|
RS 311.0 CP Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 Art. 251 [1] |
||||||
| Chiunque, al fine di nuocere al patrimonio o ad altri diritti di una persona o di procacciare a sé o ad altri un indebito profitto,forma un documento falso od altera un documento vero, oppure abusa dell'altrui firma autentica o dell'altrui segno a mano autentico per formare un documento suppositizio, oppure attesta o fa attestare in un documento, contrariamente alla verità, un fatto di importanza giuridica,o fa uso, a scopo d'inganno, di un tale documento,è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria. | ||||||
| ... [2] | ||||||
| [1] Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 17 giu. 1994, in vigore dal 1° gen. 1995 (RU 1994 2290; FF 1991 II 797). [2] Abrogato dalla cifra I n. 1 della LF del 17 dic. 2021 sull'armonizzazione delle pene, con effetto dal 1° lug. 2023 (RU 2023 259; FF 2018 2345). | ||||||
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 59a [1] Obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento |
||||||
| Gli autoveicoli immatricolati in Svizzera sono sottoposti all'obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento (art. 35 OETV). Fanno eccezione: | ||||||
| gli autoveicoli provvisti di un sistema di diagnosi «On Board» riconosciuto (sistema OBD); | ||||||
| gli autoveicoli equipaggiati di motore ad accensione comandata aventi una velocità massima per costruzione inferiore a 50 km/h nonché gli autoveicoli pesanti equipaggiati di motore ad accensione comandata; | ||||||
| i carri di lavoro agricoli e forestali; | ||||||
| gli autoveicoli immatricolati per la prima volta prima del 1° gennaio 1976; | ||||||
| i veicoli di detentori che beneficiano di privilegi e immunità diplomatiche o consolari. | ||||||
| Un sistema OBD è riconosciuto nel caso dei seguenti autoveicoli: | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione comandata che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 3; | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione per compressione che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4; | ||||||
| autoveicoli pesanti che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4 e immatricolati per la prima volta dopo il 30 settembre 2006. | ||||||
| [1] Introdotto dalla cifra I dell'O del 13 nov. 1985 (RU 1985 1841). Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 30 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 7085). [2] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 13 dic. 2024, in vigore dal 1° lug. 2025 (RU 2025 26). | ||||||
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 59a [1] Obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento |
||||||
| Gli autoveicoli immatricolati in Svizzera sono sottoposti all'obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento (art. 35 OETV). Fanno eccezione: | ||||||
| gli autoveicoli provvisti di un sistema di diagnosi «On Board» riconosciuto (sistema OBD); | ||||||
| gli autoveicoli equipaggiati di motore ad accensione comandata aventi una velocità massima per costruzione inferiore a 50 km/h nonché gli autoveicoli pesanti equipaggiati di motore ad accensione comandata; | ||||||
| i carri di lavoro agricoli e forestali; | ||||||
| gli autoveicoli immatricolati per la prima volta prima del 1° gennaio 1976; | ||||||
| i veicoli di detentori che beneficiano di privilegi e immunità diplomatiche o consolari. | ||||||
| Un sistema OBD è riconosciuto nel caso dei seguenti autoveicoli: | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione comandata che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 3; | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione per compressione che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4; | ||||||
| autoveicoli pesanti che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4 e immatricolati per la prima volta dopo il 30 settembre 2006. | ||||||
| [1] Introdotto dalla cifra I dell'O del 13 nov. 1985 (RU 1985 1841). Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 30 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 7085). [2] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 13 dic. 2024, in vigore dal 1° lug. 2025 (RU 2025 26). | ||||||
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 59a [1] Obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento |
||||||
| Gli autoveicoli immatricolati in Svizzera sono sottoposti all'obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento (art. 35 OETV). Fanno eccezione: | ||||||
| gli autoveicoli provvisti di un sistema di diagnosi «On Board» riconosciuto (sistema OBD); | ||||||
