Bundesgericht
Tribunal fédéral
Tribunale federale
Tribunal federal

8C 260/2018

Sentenza del 12 giugno 2018

I Corte di diritto sociale

Composizione
Giudici federali Maillard, Presidente,
Heine, Viscione,
Cancelliere Bernasconi.

Partecipanti al procedimento
A.________,
patrocinata da Nora Jardini Croci Torti,
ricorrente,

contro

Sezione del lavoro del Cantone Ticino, Ufficio giuridico, Piazza Governo, 6500 Bellinzona,
opponente.

Oggetto
Assicurazione contro la disoccupazione (idoneità al collocamento),

ricorso contro il giudizio del Tribunale delle assicurazioni del Cantone Ticino del 20 febbraio 2018 (38.2017.76).

Fatti:

A.
Con decisione del 7 aprile 2017, confermata su opposizione il 12 settembre 2017, la Sezione del lavoro del Cantone Ticino ha dichiarato inidonea al collocamento dal 14 marzo 2017 A.________, nata nel 1967, ingegnere elettronico e già responsabile della pianificazione della produzione in un istituto biochimico.

B.
Il Tribunale delle assicurazioni del Cantone Ticino con giudizio del 20 febbraio 2018 ha respinto il ricorso di A.________ contro la decisione su opposizione.

C.
A.________ presenta un ricorso in materia di diritto pubblico al Tribunale federale con cui chiede che sia annullato il giudizio cantonale e che sia dichiarata idonea al collocamento dal 14 marzo 2017 al 31 gennaio 2018. Formula altresì una domanda di ricusazione della redattrice in sede cantonale.
La Sezione del lavoro del Cantone Ticino propone la reiezione del ricorso. Sulla domanda di ricusazione della redattrice si sono espressi il presidente della Corte cantonale e l'interessata. A.________ ha presentato ulteriori osservazioni.

Diritto:

1.
ll ricorso in materia di diritto pubblico può essere presentato per violazione del diritto, così come stabilito dagli art. 95 e 96 LTF. Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati dall'autorità inferiore (art. 105 cpv. 1
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire
LTF Art. 105 Faits déterminants - 1 Le Tribunal fédéral statue sur la base des faits établis par l'autorité précédente.
1    Le Tribunal fédéral statue sur la base des faits établis par l'autorité précédente.
2    Il peut rectifier ou compléter d'office les constatations de l'autorité précédente si les faits ont été établis de façon manifestement inexacte ou en violation du droit au sens de l'art. 95.
3    Lorsque la décision qui fait l'objet d'un recours concerne l'octroi ou le refus de prestations en espèces de l'assurance-accidents ou de l'assurance militaire, le Tribunal fédéral n'est pas lié par les faits établis par l'autorité précédente.99
LTF). Può scostarsi da questo accertamento solo qualora esso sia avvenuto in modo manifestamente inesatto, ovvero arbitrario (DTF 134 V 53 consid. 4.3 pag. 62), oppure in violazione del diritto ai sensi dell'art. 95
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire
LTF Art. 95 Droit suisse - Le recours peut être formé pour violation:
a  du droit fédéral;
b  du droit international;
c  de droits constitutionnels cantonaux;
d  de dispositions cantonales sur le droit de vote des citoyens ainsi que sur les élections et votations populaires;
e  du droit intercantonal.
LTF (art. 105 cpv. 2
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire
LTF Art. 105 Faits déterminants - 1 Le Tribunal fédéral statue sur la base des faits établis par l'autorité précédente.
1    Le Tribunal fédéral statue sur la base des faits établis par l'autorité précédente.
2    Il peut rectifier ou compléter d'office les constatations de l'autorité précédente si les faits ont été établis de façon manifestement inexacte ou en violation du droit au sens de l'art. 95.
3    Lorsque la décision qui fait l'objet d'un recours concerne l'octroi ou le refus de prestations en espèces de l'assurance-accidents ou de l'assurance militaire, le Tribunal fédéral n'est pas lié par les faits établis par l'autorité précédente.99
LTF). Salvo i casi in cui tale inesattezza sia lampante, la parte ricorrente che intende contestare i fatti accertati dall'autorità inferiore deve spiegare, in maniera circostanziata, per quale motivo ritiene che le condizioni di una delle eccezioni previste dall'art. 105 cpv. 2
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire
LTF Art. 105 Faits déterminants - 1 Le Tribunal fédéral statue sur la base des faits établis par l'autorité précédente.
1    Le Tribunal fédéral statue sur la base des faits établis par l'autorité précédente.
2    Il peut rectifier ou compléter d'office les constatations de l'autorité précédente si les faits ont été établis de façon manifestement inexacte ou en violation du droit au sens de l'art. 95.
3    Lorsque la décision qui fait l'objet d'un recours concerne l'octroi ou le refus de prestations en espèces de l'assurance-accidents ou de l'assurance militaire, le Tribunal fédéral n'est pas lié par les faits établis par l'autorité précédente.99
LTF sarebbero realizzate (cfr. DTF 133 II 249 consid. 1.4.3 pag. 254 con riferimento).

2.

2.1. La ricorrente afferma di aver preso atto solamente alla lettura del giudizio cantonale della presenza di B.________, vicecancelliera, come redattrice del giudizio impugnato. La composizione in precedenza non era stata indicata in nessuno degli scritti ed ella non aveva avuto in nessun modo la possibilità di rendersi conto che tale vicecancelliera cooperasse all'esame della controversia in sede cantonale. La ricorrente rileva, facendo riferimento ad alcuni documenti, che la vicecancelliera in precedenza era stata sua patrocinatrice, indicata da un'assicurazione di protezione giuridica, e che tra di loro i rapporti "si sono guastati". La ricorrente rileva di aver reclamato formalmente dinanzi alla protezione giuridica per il suo operato. La vicecancelliera non poteva quindi operare nella presente controversia. Presenta quindi ora una domanda di ricusazione, ritenendo leso l'art. 30 cpv. 1
SR 101 Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999
Cst. Art. 30 Garanties de procédure judiciaire - 1 Toute personne dont la cause doit être jugée dans une procédure judiciaire a droit à ce que sa cause soit portée devant un tribunal établi par la loi, compétent, indépendant et impartial. Les tribunaux d'exception sont interdits.
1    Toute personne dont la cause doit être jugée dans une procédure judiciaire a droit à ce que sa cause soit portée devant un tribunal établi par la loi, compétent, indépendant et impartial. Les tribunaux d'exception sont interdits.
2    La personne qui fait l'objet d'une action civile a droit à ce que sa cause soit portée devant le tribunal de son domicile. La loi peut prévoir un autre for.
3    L'audience et le prononcé du jugement sont publics. La loi peut prévoir des exceptions.
Cost. e l'art. 6 § 1 CEDU.

