualora dopo il decreto di sequestro gli oggetti sequestrati vengano pignorati da terzi, prima che il creditore sequestrante possa presentare la domanda di pignoramento, questi partecipa di diritto al pignoramento in via provvisoria. |
|
1 | Qualora dopo il decreto di sequestro gli oggetti sequestrati vengano pignorati da terzi, prima che il creditore sequestrante possa presentare la domanda di pignoramento, questi partecipa di diritto al pignoramento in via provvisoria. |
2 | Egli preleva sulla somma ricavata le spese del sequestro. |
3 | Il sequestro non produce altro diritto di prelazione. |
B.
In der Folge erhoben die D.________ Limited und die A.________ Limited (im Folgenden: Dritteinsprecherinnen) beim Einzelgericht Audienz des Bezirksgerichts Zürich Einsprache gegen den Arrest, welcher der B.________ AG (im Folgenden: Arrestgläubigerin) bewilligt worden war. Sie beantragten, den Arrestbefehl aufzuheben, soweit auf das Arrestbegehren überhaupt einzutreten sei. Ausserdem ersuchten sie das Bezirksgericht darum, ihnen das Arrestbegehren der Arrestgläubigerin mit sämtlichen Beilagen zuzustellen und zur Begründung ihrer Arresteinsprache eine Frist anzusetzen. Mit Verfügung vom 20. November 2018 trat das Bezirksgericht auf die Arresteinsprache nicht ein.
C.
Die Dritteinsprecherinnen wandten sich mit Beschwerde an das Obergericht des Kantons Zürich. Sie beantragten, die Verfügung des Bezirksgerichts aufzuheben, und wiederholten ihr Begehren betreffend die Zustellung des Arrestbegehrens und die Fristansetzung zur Begründung der Arresteinsprache (Bst. B). Das Obergericht wies die Beschwerde ab (Urteil vom 11. April 2019).
D.
D.a. Mit Beschwerde vom 15. Mai 2019 wendet sich die A.________ Limited (Beschwerdeführerin) an das Bundesgericht. Sie beantragt, das Urteil des Obergerichts aufzuheben, und hält daran fest, das Bezirksgericht anzuweisen, ihr das Arrestbegehren der Arrestgläubigerin mit sämtlichen Beilagen zuzustellen und ihr zur Begründung der Arresteinsprache eine Frist anzusetzen; eventualiter sei der Prozess zur neuen Entscheidung an die Vorinstanz zurückzuweisen.
D.b. Mit Eingabe vom 15. Juli 2019 ersuchte die Beschwerdeführerin das Bundesgericht darum, ihrer Beschwerde superprovisorisch aufschiebende Wirkung zu erteilen und das Betreibungsamt anzuweisen, das Pfändungsverfahren Nr. ttt einstweilen einzustellen und nicht vor rechtskräftiger Erledigung der Arresteinsprache fortzusetzen. Eventualiter verlangte die Beschwerdeführerin, die fragliche Anweisung an das Betreibungsamt im Sinne einer vorsorglichen Massnahme nach Art. 104
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 104 Altre misure cautelari - Il giudice dell'istruzione può, d'ufficio o ad istanza di parte, ordinare misure cautelari al fine di conservare lo stato di fatto o tutelare provvisoriamente interessi minacciati. |
D.c. Mit Verfügung vom 18. Juli 2019 wies der Instruktionsrichter das Gesuch um aufschiebende Wirkung ab. Nach Anhörung der B.________ AG (Beschwerdegegnerin 1) und der C.________ Limited (Beschwerdegegnerin 2) hiess er den Eventualantrag um Erlass vorsorglicher Massnahmen in dem Sinne gut, dass er das Betreibungsamt anwies, im Pfändungsverfahren Nr. ttt bis zur rechtskräftigen Erledigung des bundesgerichtlichen Beschwerdeverfahrens alle weiteren Verwertungs- und Verteilungsmassnahmen zu unterlassen (Verfügung vom 20. August 2019).
D.d. Im Übrigen hat das Bundesgericht sich die kantonalen Akten überweisen lassen, in der Hauptsache jedoch keinen Schriftenwechsel angeordnet.
Erwägungen:
1.