| gli autoveicoli equipaggiati di motore ad accensione comandata aventi una velocità massima per costruzione inferiore a 50 km/h nonché gli autoveicoli pesanti equipaggiati di motore ad accensione comandata; | ||||||
| i carri di lavoro agricoli e forestali; | ||||||
| gli autoveicoli immatricolati per la prima volta prima del 1° gennaio 1976; | ||||||
| i veicoli di detentori che beneficiano di privilegi e immunità diplomatiche o consolari. | ||||||
| Un sistema OBD è riconosciuto nel caso dei seguenti autoveicoli: | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione comandata che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 3; | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione per compressione che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4; | ||||||
| autoveicoli pesanti che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4 e immatricolati per la prima volta dopo il 30 settembre 2006. | ||||||
| [1] Introdotto dalla cifra I dell'O del 13 nov. 1985 (RU 1985 1841). Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 30 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 7085). [2] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 13 dic. 2024, in vigore dal 1° lug. 2025 (RU 2025 26). | ||||||
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 59a [1] Obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento |
||||||
| Gli autoveicoli immatricolati in Svizzera sono sottoposti all'obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento (art. 35 OETV). Fanno eccezione: | ||||||
| gli autoveicoli provvisti di un sistema di diagnosi «On Board» riconosciuto (sistema OBD); | ||||||
| gli autoveicoli equipaggiati di motore ad accensione comandata aventi una velocità massima per costruzione inferiore a 50 km/h nonché gli autoveicoli pesanti equipaggiati di motore ad accensione comandata; | ||||||
| i carri di lavoro agricoli e forestali; | ||||||
| gli autoveicoli immatricolati per la prima volta prima del 1° gennaio 1976; | ||||||
| i veicoli di detentori che beneficiano di privilegi e immunità diplomatiche o consolari. | ||||||
| Un sistema OBD è riconosciuto nel caso dei seguenti autoveicoli: | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione comandata che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 3; | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione per compressione che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4; | ||||||
| autoveicoli pesanti che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4 e immatricolati per la prima volta dopo il 30 settembre 2006. | ||||||
| [1] Introdotto dalla cifra I dell'O del 13 nov. 1985 (RU 1985 1841). Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 30 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 7085). [2] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 13 dic. 2024, in vigore dal 1° lug. 2025 (RU 2025 26). | ||||||
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 59a [1] Obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento |
||||||
| Gli autoveicoli immatricolati in Svizzera sono sottoposti all'obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento (art. 35 OETV). Fanno eccezione: | ||||||
| gli autoveicoli provvisti di un sistema di diagnosi «On Board» riconosciuto (sistema OBD); | ||||||
| gli autoveicoli equipaggiati di motore ad accensione comandata aventi una velocità massima per costruzione inferiore a 50 km/h nonché gli autoveicoli pesanti equipaggiati di motore ad accensione comandata; | ||||||
| i carri di lavoro agricoli e forestali; | ||||||
| gli autoveicoli immatricolati per la prima volta prima del 1° gennaio 1976; | ||||||
| i veicoli di detentori che beneficiano di privilegi e immunità diplomatiche o consolari. | ||||||
| Un sistema OBD è riconosciuto nel caso dei seguenti autoveicoli: | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione comandata che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 3; | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione per compressione che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4; | ||||||
| autoveicoli pesanti che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4 e immatricolati per la prima volta dopo il 30 settembre 2006. | ||||||
| [1] Introdotto dalla cifra I dell'O del 13 nov. 1985 (RU 1985 1841). Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 30 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 7085). [2] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 13 dic. 2024, in vigore dal 1° lug. 2025 (RU 2025 26). | ||||||