2.2. Il presidente del Tribunale cantonale delle assicurazioni rileva di essere stato informato dalla vicecancelliera che in passato ella aveva patrocinato la ricorrente tramite una protezione giuridica in una causa civile relativa a un contratto di appalto. Tutto quanto sollevato ora, l'ha appreso solo nell'ambito della procedura federale.

2.3. La vicecancelliera interssata contesta i motivi di ricusazione addotti. Ammette di aver redatto il progetto di giudizio per la Corte cantonale. Dà atto di aver patrocinato la ricorrente per il tramite di una protezione giuridica per una controversia relativa a un contratto di appalto. Nega che vi sia un'inimicizia. Visto che v'era un ritardo nel pagamento da parte del debitore, la vicecancelliera riconosce che nei giorni che sono trascorsi tra l'udienza di conciliazione, avvenuta il 29 settembre 2016, e il pagamento, il 16 dicembre 2016, non rispondeva più alle "continue e frequenti" telefonate della ricorrente. Di ciò aveva avvertito anche la propria segretaria.

3.

3.1. Nella procedura di ricorso al Tribunale federale possono essere addotti nuovi fatti e nuovi mezzi di prova soltanto se ne dà motivo la decisione dell'autorità inferiore (art. 99 cpv. 1
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire
LTF Art. 99 - 1 Aucun fait nouveau ni preuve nouvelle ne peut être présenté à moins de résulter de la décision de l'autorité précédente.
1    Aucun fait nouveau ni preuve nouvelle ne peut être présenté à moins de résulter de la décision de l'autorité précédente.
2    Toute conclusion nouvelle est irrecevable.
LTF). Il limite tra fatti nuovi proponibili e no può essere in effetti molto sottile. Per esempio, il ricorrente potrebbe non conoscere la composizione dell'autorità giudicante. In questo primo contesto, i fatti nuovi invocati diventano pertinenti solo al momento della lettura del giudizio. È possibile invece che l'interessato sia a conoscenza della composizione del tribunale cantonale, ma solo dopo l'emanazione della decisione è venuto a conoscenza dei motivi di ricusazione. Nella prima ipotesi, il ricorrente può prevalersi di questi fatti (Messaggio concernente la revisione totale dell'organizzazione giudiziaria federale del 28 febbraio 2001, FF 2001 3895 seg.), mentre nella seconda situazione dovrà far capo a una procedura di revisione cantonale simultaneamente con la presentazione di un ricorso al Tribunale federale (DTF 138 II 386 consid. 6.4 pag. 391 seg.; BERNARD CORBOZ, Commentaire de la LTF, 2014, nota 23a e 26 in fine ad art. 99
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire
LTF Art. 99 - 1 Aucun fait nouveau ni preuve nouvelle ne peut être présenté à moins de résulter de la décision de l'autorité précédente.
1    Aucun fait nouveau ni preuve nouvelle ne peut être présenté à moins de résulter de la décision de l'autorité précédente.
2    Toute conclusion nouvelle est irrecevable.
LTF).

3.2. Chi intende chiedere la ricusazione di una persona che opera in seno a un'autorità deve presentare senza indugio la relativa domanda, non appena è a conoscenza del motivo di ricusazione, e deve rendere verosimili i fatti su cui fonda l'istanza. La tardività della domanda comporta la decadenza del diritto di prevalersi ulteriormente del motivo di ricusa invocato (DTF 140 I 271 consid. 8.4.3 e rinvii; 138 I 1 consid. 2.2 pag. 4). È infatti contrario alle regole della buona fede mantenere in riserva la critica per poi sollevarla solo successivamente (per esempio soltanto in sede di ricorso, quando la circostanza era nota), qualora l'esito della procedura sia sfavorevole o l'interessato si renda conto che l'istruzione non segue il corso desiderato (DTF 139 III 120 consid. 3.2.1 pag. 124 seg.; cfr. anche sentenza 8C 709/2017 del 27 aprile 2018 consid. 2.1.2).

3.3. Effettivamente, prima dell'emanazione del giudizio impugnato, la ricorrente non è stata informata dell'eventualità che potesse operare nel suo caso come vicecancelliera B.________. Il precetto costituzionale a un giudice (o un cancelliere) indipendente e imparziale comprende anche il diritto a essere informati sulla composizione del collegio giudicante. Secondo la Costituzione, la legge potendo prevedere una regolamentazione differente (cfr. art. 331 cpv. 1
SR 312.0 Code de procédure pénale suisse du 5 octobre 2007 (Code de procédure pénale, CPP) - Code de procédure pénale
CPP Art. 331 Fixation des débats - 1 La direction de la procédure détermine les preuves qui seront administrées lors des débats. Elle fait connaître aux parties la composition du tribunal et les preuves qui seront administrées.
1    La direction de la procédure détermine les preuves qui seront administrées lors des débats. Elle fait connaître aux parties la composition du tribunal et les preuves qui seront administrées.
2    Elle fixe en même temps un délai aux parties pour présenter et motiver leur réquisition de preuves en attirant leur attention sur les frais et indemnités qu'entraîne le non respect du délai. Elle fixe le même délai à la partie plaignante pour chiffrer et motiver ses conclusions civiles.242
3    Elle informe les parties des réquisitions de preuves qu'elle a rejetées en motivant succinctement sa décision. Celle-ci n'est pas sujette à recours; les réquisitions de preuves rejetées peuvent toutefois être présentées à nouveau aux débats.
4    La direction de la procédure fixe la date, l'heure et le lieu des débats et cite les parties, les témoins, les personnes appelées à donner des renseignements et les experts qui doivent être entendus.
5    Elle se prononce de manière définitive sur les demandes d'ajournement qui lui parviennent avant le début des débats.
CPP), ciò non significa però, che in ogni caso concreto debbano essere esplicitamente comunicati alle parti alla procedura i nomi dei giudici e dei cancellieri. Piuttosto, è sufficiente che i nomi possano essere desunti da una fonte consultabile da chiunque (annuario o internet). Per prassi invalsa, le parti devono prendere in linea di conto, che l'autorità giudiziaria deciderà nella sua composizione ordinaria. Questo vale non solo per le parti patrocinate da un avvocato, ma anche per le parti non rappresentate (cosiddetti laici; sentenza 1C 187/2017 del 20 marzo 2018 consid. 3.2 con riferimenti). La composizione del Tribunale cantonale delle assicurazioni è reperibile nel sito internet del Cantone Ticino (si veda: https://www4.ti.ch/poteri/giudiziario/giustizia-
amministrativa/tribunale-cantonale-delle-assicurazioni/composizione/?user pgiudiziario pi6%5BCompId%5D=1033; consultato il 4 giugno 2018). B.________ risulta fra i 10 vicecancellieri attivi nella Corte cantonale. Tenuto conto della circostanza che il collegio giudicante è assistito da un solo redattore chiamato di caso in caso e visto il numero relativamente elevato degli stessi, la ricorrente poteva credere che B.________ non partecipasse all'elaborazione del giudizio (cfr. DTF 132 II 485 consid. 4.4 pag. 497). La critica - nuova - presentata solamente con il ricorso al Tribunale federale, ma con il primo atto di causa, può quindi ancora essere ritenuta tempestiva (sentenze 8C 642/2016 del 27 marzo 2017 consid. 3.2 e 4A 62/2014 del 20 maggio 2014 consid. 1.4, non pubblicato in DTF 140 III 221).