Die Beschwerdeführerin wehrt sich binnen Frist (Art. 100 Abs. 1
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 100 Ricorso contro decisioni - 1 Il ricorso contro una decisione deve essere depositato presso il Tribunale federale entro 30 giorni dalla notificazione del testo integrale della decisione. |
|
1 | Il ricorso contro una decisione deve essere depositato presso il Tribunale federale entro 30 giorni dalla notificazione del testo integrale della decisione. |
2 | Il termine è di dieci giorni per i ricorsi contro le decisioni: |
a | delle autorità cantonali di vigilanza in materia di esecuzione e fallimento; |
b | nel campo dell'assistenza giudiziaria internazionale in materia penale e dell'assistenza amministrativa internazionale in materia fiscale; |
c | in materia di ritorno di un minore secondo la Convenzione europea del 20 maggio 198090 sul riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia di affidamento di minori e sul ristabilimento dell'affidamento oppure secondo la Convenzione del 25 ottobre 198091 sugli aspetti civili del rapimento internazionale di minori; |
d | del Tribunale federale dei brevetti in materia di rilascio di una licenza secondo l'articolo 40d della legge del 25 giugno 195493 sui brevetti. |
3 | Il termine è di cinque giorni per i ricorsi contro le decisioni: |
a | delle autorità cantonali di vigilanza in materia di esecuzione e fallimento pronunciate nell'ambito dell'esecuzione cambiaria; |
b | dei Governi cantonali su ricorsi concernenti votazioni federali. |
4 | Il termine è di tre giorni per i ricorsi contro le decisioni dei Governi cantonali su ricorsi concernenti le elezioni al Consiglio nazionale. |
5 | Per i ricorsi concernenti conflitti di competenza tra due Cantoni, il termine decorre al più tardi dal giorno in cui in ciascun Cantone sono state pronunciate decisioni impugnabili mediante ricorso al Tribunale federale. |
6 | ...94 |
7 | Il ricorso per denegata o ritardata giustizia può essere interposto in ogni tempo. |
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 75 Autorità inferiori - 1 Il ricorso è ammissibile contro le decisioni pronunciate dalle autorità cantonali di ultima istanza, dal Tribunale amministrativo federale e dal Tribunale federale dei brevetti.36 |
|
1 | Il ricorso è ammissibile contro le decisioni pronunciate dalle autorità cantonali di ultima istanza, dal Tribunale amministrativo federale e dal Tribunale federale dei brevetti.36 |
2 | I Cantoni istituiscono tribunali superiori quali autorità cantonali di ultima istanza. Tali tribunali giudicano su ricorso, salvo nei casi in cui: |
a | una legge federale prevede un'istanza cantonale unica; |
b | un tribunale specializzato nelle controversie di diritto commerciale giudica in istanza cantonale unica; |
c | è proposta loro direttamente, con il consenso di tutte le parti, un'azione con un valore litigioso di almeno 100 000 franchi. |
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 72 Principio - 1 Il Tribunale federale giudica i ricorsi contro le decisioni pronunciate in materia civile. |
|
1 | Il Tribunale federale giudica i ricorsi contro le decisioni pronunciate in materia civile. |
2 | Al ricorso in materia civile soggiacciono anche: |
a | le decisioni in materia di esecuzione e fallimento; |
b | le decisioni in rapporto diretto con il diritto civile pronunciate in applicazione di norme di diritto pubblico, segnatamente le decisioni: |
b1 | sul riconoscimento e l'esecuzione di decisioni e sull'assistenza giudiziaria in materia civile, |
b2 | sulla tenuta del registro fondiario, dei registri dello stato civile, del registro di commercio e dei registri in materia di marchi, disegni e modelli, brevetti d'invenzione, varietà vegetali e topografie, |
b3 | sull'autorizzazione al cambiamento del nome, |
b4 | in materia di vigilanza sulle fondazioni, eccettuati gli istituti di previdenza e di libero passaggio, |
b5 | in materia di vigilanza sugli esecutori testamentari e altri rappresentanti previsti dal diritto successorio, |
b6 | in materia di protezione dei minori e degli adulti, |
b7 | ... |
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 74 Valore litigioso minimo - 1 Nelle cause di carattere pecuniario il ricorso è ammissibile soltanto se il valore litigioso ammonta almeno a: |
|
1 | Nelle cause di carattere pecuniario il ricorso è ammissibile soltanto se il valore litigioso ammonta almeno a: |
a | 15 000 franchi nelle controversie in materia di diritto del lavoro e di locazione; |
b | 30 000 franchi in tutti gli altri casi. |
2 | Quando il valore litigioso non raggiunge l'importo determinante secondo il capoverso 1, il ricorso è ammissibile: |
a | se la controversia concerne una questione di diritto di importanza fondamentale; |
b | se una legge federale prevede un'istanza cantonale unica; |
c | contro le decisioni delle autorità cantonali di vigilanza in materia di esecuzione e fallimento; |
d | contro le decisioni del giudice del fallimento e del concordato; |
e | contro le decisioni del Tribunale federale dei brevetti. |
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 278 - 1 Chi è toccato nei suoi diritti da un sequestro può fare opposizione al giudice entro dieci giorni dalla conoscenza del sequestro. |
|
1 | Chi è toccato nei suoi diritti da un sequestro può fare opposizione al giudice entro dieci giorni dalla conoscenza del sequestro. |
2 | Il giudice dà agli interessati la possibilità di esprimersi e pronuncia senza indugio. |
3 | La decisione sull'opposizione può essere impugnata mediante reclamo secondo il CPC488. Davanti all'autorità giudiziaria superiore possono essere fatti valere nuovi fatti. |
4 | L'opposizione e il reclamo non ostacolano l'efficacia del sequestro. |
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 90 Decisioni finali - Il ricorso è ammissibile contro le decisioni che pongono fine al procedimento. |
2.