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 59a [1] Obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento |
||||||
| Gli autoveicoli immatricolati in Svizzera sono sottoposti all'obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento (art. 35 OETV). Fanno eccezione: | ||||||
| gli autoveicoli provvisti di un sistema di diagnosi «On Board» riconosciuto (sistema OBD); | ||||||
| gli autoveicoli equipaggiati di motore ad accensione comandata aventi una velocità massima per costruzione inferiore a 50 km/h nonché gli autoveicoli pesanti equipaggiati di motore ad accensione comandata; | ||||||
| i carri di lavoro agricoli e forestali; | ||||||
| gli autoveicoli immatricolati per la prima volta prima del 1° gennaio 1976; | ||||||
| i veicoli di detentori che beneficiano di privilegi e immunità diplomatiche o consolari. | ||||||
| Un sistema OBD è riconosciuto nel caso dei seguenti autoveicoli: | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione comandata che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 3; | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione per compressione che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4; | ||||||
| autoveicoli pesanti che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4 e immatricolati per la prima volta dopo il 30 settembre 2006. | ||||||
| [1] Introdotto dalla cifra I dell'O del 13 nov. 1985 (RU 1985 1841). Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 30 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 7085). [2] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 13 dic. 2024, in vigore dal 1° lug. 2025 (RU 2025 26). | ||||||
|
RS 311.0 CP Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 Art. 110 |
||||||
| Per congiunti di una persona s'intendono il coniuge, il partner registrato, i parenti in linea retta, i fratelli e sorelle germani, consanguinei o uterini, i genitori adottivi, i fratelli e sorelle adottivi e i figli adottivi. [1] | ||||||
| Per membri della comunione domestica s'intendono le persone conviventi nella medesima economia domestica. | ||||||
| Per funzionari s'intendono i funzionari e impiegati di un'amministrazione pubblica e della giustizia, nonché le persone che vi occupano provvisoriamente un ufficio o un impiego o esercitano temporaneamente pubbliche funzioni. | ||||||
| Una disposizione che si basa sul concetto di cosa è applicabile anche agli animali. [2] | ||||||
| Per documenti s'intendono gli scritti destinati e atti a provare un fatto di portata giuridica nonché i segni destinati a tal fine. La registrazione su supporti d'immagini o di dati è equiparata alla forma scritta per quanto serva al medesimo scopo. | ||||||
| Per documenti pubblici s'intendono i documenti emanati da membri di un'autorità, da funzionari o da pubblici ufficiali nell'esercizio delle loro funzioni sovrane. Non sono considerati pubblici i documenti emanati in affari di diritto civile dall'amministrazione delle imprese di carattere economico e dei monopoli dello Stato o di altre corporazioni e istituti di diritto pubblico. | ||||||
| Il giorno è contato in ragione di ventiquattr'ore consecutive. Il mese e l'anno sono computati secondo il calendario comune. | ||||||
| È considerato carcere preventivo ogni carcerazione ordinata nel corso del procedimento penale per i bisogni dell'istruzione, per motivi di sicurezza o in vista d'estradizione. | ||||||
| [1] Nuovo testo giusta l'art. 37 n. 1 della L del 18 giu. 2004 sull'unione domestica registrata, in vigore dal 1°gen. 2007 (RU 2005 5685; FF 2003 1165). [2] RU 2006 3583 | ||||||
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 59a [1] Obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento |
||||||
| Gli autoveicoli immatricolati in Svizzera sono sottoposti all'obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento (art. 35 OETV). Fanno eccezione: | ||||||
| gli autoveicoli provvisti di un sistema di diagnosi «On Board» riconosciuto (sistema OBD); | ||||||
| gli autoveicoli equipaggiati di motore ad accensione comandata aventi una velocità massima per costruzione inferiore a 50 km/h nonché gli autoveicoli pesanti equipaggiati di motore ad accensione comandata; | ||||||
| i carri di lavoro agricoli e forestali; | ||||||
| gli autoveicoli immatricolati per la prima volta prima del 1° gennaio 1976; | ||||||
| i veicoli di detentori che beneficiano di privilegi e immunità diplomatiche o consolari. | ||||||
| Un sistema OBD è riconosciuto nel caso dei seguenti autoveicoli: | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione comandata che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 3; | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione per compressione che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4; | ||||||