4.

4.1. A norma dell'art. 61
SR 830.1 Loi fédérale du 6 octobre 2000 sur la partie générale du droit des assurances sociales (LPGA)
LPGA Art. 61 Procédure - Sous réserve de l'art. 1, al. 3, de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative48, la procédure devant le tribunal cantonal des assurances est réglée par le droit cantonal. Elle doit satisfaire aux exigences suivantes:
a  elle doit être simple, rapide et en règle générale publique;
b  l'acte de recours doit contenir un exposé succinct des faits et des motifs invoqués, ainsi que les conclusions; si l'acte n'est pas conforme à ces règles, le tribunal impartit un délai convenable au recourant pour combler les lacunes, en l'avertissant qu'en cas d'inobservation le recours sera écarté;
c  le tribunal établit avec la collaboration des parties les faits déterminants pour la solution du litige; il administre les preuves nécessaires et les apprécie librement;
d  le tribunal n'est pas lié par les conclusions des parties; il peut réformer, au détriment du recourant, la décision attaquée ou accorder plus que le recourant n'avait demandé; il doit cependant donner aux parties l'occasion de se prononcer ou de retirer le recours;
e  si les circonstances le justifient, les parties peuvent être convoquées aux débats;
f  le droit de se faire assister par un conseil doit être garanti; lorsque les circonstances le justifient, l'assistance judiciaire gratuite est accordée au recourant;
fbis  pour les litiges en matière de prestations, la procédure est soumise à des frais judiciaires si la loi spéciale le prévoit; si la loi spéciale ne prévoit pas de frais judiciaires pour de tels litiges, le tribunal peut en mettre à la charge de la partie qui agit de manière téméraire ou fait preuve de légèreté;
g  le recourant qui obtient gain de cause a droit au remboursement de ses frais et dépens dans la mesure fixée par le tribunal; leur montant est déterminé sans égard à la valeur litigieuse d'après l'importance et la complexité du litige;
h  les jugements contiennent les motifs retenus, l'indication des voies de recours ainsi que les noms des membres du tribunal et sont notifiés par écrit;
i  les jugements sont soumis à révision si des faits ou des moyens de preuve nouveaux sont découverts ou si un crime ou un délit a influencé le jugement.
LPGA la procedura dinanzi al tribunale cantonale delle assicurazioni è retta dal diritto cantonale, fatti salvi l'art. 1 cpv. 3
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 1 - 1 La présente loi s'applique à la procédure dans les affaires administratives qui doivent être réglées par les décisions d'autorités administratives fédérales statuant en première instance ou sur recours.
1    La présente loi s'applique à la procédure dans les affaires administratives qui doivent être réglées par les décisions d'autorités administratives fédérales statuant en première instance ou sur recours.
2    Sont réputées autorités au sens de l'al. 1:
a  le Conseil fédéral, ses départements, la Chancellerie fédérale et les divisions, entreprises, établissements et autres services de l'administration fédérale qui leur sont subordonnés;
b  les organes de l'Assemblée fédérale et des tribunaux fédéraux pour les décisions de première instance et les décisions prises sur recours, conformément au Statut des fonctionnaires du 30 juin 19277;
c  les établissements ou entreprises fédéraux autonomes;
cbis  le Tribunal administratif fédéral;
d  les commissions fédérales;
e  d'autres autorités ou organisations indépendantes de l'administration fédérale, en tant qu'elles statuent dans l'accomplissement de tâches de droit public à elles confiées par la Confédération.
3    Seuls les art. 34 à 38 et 61, al. 2 et 3, concernant la notification des décisions, et l'art. 55, al. 2 et 4, concernant le retrait de l'effet suspensif, s'appliquent à la procédure devant les autorités cantonales de dernière instance qui ne statuent pas définitivement en vertu du droit public fédéral. Est réservé l'art. 97 de la loi fédérale du 20 décembre 1946 sur l'assurance-vieillesse et survivants9 relatif au retrait de l'effet suspensif pour les recours formés contre les décisions des caisses de compensation.10 11
PA e le esigenze minime contenute nel medesimo art. 61
SR 830.1 Loi fédérale du 6 octobre 2000 sur la partie générale du droit des assurances sociales (LPGA)
LPGA Art. 61 Procédure - Sous réserve de l'art. 1, al. 3, de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative48, la procédure devant le tribunal cantonal des assurances est réglée par le droit cantonal. Elle doit satisfaire aux exigences suivantes:
a  elle doit être simple, rapide et en règle générale publique;
b  l'acte de recours doit contenir un exposé succinct des faits et des motifs invoqués, ainsi que les conclusions; si l'acte n'est pas conforme à ces règles, le tribunal impartit un délai convenable au recourant pour combler les lacunes, en l'avertissant qu'en cas d'inobservation le recours sera écarté;
c  le tribunal établit avec la collaboration des parties les faits déterminants pour la solution du litige; il administre les preuves nécessaires et les apprécie librement;
d  le tribunal n'est pas lié par les conclusions des parties; il peut réformer, au détriment du recourant, la décision attaquée ou accorder plus que le recourant n'avait demandé; il doit cependant donner aux parties l'occasion de se prononcer ou de retirer le recours;
e  si les circonstances le justifient, les parties peuvent être convoquées aux débats;
f  le droit de se faire assister par un conseil doit être garanti; lorsque les circonstances le justifient, l'assistance judiciaire gratuite est accordée au recourant;
fbis  pour les litiges en matière de prestations, la procédure est soumise à des frais judiciaires si la loi spéciale le prévoit; si la loi spéciale ne prévoit pas de frais judiciaires pour de tels litiges, le tribunal peut en mettre à la charge de la partie qui agit de manière téméraire ou fait preuve de légèreté;