2.1. Nach Art. 42 Abs. 1
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 42 Atti scritti - 1 Gli atti scritti devono essere redatti in una lingua ufficiale, contenere le conclusioni, i motivi e l'indicazione dei mezzi di prova ed essere firmati. |
|
1 | Gli atti scritti devono essere redatti in una lingua ufficiale, contenere le conclusioni, i motivi e l'indicazione dei mezzi di prova ed essere firmati. |
2 | Nei motivi occorre spiegare in modo conciso perché l'atto impugnato viola il diritto. Qualora il ricorso sia ammissibile soltanto se concerne una questione di diritto di importanza fondamentale o un caso particolarmente importante per altri motivi, occorre spiegare perché la causa adempie siffatta condizione.14 15 |
3 | Se sono in possesso della parte, i documenti indicati come mezzi di prova devono essere allegati; se l'atto scritto è diretto contro una decisione, anche questa deve essere allegata. |
4 | In caso di trasmissione per via elettronica, la parte o il suo patrocinatore deve munire l'atto scritto di una firma elettronica qualificata secondo la legge del 18 marzo 201616 sulla firma elettronica. Il Tribunale federale determina mediante regolamento: |
a | il formato dell'atto scritto e dei relativi allegati; |
b | le modalità di trasmissione; |
c | le condizioni alle quali può essere richiesta la trasmissione successiva di documenti cartacei in caso di problemi tecnici.17 |
5 | Se mancano la firma della parte o del suo patrocinatore, la procura dello stesso o gli allegati prescritti, o se il patrocinatore non è autorizzato in quanto tale, è fissato un congruo termine per sanare il vizio, con la comminatoria che altrimenti l'atto scritto non sarà preso in considerazione. |
6 | Gli atti illeggibili, sconvenienti, incomprensibili, prolissi o non redatti in una lingua ufficiale possono essere del pari rinviati al loro autore affinché li modifichi. |
7 | Gli atti scritti dovuti a condotta processuale da querulomane o altrimenti abusiva sono inammissibili. |
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 107 Sentenza - 1 Il Tribunale federale non può andare oltre le conclusioni delle parti. |
|
1 | Il Tribunale federale non può andare oltre le conclusioni delle parti. |
2 | Se accoglie il ricorso, giudica esso stesso nel merito o rinvia la causa all'autorità inferiore affinché pronunci una nuova decisione. Può anche rinviare la causa all'autorità che ha deciso in prima istanza. |
3 | Se ritiene inammissibile un ricorso interposto nel campo dell'assistenza giudiziaria internazionale in materia penale o dell'assistenza amministrativa internazionale in materia fiscale, il Tribunale federale prende la decisione di non entrare nel merito entro 15 giorni dalla chiusura di un eventuale scambio di scritti. Nel campo dell'assistenza giudiziaria internazionale non è tenuto a rispettare tale termine se la procedura d'estradizione concerne una persona sulla cui domanda d'asilo non è ancora stata pronunciata una decisione finale passata in giudicato.97 |
4 | Sui ricorsi interposti contro le decisioni del Tribunale federale dei brevetti in materia di rilascio di una licenza secondo l'articolo 40d della legge del 25 giugno 195419 sui brevetti, il Tribunale federale decide entro un mese dalla presentazione del ricorso.98 |
2.2. Zur Beurteilung steht hier kein Nichteintretensentscheid, sondern der Entscheid, mit dem das Obergericht den erstinstanzlichen Nichteintretensentscheid bestätigt. Dessen ungeachtet dreht sich der angefochtene Entscheid (ausschliesslich) um die Frage, ob die Beschwerdeführerin zur Einsprache gegen den der Beschwerdegegnerin 1 bewilligten Arrest berechtigt ist. Bezogen auf diesen Gegenstand des angefochtenen Entscheides - die "Sache" im prozessrechtlichen Sinn - verlangt die Beschwerdeführerin nicht, dass das Bundesgericht den angefochtenen Entscheid abändern soll. In ihrem Hauptbegehren stellt sie einen Aufhebungsantrag. Damit verknüpft sie Anträge betreffend die Zustellung des Arrestbegehrens und die Ansetzung einer Frist zur Begründung ihrer Arresteinsprache, die sie bereits im kantonalen Verfahren gestellt hatte (s. Sachverhalt Bst. B, C und D.a). Sie findet, das Bundesgericht könne im Falle der Gutheissung ihrer Beschwerde "reformatorisch" im Sinne dieser prozessualen Anträge entscheiden. Im Verhältnis zur Sache sind diese Begehren jedoch akzessorischer Natur, denn losgelöst von einem (für die Beschwerdeführerin günstigen) bundesgerichtlichen Entscheid über ihre Berechtigung zur Arresteinsprache kommt ihnen keine
eigenständige Bedeutung zu. Auch wenn die Beschwerdeführerin aus Sorge um die Begründung ihrer Arresteinsprache zunächst diese prozessualen Anliegen durchsetzen will, vermögen die diesbezüglichen Begehren einen Antrag in der Sache nicht zu ersetzen. Immerhin verlangt die Beschwerdeführerin für den Fall, dass das Bundesgericht eine Rückweisung an die Vorinstanz zur Prüfung der übrigen Einsprachevoraussetzungen oder zur Anweisung des Bezirksgerichts Zürich für angezeigt halten sollte, in ihrem Eventualantrag die Rückweisung des Prozesses an die Vorinstanz. Zwar stünde in der gegebenen Konstellation in erster Linie eine Rückweisung an die erste Instanz zur Diskussion (vgl. Art. 107 Abs. 2
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 107 Sentenza - 1 Il Tribunale federale non può andare oltre le conclusioni delle parti. |
|
1 | Il Tribunale federale non può andare oltre le conclusioni delle parti. |
2 | Se accoglie il ricorso, giudica esso stesso nel merito o rinvia la causa all'autorità inferiore affinché pronunci una nuova decisione. Può anche rinviare la causa all'autorità che ha deciso in prima istanza. |
3 | Se ritiene inammissibile un ricorso interposto nel campo dell'assistenza giudiziaria internazionale in materia penale o dell'assistenza amministrativa internazionale in materia fiscale, il Tribunale federale prende la decisione di non entrare nel merito entro 15 giorni dalla chiusura di un eventuale scambio di scritti. Nel campo dell'assistenza giudiziaria internazionale non è tenuto a rispettare tale termine se la procedura d'estradizione concerne una persona sulla cui domanda d'asilo non è ancora stata pronunciata una decisione finale passata in giudicato.97 |
4 | Sui ricorsi interposti contro le decisioni del Tribunale federale dei brevetti in materia di rilascio di una licenza secondo l'articolo 40d della legge del 25 giugno 195419 sui brevetti, il Tribunale federale decide entro un mese dalla presentazione del ricorso.98 |
3.