| autoveicoli pesanti che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4 e immatricolati per la prima volta dopo il 30 settembre 2006. | ||||||
| [1] Introdotto dalla cifra I dell'O del 13 nov. 1985 (RU 1985 1841). Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 30 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 7085). [2] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 13 dic. 2024, in vigore dal 1° lug. 2025 (RU 2025 26). | ||||||
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 59a [1] Obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento |
||||||
| Gli autoveicoli immatricolati in Svizzera sono sottoposti all'obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento (art. 35 OETV). Fanno eccezione: | ||||||
| gli autoveicoli provvisti di un sistema di diagnosi «On Board» riconosciuto (sistema OBD); | ||||||
| gli autoveicoli equipaggiati di motore ad accensione comandata aventi una velocità massima per costruzione inferiore a 50 km/h nonché gli autoveicoli pesanti equipaggiati di motore ad accensione comandata; | ||||||
| i carri di lavoro agricoli e forestali; | ||||||
| gli autoveicoli immatricolati per la prima volta prima del 1° gennaio 1976; | ||||||
| i veicoli di detentori che beneficiano di privilegi e immunità diplomatiche o consolari. | ||||||
| Un sistema OBD è riconosciuto nel caso dei seguenti autoveicoli: | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione comandata che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 3; | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione per compressione che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4; | ||||||
| autoveicoli pesanti che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4 e immatricolati per la prima volta dopo il 30 settembre 2006. | ||||||
| [1] Introdotto dalla cifra I dell'O del 13 nov. 1985 (RU 1985 1841). Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 30 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 7085). [2] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 13 dic. 2024, in vigore dal 1° lug. 2025 (RU 2025 26). | ||||||
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 59a [1] Obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento |
||||||
| Gli autoveicoli immatricolati in Svizzera sono sottoposti all'obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento (art. 35 OETV). Fanno eccezione: | ||||||
| gli autoveicoli provvisti di un sistema di diagnosi «On Board» riconosciuto (sistema OBD); | ||||||
| gli autoveicoli equipaggiati di motore ad accensione comandata aventi una velocità massima per costruzione inferiore a 50 km/h nonché gli autoveicoli pesanti equipaggiati di motore ad accensione comandata; | ||||||
| i carri di lavoro agricoli e forestali; | ||||||
| gli autoveicoli immatricolati per la prima volta prima del 1° gennaio 1976; | ||||||
| i veicoli di detentori che beneficiano di privilegi e immunità diplomatiche o consolari. | ||||||
| Un sistema OBD è riconosciuto nel caso dei seguenti autoveicoli: | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione comandata che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 3; | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione per compressione che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4; | ||||||
| autoveicoli pesanti che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4 e immatricolati per la prima volta dopo il 30 settembre 2006. | ||||||
| [1] Introdotto dalla cifra I dell'O del 13 nov. 1985 (RU 1985 1841). Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 30 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 7085). [2] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 13 dic. 2024, in vigore dal 1° lug. 2025 (RU 2025 26). | ||||||
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 59a [1] Obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento |
||||||
| Gli autoveicoli immatricolati in Svizzera sono sottoposti all'obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento (art. 35 OETV). Fanno eccezione: | ||||||
| gli autoveicoli provvisti di un sistema di diagnosi «On Board» riconosciuto (sistema OBD); | ||||||
| gli autoveicoli equipaggiati di motore ad accensione comandata aventi una velocità massima per costruzione inferiore a 50 km/h nonché gli autoveicoli pesanti equipaggiati di motore ad accensione comandata; | ||||||
| i carri di lavoro agricoli e forestali; | ||||||
| gli autoveicoli immatricolati per la prima volta prima del 1° gennaio 1976; | ||||||