g  le recourant qui obtient gain de cause a droit au remboursement de ses frais et dépens dans la mesure fixée par le tribunal; leur montant est déterminé sans égard à la valeur litigieuse d'après l'importance et la complexité du litige;
h  les jugements contiennent les motifs retenus, l'indication des voies de recours ainsi que les noms des membres du tribunal et sont notifiés par écrit;
i  les jugements sont soumis à révision si des faits ou des moyens de preuve nouveaux sont découverts ou si un crime ou un délit a influencé le jugement.
LPGA (sentenza 8C 724/2016 del 29 febbraio 2016 consid. 2.2). Né l'art. 1 cpv. 3
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 1 - 1 La présente loi s'applique à la procédure dans les affaires administratives qui doivent être réglées par les décisions d'autorités administratives fédérales statuant en première instance ou sur recours.
1    La présente loi s'applique à la procédure dans les affaires administratives qui doivent être réglées par les décisions d'autorités administratives fédérales statuant en première instance ou sur recours.
2    Sont réputées autorités au sens de l'al. 1:
a  le Conseil fédéral, ses départements, la Chancellerie fédérale et les divisions, entreprises, établissements et autres services de l'administration fédérale qui leur sont subordonnés;
b  les organes de l'Assemblée fédérale et des tribunaux fédéraux pour les décisions de première instance et les décisions prises sur recours, conformément au Statut des fonctionnaires du 30 juin 19277;
c  les établissements ou entreprises fédéraux autonomes;
cbis  le Tribunal administratif fédéral;
d  les commissions fédérales;
e  d'autres autorités ou organisations indépendantes de l'administration fédérale, en tant qu'elles statuent dans l'accomplissement de tâches de droit public à elles confiées par la Confédération.
3    Seuls les art. 34 à 38 et 61, al. 2 et 3, concernant la notification des décisions, et l'art. 55, al. 2 et 4, concernant le retrait de l'effet suspensif, s'appliquent à la procédure devant les autorités cantonales de dernière instance qui ne statuent pas définitivement en vertu du droit public fédéral. Est réservé l'art. 97 de la loi fédérale du 20 décembre 1946 sur l'assurance-vieillesse et survivants9 relatif au retrait de l'effet suspensif pour les recours formés contre les décisions des caisses de compensation.10 11
PA né tantomeno l'art. 61
SR 830.1 Loi fédérale du 6 octobre 2000 sur la partie générale du droit des assurances sociales (LPGA)
LPGA Art. 61 Procédure - Sous réserve de l'art. 1, al. 3, de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative48, la procédure devant le tribunal cantonal des assurances est réglée par le droit cantonal. Elle doit satisfaire aux exigences suivantes:
a  elle doit être simple, rapide et en règle générale publique;
b  l'acte de recours doit contenir un exposé succinct des faits et des motifs invoqués, ainsi que les conclusions; si l'acte n'est pas conforme à ces règles, le tribunal impartit un délai convenable au recourant pour combler les lacunes, en l'avertissant qu'en cas d'inobservation le recours sera écarté;
c  le tribunal établit avec la collaboration des parties les faits déterminants pour la solution du litige; il administre les preuves nécessaires et les apprécie librement;
d  le tribunal n'est pas lié par les conclusions des parties; il peut réformer, au détriment du recourant, la décision attaquée ou accorder plus que le recourant n'avait demandé; il doit cependant donner aux parties l'occasion de se prononcer ou de retirer le recours;
e  si les circonstances le justifient, les parties peuvent être convoquées aux débats;
f  le droit de se faire assister par un conseil doit être garanti; lorsque les circonstances le justifient, l'assistance judiciaire gratuite est accordée au recourant;
fbis  pour les litiges en matière de prestations, la procédure est soumise à des frais judiciaires si la loi spéciale le prévoit; si la loi spéciale ne prévoit pas de frais judiciaires pour de tels litiges, le tribunal peut en mettre à la charge de la partie qui agit de manière téméraire ou fait preuve de légèreté;
g  le recourant qui obtient gain de cause a droit au remboursement de ses frais et dépens dans la mesure fixée par le tribunal; leur montant est déterminé sans égard à la valeur litigieuse d'après l'importance et la complexité du litige;
h  les jugements contiennent les motifs retenus, l'indication des voies de recours ainsi que les noms des membres du tribunal et sont notifiés par écrit;
i  les jugements sont soumis à révision si des faits ou des moyens de preuve nouveaux sont découverts ou si un crime ou un délit a influencé le jugement.
LPGA prevedono disposizioni particolari sul ruolo dei vicecancellieri. La violazione del diritto cantonale, fatta eccezione di eventualità non realizzate in concreto (art. 95 lett. c
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire
LTF Art. 95 Droit suisse - Le recours peut être formé pour violation:
a  du droit fédéral;
b  du droit international;
c  de droits constitutionnels cantonaux;
d  de dispositions cantonales sur le droit de vote des citoyens ainsi que sur les élections et votations populaires;
e  du droit intercantonal.
e d LTF), non è un motivo di ricorso al Tribunale federale, potendo tutt'al più essere censurata soltanto una sua applicazione arbitraria (art. 9
SR 101 Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999
Cst. Art. 9 Protection contre l'arbitraire et protection de la bonne foi - Toute personne a le droit d'être traitée par les organes de l'État sans arbitraire et conformément aux règles de la bonne foi.
Cost.; 138 V 67 consid. 2.2 pag. 69) o in dispregio di altre norme del diritto federale o dei diritti fondamentali.