Der Weiterziehungsentscheid betreffend die Arresteinsprache gilt als vorsorgliche Massnahme im Sinne von Art. 98
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 98 Limitazione dei motivi di ricorso - Contro le decisioni in materia di misure cautelari il ricorrente può far valere soltanto la violazione di diritti costituzionali. |
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 98 Limitazione dei motivi di ricorso - Contro le decisioni in materia di misure cautelari il ricorrente può far valere soltanto la violazione di diritti costituzionali. |
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 106 Applicazione del diritto - 1 Il Tribunale federale applica d'ufficio il diritto. |
|
1 | Il Tribunale federale applica d'ufficio il diritto. |
2 | Esamina la violazione di diritti fondamentali e di disposizioni di diritto cantonale e intercantonale soltanto se il ricorrente ha sollevato e motivato tale censura. |
SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999 Cost. Art. 9 Protezione dall'arbitrio e tutela della buona fede - Ognuno ha diritto d'essere trattato senza arbitrio e secondo il principio della buona fede da parte degli organi dello Stato. |
angefochtenen Subsumtion im Einzelnen dartun, inwiefern das kantonale Gericht willkürlich entschieden haben soll und der Entscheid an einem qualifizierten und offensichtlichen Mangel leidet (BGE 134 II 244 E. 2.2 S. 246; 117 Ia 10 E. 4b S. 11 f.). Willkür liegt zudem nur vor, wenn nicht bloss die Begründung eines Entscheids, sondern auch das Ergebnis unhaltbar ist (BGE 134 I 140 E. 5.4 S. 148; 133 I 149 E. 3.1 S. 153 mit Hinweisen). Dass eine andere Lösung ebenfalls als vertretbar oder gar zutreffender erscheint, begründet keine Willkür (BGE 137 I 1 E. 2.4 S. 5; 129 I 173 E. 3.1 S. 178; je mit Hinweisen).
4.
Wer durch einen Arrest in seinen Rechten betroffen ist, kann innert zehn Tagen, nachdem er von dessen Anordnung Kenntnis erhalten hat, beim Gericht Einsprache erheben (Art. 278 Abs. 1
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 278 - 1 Chi è toccato nei suoi diritti da un sequestro può fare opposizione al giudice entro dieci giorni dalla conoscenza del sequestro. |
|
1 | Chi è toccato nei suoi diritti da un sequestro può fare opposizione al giudice entro dieci giorni dalla conoscenza del sequestro. |
2 | Il giudice dà agli interessati la possibilità di esprimersi e pronuncia senza indugio. |
3 | La decisione sull'opposizione può essere impugnata mediante reclamo secondo il CPC488. Davanti all'autorità giudiziaria superiore possono essere fatti valere nuovi fatti. |
4 | L'opposizione e il reclamo non ostacolano l'efficacia del sequestro. |
Weiter führt das Obergericht aus, dass der den Dritteinsprecherinnen bewilligte Arrest eine Sicherungsmassnahme mit provisorischem Charakter sei. Er bezwecke, den Erfolg einer schon eingeleiteten oder erst noch bevorstehenden Vollstreckung, in der die Voraussetzungen einer (provisorischen oder definitiven) Pfändung oder der Aufnahme eines Güterverzeichnisses noch nicht gegeben sind, durch Beschränkung der Verfügungsbefugnis des Schuldners zu sichern. Das Obergericht zitiert Art. 281
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 281 - 1 Qualora dopo il decreto di sequestro gli oggetti sequestrati vengano pignorati da terzi, prima che il creditore sequestrante possa presentare la domanda di pignoramento, questi partecipa di diritto al pignoramento in via provvisoria. |
|
1 | Qualora dopo il decreto di sequestro gli oggetti sequestrati vengano pignorati da terzi, prima che il creditore sequestrante possa presentare la domanda di pignoramento, questi partecipa di diritto al pignoramento in via provvisoria. |
2 | Egli preleva sulla somma ricavata le spese del sequestro. |
3 | Il sequestro non produce altro diritto di prelazione. |
Das Obergericht hält zusammenfassend fest, dass die Einsprachelegitimation der Dritteinsprecherinnen weder erstellt noch - was nach ihrer Auffassung genügen würde - glaubhaft gemacht sei. Bei diesem Ergebnis könne insbesondere offenbleiben, ob die Arrestforderung der Arrestgläubigerin besteht bzw. glaubhaft ist.
5.
5.1. Die Beschwerdeführerin rügt eine willkürliche Anwendung von Art. 278 Abs. 1
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 278 - 1 Chi è toccato nei suoi diritti da un sequestro può fare opposizione al giudice entro dieci giorni dalla conoscenza del sequestro. |
|
1 | Chi è toccato nei suoi diritti da un sequestro può fare opposizione al giudice entro dieci giorni dalla conoscenza del sequestro. |
2 | Il giudice dà agli interessati la possibilità di esprimersi e pronuncia senza indugio. |
3 | La decisione sull'opposizione può essere impugnata mediante reclamo secondo il CPC488. Davanti all'autorità giudiziaria superiore possono essere fatti valere nuovi fatti. |
4 | L'opposizione e il reclamo non ostacolano l'efficacia del sequestro. |
5.2. Soweit die Beschwerdeführerin sich darüber beklagt, keine Einsicht in die Akten des Verfahrens betreffend den Arrest Nr. xxx (Geschäfts-Nr. www) erhalten zu haben, bleibt unklar, was sie sich mit Bezug auf ihre eigene Einspracheberechtigung von der Konsultation der fraglichen Unterlagen verspricht. Die Beschwerdeführerin legt nicht dar, inwiefern sie zum Nachweis, dass sie nach Massgabe von Art. 278 Abs. 1
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 278 - 1 Chi è toccato nei suoi diritti da un sequestro può fare opposizione al giudice entro dieci giorni dalla conoscenza del sequestro. |
|
1 | Chi è toccato nei suoi diritti da un sequestro può fare opposizione al giudice entro dieci giorni dalla conoscenza del sequestro. |
2 | Il giudice dà agli interessati la possibilità di esprimersi e pronuncia senza indugio. |
3 | La decisione sull'opposizione può essere impugnata mediante reclamo secondo il CPC488. Davanti all'autorità giudiziaria superiore possono essere fatti valere nuovi fatti. |
4 | L'opposizione e il reclamo non ostacolano l'efficacia del sequestro. |
6.