| i veicoli di detentori che beneficiano di privilegi e immunità diplomatiche o consolari. | ||||||
| Un sistema OBD è riconosciuto nel caso dei seguenti autoveicoli: | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione comandata che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 3; | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione per compressione che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4; | ||||||
| autoveicoli pesanti che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4 e immatricolati per la prima volta dopo il 30 settembre 2006. | ||||||
| [1] Introdotto dalla cifra I dell'O del 13 nov. 1985 (RU 1985 1841). Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 30 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 7085). [2] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 13 dic. 2024, in vigore dal 1° lug. 2025 (RU 2025 26). | ||||||
|
RS 311.0 CP Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 Art. 251 [1] |
||||||
| Chiunque, al fine di nuocere al patrimonio o ad altri diritti di una persona o di procacciare a sé o ad altri un indebito profitto,forma un documento falso od altera un documento vero, oppure abusa dell'altrui firma autentica o dell'altrui segno a mano autentico per formare un documento suppositizio, oppure attesta o fa attestare in un documento, contrariamente alla verità, un fatto di importanza giuridica,o fa uso, a scopo d'inganno, di un tale documento,è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria. | ||||||
| ... [2] | ||||||
| [1] Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 17 giu. 1994, in vigore dal 1° gen. 1995 (RU 1994 2290; FF 1991 II 797). [2] Abrogato dalla cifra I n. 1 della LF del 17 dic. 2021 sull'armonizzazione delle pene, con effetto dal 1° lug. 2023 (RU 2023 259; FF 2018 2345). | ||||||
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 59a [1] Obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento |
||||||
| Gli autoveicoli immatricolati in Svizzera sono sottoposti all'obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento (art. 35 OETV). Fanno eccezione: | ||||||
| gli autoveicoli provvisti di un sistema di diagnosi «On Board» riconosciuto (sistema OBD); | ||||||
| gli autoveicoli equipaggiati di motore ad accensione comandata aventi una velocità massima per costruzione inferiore a 50 km/h nonché gli autoveicoli pesanti equipaggiati di motore ad accensione comandata; | ||||||
| i carri di lavoro agricoli e forestali; | ||||||
| gli autoveicoli immatricolati per la prima volta prima del 1° gennaio 1976; | ||||||
| i veicoli di detentori che beneficiano di privilegi e immunità diplomatiche o consolari. | ||||||
| Un sistema OBD è riconosciuto nel caso dei seguenti autoveicoli: | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione comandata che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 3; | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione per compressione che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4; | ||||||
| autoveicoli pesanti che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4 e immatricolati per la prima volta dopo il 30 settembre 2006. | ||||||
| [1] Introdotto dalla cifra I dell'O del 13 nov. 1985 (RU 1985 1841). Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 30 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 7085). [2] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 13 dic. 2024, in vigore dal 1° lug. 2025 (RU 2025 26). | ||||||
|
RS 311.0 CP Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 Art. 251 [1] |
||||||
| Chiunque, al fine di nuocere al patrimonio o ad altri diritti di una persona o di procacciare a sé o ad altri un indebito profitto,forma un documento falso od altera un documento vero, oppure abusa dell'altrui firma autentica o dell'altrui segno a mano autentico per formare un documento suppositizio, oppure attesta o fa attestare in un documento, contrariamente alla verità, un fatto di importanza giuridica,o fa uso, a scopo d'inganno, di un tale documento,è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria. | ||||||
| ... [2] | ||||||
| [1] Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 17 giu. 1994, in vigore dal 1° gen. 1995 (RU 1994 2290; FF 1991 II 797). [2] Abrogato dalla cifra I n. 1 della LF del 17 dic. 2021 sull'armonizzazione delle pene, con effetto dal 1° lug. 2023 (RU 2023 259; FF 2018 2345). | ||||||
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 59a [1] Obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento |
||||||