4.2. Per delineare la portata della norma occorre procedere tenendo conto del suo testo (interpretazione letterale), dei lavori preparatori (interpretazione storica), dello scopo perseguito dal legislatore (interpretazione teleologica), nonché della relazione con altri disposti (interpretazione sistematica). Il Tribunale federale non privilegia nessuno di questi metodi, preferendo ispirarsi pragmaticamente a un pluralismo interpretativo (DTF 141 I 78 consid. 4.2 pag. 82; 141 II 436 consid. 4.1 pag. 441). Nel caso siano possibili più interpretazioni, esso opta per quella che corrisponde al meglio alle prescrizioni di rango costituzionale (DTF 136 II 149 consid. 3 pag. 154 con rinvii).

4.3. Diversamente dalle disposizioni procedurali del Tribunale federale (art. 24
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire
LTF Art. 24 Greffiers - 1 Les greffiers participent à l'instruction et au jugement des affaires. Ils ont voix consultative.
1    Les greffiers participent à l'instruction et au jugement des affaires. Ils ont voix consultative.
2    Ils élaborent des rapports sous la responsabilité d'un juge et rédigent les arrêts du Tribunal fédéral.
3    Ils remplissent les autres tâches que leur attribue le règlement.
LTF) e degli altri tribunali della Confederazione (art. 59
SR 173.71 Loi fédérale du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales de la Confédération (Loi sur l'organisation des autorités pénales, LOAP) - Loi sur l'organisation des autorités pénales
LOAP Art. 59 Greffiers - 1 Les greffiers participent à l'instruction et au jugement des affaires. Ils ont voix consultative.
1    Les greffiers participent à l'instruction et au jugement des affaires. Ils ont voix consultative.
2    Ils élaborent des rapports sous la responsabilité d'un juge et rédigent les prononcés du Tribunal pénal fédéral.
3    Ils remplissent les autres tâches que leur attribue le règlement.
LOAP, 26 LTAF e 24 LTFB), il diritto cantonale ticinese non sembra fornire indicazioni esplicite. La legge ticinese del 23 giugno 2008 di procedura per le cause davanti al Tribunale cantonale delle assicurazioni (Lptca/TI; RL 3.4.1.1) è silente. Analoga sorte per la legge ticinese del 24 settembre 2013 sulla procedura amministrativa (LPAmm/TI; RL 3.3.1.1) e per la PA a cui l'art. 31 Lptca rinvia. Relativamente alle norme sul Tribunale di appello, di cui il Tribunale cantonale delle assicurazioni è una Camera (art. 49 cpv. 1 lett. a della legge ticinese del 10 maggio 2006 sull'organizzazione giudiziaria; [LOG/TI; RL 3.1.1.1]), la LOG/TI non disciplina alcunché né sui (vice) cancellieri, né sui redattori e men che meno sui segretari. Anche l'ormai desueto regolamento del Tribunale d'appello dell'11 dicembre 1924 (RL 3.1.1.2) non permette di trovare una fonte normativa.

4.4. Il CPC, per quanto attiene ai tribunali statali, si limita a prevedere che la decisione contiene la firma del tribunale (art. 238 lett. h
SR 272 Code de procédure civile du 19 décembre 2008 (CPC) - Loi sur les fors
CPC Art. 238 Contenu - La décision contient:
a  la désignation et la composition du tribunal;
b  le lieu et la date de son prononcé;
c  la désignation des parties et des personnes qui les représentent;
d  le dispositif;
e  l'indication des personnes et des autorités auxquelles elle est communiquée;
f  l'indication des voies de recours si les parties n'ont pas renoncé à recourir;
g  le cas échéant, les considérants;
h  la signature du tribunal.
CPC), il cui dettaglio è delegato ancora a sua volta al diritto cantonale (art. 3
SR 272 Code de procédure civile du 19 décembre 2008 (CPC) - Loi sur les fors
CPC Art. 3 Organisation des tribunaux et des autorités de conciliation - Sauf disposition contraire de la loi, l'organisation des tribunaux et des autorités de conciliation relève des cantons.
CPC; da ultimo sentenza 5A 123/2018 del 1° marzo 2018 consid. 1.2.1 con riferimenti), che per quanto attiene al Cantone Ticino non stabilisce nulla (cfr. legge ticinese del 24 giugno 2010 di applicazione del codice di diritto processuale civile svizzero [LACPC; RL 3.3.2.1]). Il CPP per contro istituisce il ruolo del cancelliere e stabilisce i diritti di firma (art. 80 cpv. 2
SR 312.0 Code de procédure pénale suisse du 5 octobre 2007 (Code de procédure pénale, CPP) - Code de procédure pénale
CPP Art. 80 Forme - 1 Les prononcés qui tranchent des questions civiles ou pénales sur le fond ainsi que les décisions judiciaires ultérieures indépendantes et les décisions de confiscation indépendantes revêtent la forme de jugements.34 Les autres prononcés revêtent la forme de décisions, lorsqu'ils émanent d'une autorité collégiale, ou d'ordonnances, lorsqu'ils sont rendus par une seule personne. Les dispositions régissant la procédure de l'ordonnance pénale sont réservées.
1    Les prononcés qui tranchent des questions civiles ou pénales sur le fond ainsi que les décisions judiciaires ultérieures indépendantes et les décisions de confiscation indépendantes revêtent la forme de jugements.34 Les autres prononcés revêtent la forme de décisions, lorsqu'ils émanent d'une autorité collégiale, ou d'ordonnances, lorsqu'ils sont rendus par une seule personne. Les dispositions régissant la procédure de l'ordonnance pénale sont réservées.
2    Les prononcés sont rendus par écrit et motivés. Ils sont signés par la direction de la procédure et par le préposé au procès-verbal et sont notifiés aux parties.
3    Les décisions et ordonnances simples d'instruction ne doivent pas nécessairement être rédigées séparément ni être motivées; elles sont consignées au procès-verbal et notifiées aux parties de manière appropriée.
, 335 cpv. 1 e
SR 312.0 Code de procédure pénale suisse du 5 octobre 2007 (Code de procédure pénale, CPP) - Code de procédure pénale
CPP Art. 335 Composition du tribunal - 1 Le tribunal siège durant l'ensemble des débats dans sa composition légale; il est assisté d'un greffier.
1    Le tribunal siège durant l'ensemble des débats dans sa composition légale; il est assisté d'un greffier.
2    Lorsque, durant les débats, un juge vient à manquer, l'ensemble des débats doit être repris à moins que les parties y renoncent.
3    La direction de la procédure peut ordonner qu'un juge suppléant assiste aux débats dès le début, pour remplacer, le cas échéant, un membre défaillant du tribunal.
4    Si le tribunal doit connaître d'une infraction contre l'intégrité sexuelle, il doit, à la demande de la victime, comprendre au moins une personne du même sexe que celle-ci. Devant le juge unique, il peut être dérogé à cette règle, lorsque l'infraction implique des victimes des deux sexes.
348 cpv. 2 CPP), ma senza trovare perfino in questa eventualità una regolamentazione di applicazione nel diritto ticinese.

5.

5.1. L'assenza di una disciplina unitaria è percepibile anche nell'organizzazione delle singole Camere del Tribunale di appello tramite consultazione dei giudizi gratuitamente richiamabili nell'internet (http://www.sentenze.ti.ch; consultato il 4 giugno 2018). Le decisioni delle Camere della Sezione di diritto civile sono sottoscritte dal presidente e dal vicecancelliere, in qualità di segretario (salvo alcune decisioni per giudice unico della II Camera civile, che menzionano la firma solo del giudice). Le Corti penali del Tribunale di appello e le Assise criminali e correzionali seguono la medesima pratica. Il Tribunale cantonale amministrativo e la Camera di diritto tributario, senza un criterio immediatamente comprensibile, menzionano come segretario un vicecancelliere o il segretario amministrativo. Il Tribunale delle assicurazioni sembrerebbe essere l'unica Camera che nelle proprie decisioni prevede un vicecancelliere, nella funzione di redattore, benché poi il giudizio sia sottoscritto da un segretario amministrativo. Tendenzialmente non si può negare che nell'intero Tribunale di appello nel tempo vi è sempre stata una maggiore importanza del ruolo del vicecancelliere nell'emanazione delle decisioni, rispetto a quella del
segretario amministrativo (non giurista).