6.1. Unter dem Titel ihrer Willkürrüge stellt sich die Beschwerdeführerin weiter auf den Standpunkt, dass die Berechtigung zur Arresteinsprache nach Art. 278 Abs. 1
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 278 - 1 Chi è toccato nei suoi diritti da un sequestro può fare opposizione al giudice entro dieci giorni dalla conoscenza del sequestro. |
|
1 | Chi è toccato nei suoi diritti da un sequestro può fare opposizione al giudice entro dieci giorni dalla conoscenza del sequestro. |
2 | Il giudice dà agli interessati la possibilità di esprimersi e pronuncia senza indugio. |
3 | La decisione sull'opposizione può essere impugnata mediante reclamo secondo il CPC488. Davanti all'autorità giudiziaria superiore possono essere fatti valere nuovi fatti. |
4 | L'opposizione e il reclamo non ostacolano l'efficacia del sequestro. |
In der Folge legt die Beschwerdeführerin über zehn Seiten ihrer Eingabe dar, weshalb sie durch den Arrest der Beschwerdegegnerin 1 auch in ihrer materiellen Rechtsstellung zumindest mittelbar berührt sei und ein rechtlich geschütztes Interesse an der Aufhebung des Arrestes habe. Unter dem Titel "Qualifizierende Elemente liegen vor" macht sie geltend, dass sie keine gewöhnliche Gläubigerin der Beschwerdegegnerin 2 sei, sondern als Arrestgläubigerin dieselben Arrestgegenstände wie die Beschwerdegegnerin 1 habe verarrestieren lassen und zudem gestützt auf Art. 281 Abs. 1
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 281 - 1 Qualora dopo il decreto di sequestro gli oggetti sequestrati vengano pignorati da terzi, prima che il creditore sequestrante possa presentare la domanda di pignoramento, questi partecipa di diritto al pignoramento in via provvisoria. |
|
1 | Qualora dopo il decreto di sequestro gli oggetti sequestrati vengano pignorati da terzi, prima che il creditore sequestrante possa presentare la domanda di pignoramento, questi partecipa di diritto al pignoramento in via provvisoria. |
2 | Egli preleva sulla somma ricavata le spese del sequestro. |
3 | Il sequestro non produce altro diritto di prelazione. |
einem Arrestverfahren mit einem Arrestschuldner mit Sitz im Ausland stehe mit der Pfändung der Arrestgegenstände bereits endgültig fest, ob alle Forderungen gedeckt sind. Entsprechend müsse sie, die Beschwerdeführerin, als Arrestgläubigerin in dieser Konstellation die Möglichkeit haben, sich mittels Arresteinsprache gegen die Unterdeckung infolge des rechtsmissbräuchlichen Arrests der Beschwerdegegnerin 1 zu wehren, zumal sie nicht nur in derselben Pfändungsgruppe, sondern auch in derselben Kollokationsklasse wie die Beschwerdegegnerin 1 eingeordnet sei und in einem allfälligen Kollokationsverfahren Angriffe der Beschwerdegegnerin 1 zu befürchten habe.
Als weiteres Argument führt die Beschwerdeführerin ihren "Anspruch auf Vermeidung einer kosten- und zeitintensiven Kollokationsklage" ins Feld. Die Möglichkeit, in einem späteren Verfahrensstadium ein Abwehrmittel zu ergreifen, schliesse eine Legitimation zur Arresteinsprache aufgrund der unterschiedlichen Zweckverfolgung nicht aus. Dies habe das Bundesgericht in Bezug auf das Widerspruchsverfahren entschieden und gelte auch für die Kollokationsklage. Ein Dritter habe daher das Recht, im summarischen, billigeren und schnelleren Arresteinspracheverfahren den Arrestgläubiger auszuschliessen. Die Beschwerdeführerin weist darauf hin, dass der Arrest "einen direkten Zusammenhang mit ihr" aufweise und einzig zum Zweck der Schmälerung des Arrestsubstrats erwirkt worden sei. Angesichts dessen könne ihr nicht zugemutet werden, bis zum fortgeschrittenen Stadium der Pfändung zuzuwarten. Zudem sei eine Kollokationsklage ausgeschlossen, wenn ein Gläubiger die Teilnahmeberechtigung eines anderen schon in einem früheren Verfahrensstadium bestreiten konnte. Das Arresteinspracheverfahren sei "genau eine solche Ausnahme". Da beide Beschwerdegegnerinnen Sitz im Ausland hätten, sei die Beschwerdegegnerin 1 auf den streitigen Arrest angewiesen, um die
Beschwerdegegnerin 2 in der Schweiz zu betreiben und an einem Pfändungsverfahren teilzunehmen. Folglich sei sie, die Beschwerdeführerin, im Arrestverfahren "legitimiert und angewiesen", die Berechtigung der Beschwerdegegnerin 1 zur Betreibung in der Schweiz zu bestreiten, andernfalls sie Gefahr laufe, mit einer späteren Kollokationsklage nicht zugelassen zu werden. Abgesehen davon sei die Rechtsmissbräuchlichkeit des Arrests und der Nichtbestand der angeblichen Arrestforderung einzig im Arresteinspracheverfahren und nicht im Kollokationsverfahren zu beurteilen.