| Gli autoveicoli immatricolati in Svizzera sono sottoposti all'obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento (art. 35 OETV). Fanno eccezione: | ||||||
| gli autoveicoli provvisti di un sistema di diagnosi «On Board» riconosciuto (sistema OBD); | ||||||
| gli autoveicoli equipaggiati di motore ad accensione comandata aventi una velocità massima per costruzione inferiore a 50 km/h nonché gli autoveicoli pesanti equipaggiati di motore ad accensione comandata; | ||||||
| i carri di lavoro agricoli e forestali; | ||||||
| gli autoveicoli immatricolati per la prima volta prima del 1° gennaio 1976; | ||||||
| i veicoli di detentori che beneficiano di privilegi e immunità diplomatiche o consolari. | ||||||
| Un sistema OBD è riconosciuto nel caso dei seguenti autoveicoli: | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione comandata che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 3; | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione per compressione che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4; | ||||||
| autoveicoli pesanti che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4 e immatricolati per la prima volta dopo il 30 settembre 2006. | ||||||
| [1] Introdotto dalla cifra I dell'O del 13 nov. 1985 (RU 1985 1841). Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 30 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 7085). [2] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 13 dic. 2024, in vigore dal 1° lug. 2025 (RU 2025 26). | ||||||
|
RS 311.0 CP Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 Art. 251 [1] |
||||||
| Chiunque, al fine di nuocere al patrimonio o ad altri diritti di una persona o di procacciare a sé o ad altri un indebito profitto,forma un documento falso od altera un documento vero, oppure abusa dell'altrui firma autentica o dell'altrui segno a mano autentico per formare un documento suppositizio, oppure attesta o fa attestare in un documento, contrariamente alla verità, un fatto di importanza giuridica,o fa uso, a scopo d'inganno, di un tale documento,è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria. | ||||||
| ... [2] | ||||||
| [1] Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 17 giu. 1994, in vigore dal 1° gen. 1995 (RU 1994 2290; FF 1991 II 797). [2] Abrogato dalla cifra I n. 1 della LF del 17 dic. 2021 sull'armonizzazione delle pene, con effetto dal 1° lug. 2023 (RU 2023 259; FF 2018 2345). | ||||||
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 59a [1] Obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento |
||||||
| Gli autoveicoli immatricolati in Svizzera sono sottoposti all'obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento (art. 35 OETV). Fanno eccezione: | ||||||
| gli autoveicoli provvisti di un sistema di diagnosi «On Board» riconosciuto (sistema OBD); | ||||||
| gli autoveicoli equipaggiati di motore ad accensione comandata aventi una velocità massima per costruzione inferiore a 50 km/h nonché gli autoveicoli pesanti equipaggiati di motore ad accensione comandata; | ||||||
| i carri di lavoro agricoli e forestali; | ||||||
| gli autoveicoli immatricolati per la prima volta prima del 1° gennaio 1976; | ||||||
| i veicoli di detentori che beneficiano di privilegi e immunità diplomatiche o consolari. | ||||||
| Un sistema OBD è riconosciuto nel caso dei seguenti autoveicoli: | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione comandata che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 3; | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione per compressione che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4; | ||||||
| autoveicoli pesanti che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4 e immatricolati per la prima volta dopo il 30 settembre 2006. | ||||||
| [1] Introdotto dalla cifra I dell'O del 13 nov. 1985 (RU 1985 1841). Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 30 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 7085). [2] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 13 dic. 2024, in vigore dal 1° lug. 2025 (RU 2025 26). | ||||||
|
RS 311.0 CP Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 Art. 251 [1] |
||||||
| Chiunque, al fine di nuocere al patrimonio o ad altri diritti di una persona o di procacciare a sé o ad altri un indebito profitto,forma un documento falso od altera un documento vero, oppure abusa dell'altrui firma autentica o dell'altrui segno a mano autentico per formare un documento suppositizio, oppure attesta o fa attestare in un documento, contrariamente alla verità, un fatto di importanza giuridica,o fa uso, a scopo d'inganno, di un tale documento,è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria. | ||||||