5.2. L'interpretazione storica del diritto cantonale ticinese permette anche di capire perché (ancora oggi) alcuni giudizi del Tribunale di appello siano sottoscritti da un segretario amministrativo e non da un giurista. Infatti, fino all'entrata in vigore del CPC, l'allora Codice di procedura civile ticinese del 17 febbraio 1971 (CPC/TI) stabiliva chiaramente i diritti di firma. L'art. 285 cpv. 2 lett. g CPC/TI prevedeva che le sentenze e i decreti dovevano, a pena di nullità, contenere la firma del giudice, rispettivamente del presidente della Camera, e del segretario, nonché il bollo ufficiale. A norma dell'art. 286 cpv. 1 CPC/TI le ordinanze processuali erano emanate invece senza la firma del segretario. In seguito alla modifica legislativa del 25 maggio 1975 il legislatore ha inteso precisare che la firma del segretario per le sentenze e i decreti andava applicata anche per gli atti del pretore e dei giudici di pace (Messaggio n. 1964 del Consiglio di Stato del 22 maggio 1974, in: Raccolta dei verbali del Gran Consiglio, Sessione ordinaria autunnale 1974, Seduta XVIII - 25 marzo 1975, pagg. 1001 seg.). Nel medesimo senso si esprimevano anche l'art. 263 cpv. 1 e l'art. 294 del Codice di procedura penale ticinese del 19
dicembre 1994 (CPP/TI).

5.3. In assenza di una scelta contraria del legislatore ticinese (cfr. Messaggio n. 6313 del Consiglio di Stato del 22 dicembre 2009 sull'adeguamento della legislazione cantonale all'introduzione del codice di diritto processuale civile svizzero e rapporto n. 6313R della Commissione della legislazione del 9 giugno 2010), a fronte di una riserva propria del diritto federale in favore del diritto cantonale, se ne deve concludere che si sia voluta continuare la pratica previgente, perpetuando quanto stabilito nei previgenti Codici cantonali. Le Camere del Tribunale di appello nel rendere i propri giudizi (decisioni finali nel senso dell'art. 90
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire
LTF Art. 90 Décisions finales - Le recours est recevable contre les décisions qui mettent fin à la procédure.
LTF; come da prassi nel sistema giuridico svizzero; cfr. sentenza 8C 724/2015 del 29 febbraio 2016 consid. 2.3), poco importa se per giudice unico o in forma collegiale, sono sempre assistite da un segretario, il quale prende parte alle deliberazioni (se del caso per circolazione degli atti [art. 47 cpv. 3 LOG/TI]) e conseguentemente dispone di fatto di un voto consultivo.

5.4. Ricordato il potere d'esame del Tribunale federale in tale ambito (consid. 4.1), non è arbitrario concludere che il ruolo del segretario possa essere assunto da un vicecancelliere, da un segretario delle camere o - come nel caso in esame - da entrambe queste funzioni organiche (cfr. Tribunale di appello nel regolamento del Consiglio di Stato dell'11 luglio 2017 concernente le funzioni e le classificazioni dei dipendenti dello Stato; RL 2.5.4.1.2). Benché la vicecancelliera redattrice non abbia sottoscritto il giudizio impugnato, ella ha comunque assunto, disponendo anche di una formazione giuridica, il ruolo di segretario del Tribunale delle assicurazioni (nel senso sopra descritto). Questa situazione è ammessa anche dalla Corte cantonale e dall'interessata. La vicecancelliera ha quindi potenzialmente avuto un'influenza nell'emanazione della decisione impugnata.

6.

6.1. Gli art. 30 cpv. 1
SR 101 Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999
Cst. Art. 30 Garanties de procédure judiciaire - 1 Toute personne dont la cause doit être jugée dans une procédure judiciaire a droit à ce que sa cause soit portée devant un tribunal établi par la loi, compétent, indépendant et impartial. Les tribunaux d'exception sont interdits.
1    Toute personne dont la cause doit être jugée dans une procédure judiciaire a droit à ce que sa cause soit portée devant un tribunal établi par la loi, compétent, indépendant et impartial. Les tribunaux d'exception sont interdits.
2    La personne qui fait l'objet d'une action civile a droit à ce que sa cause soit portée devant le tribunal de son domicile. La loi peut prévoir un autre for.
3    L'audience et le prononcé du jugement sont publics. La loi peut prévoir des exceptions.
Cost. e 6 § 1 CEDU stabiliscono che ogni persona ha diritto a essere giudicata da un tribunale fondato sulla legge, competente nel merito, indipendente e imparziale. Questo principio è violato quando - obiettivamente - nei confronti di giudice risultano circostanze che comportano una parvenza di parzialità e un rischio di prevenzione (DTF 141 IV 178 consid. 3.2.1 pag. 179 con riferimenti). Tali circostanze possono risiedere in un determinato comportamento del magistrato interessato o nel ruolo assunto per aspetti di natura funzionale od organizzative. Perché una domanda di ricusazione possa essere accolta, non è necessario che la persona interessata sia effettivamente prevenuta. È sufficiente che a una disamina oggettiva della situazione emergano circostanze tali da far sorgere una parvenza di parzialità e prevenzione. In altre parole, si deve garantire che il processo nell'ottica di tutte le parti rimanga aperto (DTF 140 I 326 consid. 5.1 pag. 328 seg.; 133 I 1 consid. 6.2 pag. 6). Giova ricordare che le garanzie relative ai giudici sono applicabili anche ai cancellieri o alle funzioni analoghe, che, pur non disponendo del diritto di voto, possono influenzare con l'attività di redazione l'autorità
giudicante al momento dell'emanazione della decisione (DTF 124 I 255 consid. 4c pag. 262; 119 Ia 81 consid. 3 pag. 84; 119 V 309 consid. 4c pag. 317; 115 Ia 224 consid. 7 pag. 227; cfr. anche sentenza 8C 701/2012 del 15 gennaio 2013 consid. 3).