Schliesslich begründet die Beschwerdeführerin ihre rechtliche Betroffenheit mit der Nichtigkeit des der Beschwerdegegnerin 1 bewilligten Arrests. Diese ergebe sich daraus, dass die Beschwerdegegnerin 1 den Arrest rechtsmissbräuchlich erwirkt habe. Die Beschwerdeführerin nennt "starke Indizien" dafür, dass die Beschwerdegegnerinnen "in Zusammenarbeit" eine Forderung und eine entsprechende Schuldanerkennung konstruiert haben, um die bereits von ihr verarrestierten Vermögenswerte mit Arrest zu belegen und später zu pfänden und ihr auf diese Weise Vermögenssubstrat zu entziehen. Diese missbräuchliche Arrestlegung heble den Zweck der "Verschärfung des Ausländerarrestes per 1. Januar 1997" aus und verdiene deshalb keinen Rechtsschutz. Die Beschwerdeführerin argumentiert, dass der Ausgang des Arresteinspracheverfahrens direkt ihre rechtliche Stellung im laufenden Pfändungsverfahren und im Arrestverfahren gegen die Beschwerdegegnerin 2 beeinflusse, womit ihre Legitimation zur Arresteinsprache ausgewiesen sei. Die Nichtigkeit des Arrests sei als Rechtsfrage sowohl vom Arrestrichter als auch von der Aufsichtsbehörde von Amtes wegen zu prüfen; der Dritte könne alle Rügen vorbringen, die sich gegen die Arrestbewilligung richten, nicht nur
solche, die ihn direkt betreffen. Nachdem die Arresteinsprache eine gerichtliche Klage im Sinne von Art. 17 Abs. 1
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 17 - 1 Salvo i casi nei quali la presente legge prescriva la via giudiziale, è ammesso il ricorso all'autorità di vigilanza contro ogni provvedimento di un ufficio d'esecuzione o di un ufficio dei fallimenti, per violazione di una norma di diritto o errore d'apprezzamento.29 |
|
1 | Salvo i casi nei quali la presente legge prescriva la via giudiziale, è ammesso il ricorso all'autorità di vigilanza contro ogni provvedimento di un ufficio d'esecuzione o di un ufficio dei fallimenti, per violazione di una norma di diritto o errore d'apprezzamento.29 |
2 | Il ricorso30 dev'essere presentato entro dieci giorni da quello in cui il ricorrente ebbe notizia del provvedimento. |
3 | È ammesso in ogni tempo il ricorso per denegata o ritardata giustizia. |
4 | In caso di ricorso, l'ufficio può, fino all'invio della sua risposta, riconsiderare il provvedimento impugnato. Se emana una nuova decisione, la notifica senza indugio alle parti e ne dà conoscenza all'autorità di vigilanza.31 |
6.2. Wie die resümierten Erörterungen aus der Beschwerde zeigen, legt die Beschwerdeführerin vor Bundesgericht ausführlich dar, warum sie nach Massgabe von Art. 278 Abs. 1
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 278 - 1 Chi è toccato nei suoi diritti da un sequestro può fare opposizione al giudice entro dieci giorni dalla conoscenza del sequestro. |
|
1 | Chi è toccato nei suoi diritti da un sequestro può fare opposizione al giudice entro dieci giorni dalla conoscenza del sequestro. |
2 | Il giudice dà agli interessati la possibilità di esprimersi e pronuncia senza indugio. |
3 | La decisione sull'opposizione può essere impugnata mediante reclamo secondo il CPC488. Davanti all'autorità giudiziaria superiore possono essere fatti valere nuovi fatti. |
4 | L'opposizione e il reclamo non ostacolano l'efficacia del sequestro. |
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 278 - 1 Chi è toccato nei suoi diritti da un sequestro può fare opposizione al giudice entro dieci giorni dalla conoscenza del sequestro. |
|
1 | Chi è toccato nei suoi diritti da un sequestro può fare opposizione al giudice entro dieci giorni dalla conoscenza del sequestro. |
2 | Il giudice dà agli interessati la possibilità di esprimersi e pronuncia senza indugio. |
3 | La decisione sull'opposizione può essere impugnata mediante reclamo secondo il CPC488. Davanti all'autorità giudiziaria superiore possono essere fatti valere nuovi fatti. |
4 | L'opposizione e il reclamo non ostacolano l'efficacia del sequestro. |
eine Sicherungsmassnahme mit provisorischem Charakter handle und der Arrestvollzug weder eine Betreibungshandlung sei noch ein materielles Vorzugsrecht des Gläubigers schaffe. Es äussert sich zum Zweck des Arrests, der sich darin erschöpfe, den Erfolg einer laufenden oder bevorstehenden Vollstreckung durch Beschränkung der Verfügungsbefugnis des Schuldners zu sichern (vgl. dazu BGE 116 III 111 E. 3a S. 115 f.; 107 III 33 E. 2 S. 35). Damit setzt sich die Beschwerdeführerin nicht auseinander. Warum die Berechtigung zur Einsprache gegen den Arrest über den Zweck des Arrests hinaus gehen soll, ist der Beschwerde nicht zu entnehmen: Die Beschwerdeführerin legt nicht dar, weshalb sie (als Drittperson) zur Einsprache gegen eine reine Sicherungsmassnahme berechtigt sein soll, obwohl es ihr nicht (nur) um die Beschränkung der Verfügungsbefugnisse der Beschwerdegegnerin 2, sondern darum geht, die Beschwerdegegnerin 1 als (spätere) Konkurrentin im Streit um die Verteilung des Erlöses aus der Verwertung der arrestierten Vermögenswerte vorzeitig loszuwerden. Um einen kantonalen Entscheid als willkürlich auszuweisen, genügt es jedoch nicht, bloss einzelne Elemente der vorinstanzlichen Begründung in Frage zu stellen und andere Punkte
unangefochten stehen zu lassen. Im Übrigen begründet die Tatsache, dass sich eine andere als die von der Vorinstanz getroffene Beurteilung vertreten lässt, keine Willkür (E. 3). Die Beschwerde erweist sich insofern als unbegründet.
7.