| ... [2] | ||||||
| [1] Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 17 giu. 1994, in vigore dal 1° gen. 1995 (RU 1994 2290; FF 1991 II 797). [2] Abrogato dalla cifra I n. 1 della LF del 17 dic. 2021 sull'armonizzazione delle pene, con effetto dal 1° lug. 2023 (RU 2023 259; FF 2018 2345). | ||||||
|
RS 220 CO Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni) Art. 957 |
||||||
| Devono tenere la contabilità e presentare i conti conformemente alle disposizioni seguenti: | ||||||
| le imprese individuali e le società di persone con una cifra d'affari di almeno 500 000 franchi nell'ultimo esercizio; | ||||||
| le persone giuridiche. | ||||||
| Devono tenere soltanto la contabilità delle entrate e delle uscite e la contabilità del patrimonio: | ||||||
| le imprese individuali e le società di persone con una cifra d'affari inferiore a 500 000 franchi nell'ultimo esercizio; | ||||||
| le associazioni e le fondazioni che non hanno l'obbligo di farsi iscrivere nel registro di commercio; | ||||||
| le fondazioni liberate dall'obbligo di designare un ufficio di revisione conformemente all'articolo 83b capoverso 2 CC [1]. | ||||||
| Alle imprese di cui al capoverso 2 si applicano per analogia i principi della tenuta regolare dei conti. | ||||||
| [1] RS 210 | ||||||
|
RS 220 CO Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni) Art. 963 |
||||||
| La persona giuridica soggetta all'obbligo di presentare i conti che controlla una o più imprese soggette al medesimo obbligo deve includere nella relazione sulla gestione un conto annuale consolidato concernente l'insieme delle imprese controllate (conto di gruppo). | ||||||
| Una persona giuridica controlla un'altra impresa se: | ||||||
| dispone direttamente o indirettamente della maggioranza dei voti nell'organo supremo; | ||||||
| ha direttamente o indirettamente il diritto di nominare o di revocare la maggioranza dei membri dell'organo superiore di direzione o di amministrazione; o | ||||||
| può esercitare un'influenza dominante in virtù dello statuto, dell'atto di fondazione, di un contratto o di strumenti analoghi. | ||||||
| La norma contabile riconosciuta di cui all'articolo 963b può definire la cerchia delle imprese da consolidare. | ||||||
| Le associazioni, le fondazioni e le società cooperative possono delegare l'obbligo di allestire il conto di gruppo a un'impresa controllata, purché quest'ultima, attraverso una maggioranza di voti o in altra guisa, riunisca sotto una direzione unica le altre imprese e comprovi di esercitare effettivamente tale controllo. | ||||||
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 59a [1] Obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento |
||||||
| Gli autoveicoli immatricolati in Svizzera sono sottoposti all'obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento (art. 35 OETV). Fanno eccezione: | ||||||
| gli autoveicoli provvisti di un sistema di diagnosi «On Board» riconosciuto (sistema OBD); | ||||||
| gli autoveicoli equipaggiati di motore ad accensione comandata aventi una velocità massima per costruzione inferiore a 50 km/h nonché gli autoveicoli pesanti equipaggiati di motore ad accensione comandata; | ||||||
| i carri di lavoro agricoli e forestali; | ||||||
| gli autoveicoli immatricolati per la prima volta prima del 1° gennaio 1976; | ||||||
| i veicoli di detentori che beneficiano di privilegi e immunità diplomatiche o consolari. | ||||||
| Un sistema OBD è riconosciuto nel caso dei seguenti autoveicoli: | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione comandata che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 3; | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione per compressione che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4; | ||||||
| autoveicoli pesanti che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4 e immatricolati per la prima volta dopo il 30 settembre 2006. | ||||||
| [1] Introdotto dalla cifra I dell'O del 13 nov. 1985 (RU 1985 1841). Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 30 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 7085). [2] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 13 dic. 2024, in vigore dal 1° lug. 2025 (RU 2025 26). | ||||||
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 59a [1] Obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento |
||||||
| Gli autoveicoli immatricolati in Svizzera sono sottoposti all'obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento (art. 35 OETV). Fanno eccezione: | ||||||
| gli autoveicoli provvisti di un sistema di diagnosi «On Board» riconosciuto (sistema OBD); | ||||||