6.2. La giurisprudenza ha confermato che l'esercizio dell'avvocatura parallelamente al ruolo di giudice (o di cancelliere redattore) non è in quanto tale contrario ai principi di indipendenza e imparzialità del giudice: infatti si deve presumere che la persona interessata sappia distinguere i ruoli delle due funzioni (DTF 133 I 1 consid. 6.4.2 pag. 7; 124 I 121 consid. 3b pag. 124). È per contro dall'esame delle circostanze del caso concreto, che può apparire una violazione dell'indipendenza e dell'imparzialità del giudice: il Tribunale federale ha stabilito che un avvocato non può svolgere le funzioni di giudice, se ha un mandato ancora aperto con una parte o a causa dei molteplici mandati ne deriva una sorta di rapporto continuato (DTF 116 Ia 485 consid. 3b pag. 489). Parimenti, il Tribunale federale ha giudicato incompatibile, che un avvocato svolga il ruolo di giudice per una procedura analoga di cui è stato patrocinatore, potendo essere molto probabilmente condizionato sulla decisione da adottare (DTF 128 V 82 consid. 2 pag. 84 segg.; 124 I 121 consid. 3 pag. 123 segg.). Un mandato concluso non esclude invece a priopri l'assunzione del ruolo di giudice (DTF 116 Ia 485 consid. 3b pag. 489). Analogamente lo stesso vale nello
svolgimento della carica di giudice per una persona che era avvocato di un'associazione di inquilini e che patrocinava alcuni conduttori dinanzi al tribunale (DTF 124 I 121 consid. 3a in fine). È opportuno ad ogni modo sottolineare che la casuistica nell'ambito delle decisioni in materia di ricusazione riveste un carattere puramente indicativo. Infatti, la ricusazione è essenzialmente legata alle circostanze concrete del singolo caso: decisiva rimane la ponderazione di tutti gli elementi in gioco (sentenza 1B 55/2015 del 17 agosto 2015 consid. 4.5 con riferimento).

6.3. Le posizioni sono contrastanti sulla questione se la ricorrente abbia coinvolto o no la vicecancelliera nel suo precedente ruolo di avvocato, anche solo marginalmente, nella presente controversia che la oppone alla Sezione del lavoro del Cantone Ticino e in modo particolare allo svolgimento di programmi occupazionali. Tale aspetto può sostanzialmente rimanere indeciso. Risulta invece dalle prove documentali, non contestate e convergenti, che la vicecancelliera, nel suo precedente ruolo di avvocato, ha assunto il patrocinio della ricorrente, per il tramite di una protezione giuridica il 22 marzo 2016 per l'esecuzione di un contratto di appalto relativo alla ristrutturazione di un bagno. Il 29 settembre 2016 in occasione dell'udienza di conciliazione in Pretura, le parti hanno concluso una transazione, mettendo fine alla causa. L'accordo prevedeva il versamento di fr. 5'000.- entro il 31 ottobre 2016. In assenza del versamento, la ricorrente il 14 dicembre 2016 ha scritto alla protezione giuridica, chiedendo un colloquio telefonico, il giorno seguente è intercorso uno scambio di messaggi elettronici. Solo il 16 dicembre 2016 l'importo è stato versato alla ricorrente. Il medesimo giorno l'allora patrocinatrice ha confermato
l'avvenuto pagamento alla ricorrente e quest'ultima ha ringraziato, augurando buone Feste. La ricorrente il 19 dicembre 2016 ha confermato alla protezione giuridica la chiusura del caso. Altresì non contestata, siccome confermata dalla vicecancelliera, la circostanza che quest'ultima non si è più resa disponibile della ricorrente fino all'avvenuto pagamento dell'importo.

6.4. Nel caso concreto, occorre considerare che il mandato con la ricorrente era terminato, ma relativamente recente. A fronte di un'avvenuta conciliazione dinanzi all'autorità di conciliazione (con gli effetti di una decisione passata in giudicato; art. 208 cpv. 2
SR 272 Code de procédure civile du 19 décembre 2008 (CPC) - Loi sur les fors
CPC Art. 208 Conciliation - 1 Lorsque la tentative de conciliation aboutit, l'autorité de conciliation consigne une transaction, un acquiescement ou un désistement d'action inconditionnel au procès-verbal, qui est ensuite soumis à la signature des parties. Chaque partie reçoit une copie du procès-verbal.
1    Lorsque la tentative de conciliation aboutit, l'autorité de conciliation consigne une transaction, un acquiescement ou un désistement d'action inconditionnel au procès-verbal, qui est ensuite soumis à la signature des parties. Chaque partie reçoit une copie du procès-verbal.
2    La transaction, l'acquiescement ou le désistement d'action ont les effets d'une décision entrée en force.
CPC), comprensibilmente la ricorrente sollecitava la propria patrocinatrice. Quest'ultima però non ha più dato seguito alle richieste della ricorrente, che sono state esaudite soltanto posteriormente alla sua protesta espressa alla protezione giuridica, ossia dopo quasi tre mesi dalla firma della transazione in Pretura. A torto, la vicecancelliera pretende che i rapporti tra lei e la cliente siano sempre stati positivi. È vero, le prove documentali dimostrano che le comunicazioni fra loro si sono sempre svolte in maniera educata. È anche vero però che tramite messaggeria elettronica la ricorrente aveva espresso nel mese di dicembre, dopo vari solleciti, la sua impazienza di fronte a una situazione che pareva arenata, ponendo domande molto dirette. Del resto, è la stessa vicecancelliera che aveva dato l'indicazione alla propria segreteria di non trasmettere più le telefonate della ricorrente. Alla luce di queste circostanze, la vicecancelliera stessa, o per lo meno la
Corte cantonale, doveva rendersi conto che non doveva trattare la causa della ricorrente. In tale contesto è sufficiente che vi sia una parvenza di parzialità. La condizione soggettiva che la vicecancelliera non si senta prevenuta è irrilevante. Dovendo accogliere la domanda di ricusazione, divengono prive di interesse tutte le altre censure contenute nel ricorso.