7.1. Neben Willkür in der Anwendung von Art. 278 Abs. 1
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 278 - 1 Chi è toccato nei suoi diritti da un sequestro può fare opposizione al giudice entro dieci giorni dalla conoscenza del sequestro. |
|
1 | Chi è toccato nei suoi diritti da un sequestro può fare opposizione al giudice entro dieci giorni dalla conoscenza del sequestro. |
2 | Il giudice dà agli interessati la possibilità di esprimersi e pronuncia senza indugio. |
3 | La decisione sull'opposizione può essere impugnata mediante reclamo secondo il CPC488. Davanti all'autorità giudiziaria superiore possono essere fatti valere nuovi fatti. |
4 | L'opposizione e il reclamo non ostacolano l'efficacia del sequestro. |
SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999 Cost. Art. 29 Garanzie procedurali generali - 1 In procedimenti dinanzi ad autorità giudiziarie o amministrative, ognuno ha diritto alla parità ed equità di trattamento, nonché ad essere giudicato entro un termine ragionevole. |
|
1 | In procedimenti dinanzi ad autorità giudiziarie o amministrative, ognuno ha diritto alla parità ed equità di trattamento, nonché ad essere giudicato entro un termine ragionevole. |
2 | Le parti hanno diritto d'essere sentite. |
3 | Chi non dispone dei mezzi necessari ha diritto alla gratuità della procedura se la sua causa non sembra priva di probabilità di successo. Ha inoltre diritto al patrocinio gratuito qualora la presenza di un legale sia necessaria per tutelare i suoi diritti. |
7.2. Die Rüge geht fehl. Um den Vorgaben von Art. 29 Abs. 2
SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999 Cost. Art. 29 Garanzie procedurali generali - 1 In procedimenti dinanzi ad autorità giudiziarie o amministrative, ognuno ha diritto alla parità ed equità di trattamento, nonché ad essere giudicato entro un termine ragionevole. |
|
1 | In procedimenti dinanzi ad autorità giudiziarie o amministrative, ognuno ha diritto alla parità ed equità di trattamento, nonché ad essere giudicato entro un termine ragionevole. |
2 | Le parti hanno diritto d'essere sentite. |
3 | Chi non dispone dei mezzi necessari ha diritto alla gratuità della procedura se la sua causa non sembra priva di probabilità di successo. Ha inoltre diritto al patrocinio gratuito qualora la presenza di un legale sia necessaria per tutelare i suoi diritti. |
Handhabung von Art. 278 Abs. 1
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 278 - 1 Chi è toccato nei suoi diritti da un sequestro può fare opposizione al giudice entro dieci giorni dalla conoscenza del sequestro. |
|
1 | Chi è toccato nei suoi diritti da un sequestro può fare opposizione al giudice entro dieci giorni dalla conoscenza del sequestro. |
2 | Il giudice dà agli interessati la possibilità di esprimersi e pronuncia senza indugio. |
3 | La decisione sull'opposizione può essere impugnata mediante reclamo secondo il CPC488. Davanti all'autorità giudiziaria superiore possono essere fatti valere nuovi fatti. |
4 | L'opposizione e il reclamo non ostacolano l'efficacia del sequestro. |
8.
8.1. Zuletzt will die Beschwerdeführerin auch noch eine formelle Rechtsverweigerung ausgemacht haben. Die Verletzung von Art. 29 Abs. 1
SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999 Cost. Art. 29 Garanzie procedurali generali - 1 In procedimenti dinanzi ad autorità giudiziarie o amministrative, ognuno ha diritto alla parità ed equità di trattamento, nonché ad essere giudicato entro un termine ragionevole. |
|
1 | In procedimenti dinanzi ad autorità giudiziarie o amministrative, ognuno ha diritto alla parità ed equità di trattamento, nonché ad essere giudicato entro un termine ragionevole. |
2 | Le parti hanno diritto d'essere sentite. |
3 | Chi non dispone dei mezzi necessari ha diritto alla gratuità della procedura se la sua causa non sembra priva di probabilità di successo. Ha inoltre diritto al patrocinio gratuito qualora la presenza di un legale sia necessaria per tutelare i suoi diritti. |
Mit dieser Rüge ist die Beschwerdeführerin vor Bundesgericht mangels materieller Erschöpfung des Instanzenzugs nicht zu hören. Zur Diskussion steht nicht die Zulässigkeit des kantonalen Rechtsmittels (auf das die Vorinstanz eintrat), sondern die Frage, ob das Bezirksgericht der Beschwerdeführerin zu Recht die Legitimation absprach und deswegen nicht auf ihre Einsprache eintrat (s. Sachverhalt Bst. B und C). Dementsprechend beschlägt auch der Vorwurf der formellen Rechtsverweigerung nicht das vorinstanzliche, sondern das erstinstanzliche Verfahren. Dass sie die besagte Rüge auch vor der Vorinstanz erhoben hätte, geht aus dem angefochtenen Entscheid nicht hervor und wird von der Beschwerdeführerin auch nicht behauptet. Entscheidet die letzte kantonale Instanz - wie hier (E. 1) - entsprechend dem Grundsatz von Art. 75 Abs. 1
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 75 Autorità inferiori - 1 Il ricorso è ammissibile contro le decisioni pronunciate dalle autorità cantonali di ultima istanza, dal Tribunale amministrativo federale e dal Tribunale federale dei brevetti.36 |
|
1 | Il ricorso è ammissibile contro le decisioni pronunciate dalle autorità cantonali di ultima istanza, dal Tribunale amministrativo federale e dal Tribunale federale dei brevetti.36 |
2 | I Cantoni istituiscono tribunali superiori quali autorità cantonali di ultima istanza. Tali tribunali giudicano su ricorso, salvo nei casi in cui: |
a | una legge federale prevede un'istanza cantonale unica; |
b | un tribunale specializzato nelle controversie di diritto commerciale giudica in istanza cantonale unica; |
c | è proposta loro direttamente, con il consenso di tutte le parti, un'azione con un valore litigioso di almeno 100 000 franchi. |
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 75 Autorità inferiori - 1 Il ricorso è ammissibile contro le decisioni pronunciate dalle autorità cantonali di ultima istanza, dal Tribunale amministrativo federale e dal Tribunale federale dei brevetti.36 |
|
1 | Il ricorso è ammissibile contro le decisioni pronunciate dalle autorità cantonali di ultima istanza, dal Tribunale amministrativo federale e dal Tribunale federale dei brevetti.36 |
2 | I Cantoni istituiscono tribunali superiori quali autorità cantonali di ultima istanza. Tali tribunali giudicano su ricorso, salvo nei casi in cui: |
a | una legge federale prevede un'istanza cantonale unica; |
b | un tribunale specializzato nelle controversie di diritto commerciale giudica in istanza cantonale unica; |
c | è proposta loro direttamente, con il consenso di tutte le parti, un'azione con un valore litigioso di almeno 100 000 franchi. |
Hinweisen; Urteil 4A 32/2018 vom 11. Juli 2018 E. 5.2.1). Die rechtsuchende Partei darf die ihr bekannten rechtserheblichen Einwände der Vorinstanz nicht vorenthalten, um sie erst nach dem Ergehen eines ungünstigen Entscheides im anschliessenden Rechtsmittelverfahren zu erheben. Sie muss sich in der Beschwerde an das Bundesgericht mit den Erwägungen der letzten kantonalen Instanz zu Rügen auseinandersetzen, die sie bereits vor dieser letzten kantonalen Instanz erhoben hat.