| gli autoveicoli equipaggiati di motore ad accensione comandata aventi una velocità massima per costruzione inferiore a 50 km/h nonché gli autoveicoli pesanti equipaggiati di motore ad accensione comandata; | ||||||
| i carri di lavoro agricoli e forestali; | ||||||
| gli autoveicoli immatricolati per la prima volta prima del 1° gennaio 1976; | ||||||
| i veicoli di detentori che beneficiano di privilegi e immunità diplomatiche o consolari. | ||||||
| Un sistema OBD è riconosciuto nel caso dei seguenti autoveicoli: | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione comandata che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 3; | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione per compressione che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4; | ||||||
| autoveicoli pesanti che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4 e immatricolati per la prima volta dopo il 30 settembre 2006. | ||||||
| [1] Introdotto dalla cifra I dell'O del 13 nov. 1985 (RU 1985 1841). Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 30 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 7085). [2] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 13 dic. 2024, in vigore dal 1° lug. 2025 (RU 2025 26). | ||||||
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 59a [1] Obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento |
||||||
| Gli autoveicoli immatricolati in Svizzera sono sottoposti all'obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento (art. 35 OETV). Fanno eccezione: | ||||||
| gli autoveicoli provvisti di un sistema di diagnosi «On Board» riconosciuto (sistema OBD); | ||||||
| gli autoveicoli equipaggiati di motore ad accensione comandata aventi una velocità massima per costruzione inferiore a 50 km/h nonché gli autoveicoli pesanti equipaggiati di motore ad accensione comandata; | ||||||
| i carri di lavoro agricoli e forestali; | ||||||
| gli autoveicoli immatricolati per la prima volta prima del 1° gennaio 1976; | ||||||
| i veicoli di detentori che beneficiano di privilegi e immunità diplomatiche o consolari. | ||||||
| Un sistema OBD è riconosciuto nel caso dei seguenti autoveicoli: | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione comandata che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 3; | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione per compressione che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4; | ||||||
| autoveicoli pesanti che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4 e immatricolati per la prima volta dopo il 30 settembre 2006. | ||||||
| [1] Introdotto dalla cifra I dell'O del 13 nov. 1985 (RU 1985 1841). Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 30 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 7085). [2] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 13 dic. 2024, in vigore dal 1° lug. 2025 (RU 2025 26). | ||||||
|
RS 741.11 ONC Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC) Art. 59a [1] Obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento |
||||||
| Gli autoveicoli immatricolati in Svizzera sono sottoposti all'obbligo di manutenzione del sistema antinquinamento (art. 35 OETV). Fanno eccezione: | ||||||
| gli autoveicoli provvisti di un sistema di diagnosi «On Board» riconosciuto (sistema OBD); | ||||||
| gli autoveicoli equipaggiati di motore ad accensione comandata aventi una velocità massima per costruzione inferiore a 50 km/h nonché gli autoveicoli pesanti equipaggiati di motore ad accensione comandata; | ||||||
| i carri di lavoro agricoli e forestali; | ||||||
| gli autoveicoli immatricolati per la prima volta prima del 1° gennaio 1976; | ||||||
| i veicoli di detentori che beneficiano di privilegi e immunità diplomatiche o consolari. | ||||||
| Un sistema OBD è riconosciuto nel caso dei seguenti autoveicoli: | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione comandata che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 3; | ||||||
| autoveicoli leggeri equipaggiati di motore ad accensione per compressione che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4; | ||||||
| autoveicoli pesanti che soddisfano almeno le prescrizioni sui gas di scarico Euro 4 e immatricolati per la prima volta dopo il 30 settembre 2006. | ||||||
| [1] Introdotto dalla cifra I dell'O del 13 nov. 1985 (RU 1985 1841). Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 30 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 7085). [2] Nuovo testo giusta la cifra I dell'O del 13 dic. 2024, in vigore dal 1° lug. 2025 (RU 2025 26). | ||||||