7.
Ne segue che il ricorso deve essere parzialmente accolto. Il giudizio cantonale è annullato e la causa è rinviata alla Corte cantonale per nuova decisione (art. 107 cpv. 2
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire
LTF Art. 107 Arrêt - 1 Le Tribunal fédéral ne peut aller au-delà des conclusions des parties.
1    Le Tribunal fédéral ne peut aller au-delà des conclusions des parties.
2    Si le Tribunal fédéral admet le recours, il statue lui-même sur le fond ou renvoie l'affaire à l'autorité précédente pour qu'elle prenne une nouvelle décision. Il peut également renvoyer l'affaire à l'autorité qui a statué en première instance.
3    Si le Tribunal fédéral considère qu'un recours en matière d'entraide pénale internationale ou d'assistance administrative internationale en matière fiscale est irrecevable, il rend une décision de non-entrée en matière dans les quinze jours qui suivent la fin d'un éventuel échange d'écritures. Dans le domaine de l'entraide pénale internationale, le Tribunal fédéral n'est pas lié par ce délai lorsque la procédure d'extradition concerne une personne dont la demande d'asile n'a pas encore fait l'objet d'une décision finale entrée en force.100
4    Le Tribunal fédéral statue sur tout recours contre une décision du Tribunal fédéral des brevets portant sur l'octroi d'une licence visée à l'art. 40d de la loi du 25 juin 1954 sur les brevets101 dans le mois qui suit le dépôt du recours.102
LTF). Per il resto, il ricorso è respinto non potendo ora essere accettata la richiesta principale (di merito) proposta dalla ricorrente. Le spese giudiziarie e le indennità per ripetibili dovrebbero seguire la soccombenza (il rinvio con esito aperto equivale a piena vittoria: DTF 137 V 210 consid. 7.1 pag. 271 con riferimento). Essendo stata accolta una censura relativa alla composizione del Tribunale cantonale, gli oneri della sede federale devono essere sopportati dal Cantone: l'annullamento del giudizio cantonale è riconducibile unicamente a un aspetto interno nella Corte cantonale, che ha provocato inutilmente spese, e non all'amministrazione (art. 68 cpv. 3
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire
LTF Art. 68 Dépens - 1 Le Tribunal fédéral décide, dans son arrêt, si et dans quelle mesure les frais de la partie qui obtient gain de cause sont supportés par celle qui succombe.
1    Le Tribunal fédéral décide, dans son arrêt, si et dans quelle mesure les frais de la partie qui obtient gain de cause sont supportés par celle qui succombe.
2    En règle générale, la partie qui succombe est tenue de rembourser à la partie qui a obtenu gain de cause, selon le tarif du Tribunal fédéral, tous les frais nécessaires causés par le litige.
3    En règle générale, aucuns dépens ne sont alloués à la Confédération, aux cantons, aux communes ou aux organisations chargées de tâches de droit public lorsqu'ils obtiennent gain de cause dans l'exercice de leurs attributions officielles.
4    L'art. 66, al. 3 et 5, est applicable par analogie.
5    Le Tribunal fédéral confirme, annule ou modifie, selon le sort de la cause, la décision de l'autorité précédente sur les dépens. Il peut fixer lui-même les dépens d'après le tarif fédéral ou cantonal applicable ou laisser à l'autorité précédente le soin de les fixer.
LTF; DTF 138 III 471 consid. 7 pag. 483; cfr. anche sentenze 8C 642/2016 del 27 marzo 2017 consid. 5 e 9C 699/2014 del 31 agosto 2015 consid. 8.2; contra: IVANO RANZANICI, La possibilità concessa dall'art. 49 cpv. 2 LOG alla Sezione di diritto pubblico del Tribunale di Appello di emanare giudizi monocratici alla luce della recente giurisprudenza federale, in RtiD I-2016, pagg. 333 e segg.). Tuttavia, il
Cantone, non toccato nei suoi interessi pecuniari, può ancora essere dispensato dal pagamento delle spese procedurali (art. 66 cpv. 4
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire
LTF Art. 66 Recouvrement des frais judiciaires - 1 En règle générale, les frais judiciaires sont mis à la charge de la partie qui succombe. Si les circonstances le justifient, le Tribunal fédéral peut les répartir autrement ou renoncer à les mettre à la charge des parties.
1    En règle générale, les frais judiciaires sont mis à la charge de la partie qui succombe. Si les circonstances le justifient, le Tribunal fédéral peut les répartir autrement ou renoncer à les mettre à la charge des parties.
2    Si une affaire est liquidée par un désistement ou une transaction, les frais judiciaires peuvent être réduits ou remis.
3    Les frais causés inutilement sont supportés par celui qui les a engendrés.
4    En règle générale, la Confédération, les cantons, les communes et les organisations chargées de tâches de droit public ne peuvent se voir imposer de frais judiciaires s'ils s'adressent au Tribunal fédéral dans l'exercice de leurs attributions officielles sans que leur intérêt patrimonial soit en cause ou si leurs décisions font l'objet d'un recours.
5    Sauf disposition contraire, les frais judiciaires mis conjointement à la charge de plusieurs personnes sont supportés par elles à parts égales et solidairement.
LTF), non raggiungendo il vizio gli estremi di una paralisi del sistema giudiziario ("Justizpanne"; sentenza 4A 340/2015 del 21 dicembre 2015 consid. 4, non pubblicato in DTF 142 III 116). Esso dovrà quindi versare soltanto un'adeguata indennità per spese ripetibili (art. 68 cpv. 1
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire
LTF Art. 68 Dépens - 1 Le Tribunal fédéral décide, dans son arrêt, si et dans quelle mesure les frais de la partie qui obtient gain de cause sont supportés par celle qui succombe.
1    Le Tribunal fédéral décide, dans son arrêt, si et dans quelle mesure les frais de la partie qui obtient gain de cause sont supportés par celle qui succombe.
2    En règle générale, la partie qui succombe est tenue de rembourser à la partie qui a obtenu gain de cause, selon le tarif du Tribunal fédéral, tous les frais nécessaires causés par le litige.
3    En règle générale, aucuns dépens ne sont alloués à la Confédération, aux cantons, aux communes ou aux organisations chargées de tâches de droit public lorsqu'ils obtiennent gain de cause dans l'exercice de leurs attributions officielles.
4    L'art. 66, al. 3 et 5, est applicable par analogie.
5    Le Tribunal fédéral confirme, annule ou modifie, selon le sort de la cause, la décision de l'autorité précédente sur les dépens. Il peut fixer lui-même les dépens d'après le tarif fédéral ou cantonal applicable ou laisser à l'autorité précédente le soin de les fixer.
LTF).

Per questi motivi, il Tribunale federale pronuncia:

1.
Il ricorso è parzialmente accolto. Il giudizio impugnato è annullato e la causa è rinviata all'autorità inferiore per nuova decisione. Per il resto, il ricorso è respinto.

2.
Non si prelevano spese giudiziarie.

3.
Lo Stato del Cantone Ticino verserà al patrocinatore della ricorrente la somma di fr. 2'800.- a titolo di ripetibili per la procedura innanzi al Tribunale federale.

4.
Comunicazione alle parti, al Tribunale delle assicurazioni del Cantone Ticino e alla Segreteria di Stato dell'economia (SECO).

Lucerna, 12 giugno 2018

In nome della I Corte di diritto sociale
del Tribunale federale svizzero

Il Presidente: Maillard

Il Cancelliere: Bernasconi