8.2. Als formelle Rechtsverweigerung macht die Beschwerdeführerin dem Obergericht schliesslich zum Vorwurf, eine Prüfung der Nichtigkeit der Arrestbewilligung mit der Begründung abzulehnen, dass die Nichtigkeit nur von den Aufsichtsbehörden über die Betreibungs- und Konkursämter und nicht vom Arrestgericht festzustellen sei. Damit verkenne die Vorinstanz, dass einerseits die Nichtigkeit eines Arrests von Amtes wegen zu prüfen und anderseits "die Rechtsmissbräuchlichkeit und damit Nichtigkeit" eines Arrests zwingend im Arresteinspracheverfahren geltend zu machen ist.
Auch diese Rüge ist zum Scheitern verurteilt. Das Obergericht konstatiert in diesem Zusammenhang, dass sich die Beschwerdeführerin auf Art. 22
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 22 - 1 Sono nulle le decisioni che violano prescrizioni emanate nell'interesse pubblico o nell'interesse di persone che non sono parte nel procedimento. L'autorità di vigilanza constata d'ufficio la nullità anche quando la decisione non sia stata impugnata. |
|
1 | Sono nulle le decisioni che violano prescrizioni emanate nell'interesse pubblico o nell'interesse di persone che non sono parte nel procedimento. L'autorità di vigilanza constata d'ufficio la nullità anche quando la decisione non sia stata impugnata. |
2 | L'ufficio può sostituire la decisione nulla con una nuova decisione. Nondimeno, se presso l'autorità di vigilanza è pendente un procedimento ai sensi del capoverso 1, la sostituzione è ammissibile fino all'invio della risposta da parte dell'ufficio. |
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 22 - 1 Sono nulle le decisioni che violano prescrizioni emanate nell'interesse pubblico o nell'interesse di persone che non sono parte nel procedimento. L'autorità di vigilanza constata d'ufficio la nullità anche quando la decisione non sia stata impugnata. |
|
1 | Sono nulle le decisioni che violano prescrizioni emanate nell'interesse pubblico o nell'interesse di persone che non sono parte nel procedimento. L'autorità di vigilanza constata d'ufficio la nullità anche quando la decisione non sia stata impugnata. |
2 | L'ufficio può sostituire la decisione nulla con una nuova decisione. Nondimeno, se presso l'autorità di vigilanza è pendente un procedimento ai sensi del capoverso 1, la sostituzione è ammissibile fino all'invio della risposta da parte dell'ufficio. |
berechtige.
9.
Nach alledem steht fest, dass die Beschwerde unbegründet ist. Sie ist abzuweisen. Bei diesem Ausgang des Verfahrens unterliegt die Beschwerdeführerin. Sie hat deshalb für die Gerichtskosten aufzukommen (Art. 66 Abs. 1
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 66 Onere e ripartizione delle spese giudiziarie - 1 Di regola, le spese giudiziarie sono addossate alla parte soccombente. Se le circostanze lo giustificano, il Tribunale federale può ripartirle in modo diverso o rinunciare ad addossarle alle parti. |
|
1 | Di regola, le spese giudiziarie sono addossate alla parte soccombente. Se le circostanze lo giustificano, il Tribunale federale può ripartirle in modo diverso o rinunciare ad addossarle alle parti. |
2 | In caso di desistenza o di transazione, il Tribunale federale può rinunciare in tutto o in parte a riscuotere le spese giudiziarie. |
3 | Le spese inutili sono pagate da chi le causa. |
4 | Alla Confederazione, ai Cantoni, ai Comuni e alle organizzazioni incaricate di compiti di diritto pubblico non possono di regola essere addossate spese giudiziarie se, senza avere alcun interesse pecuniario, si rivolgono al Tribunale federale nell'esercizio delle loro attribuzioni ufficiali o se le loro decisioni in siffatte controversie sono impugnate mediante ricorso. |
5 | Salvo diversa disposizione, le spese giudiziarie addossate congiuntamente a più persone sono da queste sostenute in parti eguali e con responsabilità solidale. |
Demnach erkennt das Bundesgericht:
1.
Die Beschwerde wird abgewiesen.
2.
Die Gerichtskosten von Fr. 12'000.-- werden der Beschwerdeführerin auferlegt.
3.
Es werden keine Parteientschädigungen zugesprochen.
4.
Dieses Urteil wird den Parteien, dem Obergericht des Kantons Zürich, II. Zivilkammer, dem Betreibungsamt Zürich 1 und dem Bezirksgericht Zürich, Einzelgericht Audienz, schriftlich mitgeteilt.
Lausanne, 5. September 2019
Im Namen der II. zivilrechtlichen Abteilung
des Schweizerischen Bundesgerichts
Das präsidierende Mitglied: Escher
Der Gerichtsschreiber: Monn