Bundesgericht
Tribunal fédéral
Tribunale federale
Tribunal federal

5A 426/2022

Urteil vom 3. August 2022

II. zivilrechtliche Abteilung

Besetzung
Bundesrichter Herrmann, Präsident,
Bundesrichterin Escher, Bundesrichter Schöbi,
Gerichtsschreiber Monn.

Verfahrensbeteiligte
A.________,
Beschwerdeführer,

gegen

Verein B.________,
Beschwerdegegner.

Gegenstand
Nichtigkeit von Beschlüssen,

Beschwerde gegen das Urteil des Obergerichts des Kantons Nidwalden, Zivilabteilung, vom 3. Mai 2022
(ZA 21 23).

Sachverhalt:

A.
A.________ ist Mitglied des Vereins B.________. Am 21. Januar 2021 reichte er beim Kantonsgericht Nidwalden gegen den Verein eine Anfechtungs- und Nichtigkeitsklage nach Art. 75
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 75 - Ogni socio ha, per legge, il diritto di contestare davanti al giudice le risoluzioni contrarie alla legge od agli statuti ch'egli non abbia consentite, entro un mese da quando ne ha avuto conoscenza.
ZGB ein. Er wehrte sich damit gegen die Beschlüsse der Mitgliederversammlung des Vereins vom 17. Dezember 2020. In diesem Zusammenhang ersuchte A.________ das Kantonsgericht verschiedentlich um vorsorgliche Massnahmen. Die jeweiligen Verfahren endeten vor Bundesgericht (s. Urteile 5A 951/2021 vom 7. Dezember 2021 sowie 5A 693/2021 und 5A 694/2021, je vom 19. Januar 2022). In der Hauptsache ZK 21 15 trat das Kantonsgericht wegen der fehlenden Klagebewilligung bzw. Prozessvoraussetzung auf die Klage nicht ein. Die dagegen erhobene Berufung hiess das Obergericht des Kantons Nidwalden gut, weil der Nichteintretensentscheid nicht in gesetzmässiger Besetzung ergangen war. Der Entscheid wurde aufgehoben und die Sache zur Neubeurteilung an das Kantonsgericht zurückgewiesen.

B.

B.a. Mit Entscheid vom 11. Juni 2021 entschied das Kantonsgericht Nidwalden, Zivilabteilung/Kollegialgericht, erneut, auf A.________s Klage nicht einzutreten. Es wies darauf hin, dass ein binnen Monatsfrist seit Zustellung dieses Entscheids bei der Schlichtungsbehörde Nidwalden eingereichtes Gesuch um Durchführung eines Schlichtungsversuches als am 21. Januar 2021 rechtshängig gemacht gälte. Laut Rubrum wirkten an diesem Entscheid die Präsidentin III lic. iur. C.________, Kantonsrichterin D.________, Kantonsrichterin E.________ sowie Gerichtsschreiberin F.________ mit. Der Urteilsspruch trägt die Unterschriften von C.________, bezeichnet als "Die Einzelrichterin", und von F.________, bezeichnet als "Die Gerichtsschreiberin".

B.b. A.________ legte Berufung ein und verlangte, den Entscheid vom 11. Juni 2021 nichtig zu erklären, eventualiter aufzuheben. Das Obergericht des Kantons Nidwalden wies die Berufung ab (Urteil vom 3. Mai 2022).

C.

C.a. Mit Beschwerde vom 3. Juni 2022 wendet sich A.________ (Beschwerdeführer) an das Bundesgericht. Er beantragt, das Urteil des Obergerichts nichtig zu erklären, eventuell aufzuheben, und das Verfahren zur Neubeurteilung an die Vorinstanz zurückzuweisen, "dies gemäss Berufung des Beschwerdeführers vom 11. September 2021".

C.b. Mit Verfügungen vom 16. Juni 2022 wies die II. zivilrechtliche Abteilung das Gesuch des Beschwerdeführers um Herabsetzung des für das bundesgerichtliche Verfahren verlangten Kostenvorschusses ab, entsprach jedoch dem Gesuch um Erstreckung der Frist zur Bezahlung des Vorschusses.

C.c. Mit Schreiben vom 20. Juni 2022 teilt Rechtsanwältin G.________ mit, dass sie das Mandat zur Vertretung des Vereins B.________ (Beschwerdegegner) niedergelegt habe.

C.d. In einem Schreiben vom 21. Juni 2022 bekundet der Beschwerdeführer sein Befremden über die verweigerte Reduktion des Kostenvorschusses (Bst. C.b) und insistiert, dass sich Rechtsanwältin G.________ nicht als "konforme Vertreterin" des (Beschwerdegegners) legitimiert habe.

C.e. Das Bundesgericht hat sich die kantonalen Akten überweisen lassen, jedoch keinen Schriftenwechsel angeordnet.

Erwägungen:

1.
Der Streit dreht sich um die Zulässigkeit einer Klage betreffend die Anfechtung von Vereinsbeschlüssen (Art. 75
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 75 - Ogni socio ha, per legge, il diritto di contestare davanti al giudice le risoluzioni contrarie alla legge od agli statuti ch'egli non abbia consentite, entro un mese da quando ne ha avuto conoscenza.
ZGB). Das ist eine Zivilsache (Art. 72 Abs. 1
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 72 Principio - 1 Il Tribunale federale giudica i ricorsi contro le decisioni pronunciate in materia civile.
1    Il Tribunale federale giudica i ricorsi contro le decisioni pronunciate in materia civile.
2    Al ricorso in materia civile soggiacciono anche:
a  le decisioni in materia di esecuzione e fallimento;
b  le decisioni in rapporto diretto con il diritto civile pronunciate in applicazione di norme di diritto pubblico, segnatamente le decisioni:
b1  sul riconoscimento e l'esecuzione di decisioni e sull'assistenza giudiziaria in materia civile,
b2  sulla tenuta del registro fondiario, dei registri dello stato civile, del registro di commercio e dei registri in materia di marchi, disegni e modelli, brevetti d'invenzione, varietà vegetali e topografie,
b3  sull'autorizzazione al cambiamento del nome,
b4  in materia di vigilanza sulle fondazioni, eccettuati gli istituti di previdenza e di libero passaggio,
b5  in materia di vigilanza sugli esecutori testamentari e altri rappresentanti previsti dal diritto successorio,
b6  in materia di protezione dei minori e degli adulti,
b7  ...
BGG) nicht vermögensrechtlicher Natur (BGE 108 II 15 E. 1a mit Hinweisen). Das Obergericht hat als letzte kantonale Instanz auf Rechtsmittel hin entschieden (Art. 75
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 75 Autorità inferiori - 1 Il ricorso è ammissibile contro le decisioni pronunciate dalle autorità cantonali di ultima istanza, dal Tribunale amministrativo federale e dal Tribunale federale dei brevetti.36
1    Il ricorso è ammissibile contro le decisioni pronunciate dalle autorità cantonali di ultima istanza, dal Tribunale amministrativo federale e dal Tribunale federale dei brevetti.36
2    I Cantoni istituiscono tribunali superiori quali autorità cantonali di ultima istanza. Tali tribunali giudicano su ricorso, salvo nei casi in cui:
a  una legge federale prevede un'istanza cantonale unica;
b  un tribunale specializzato nelle controversie di diritto commerciale giudica in istanza cantonale unica;
c  è proposta loro direttamente, con il consenso di tutte le parti, un'azione con un valore litigioso di almeno 100 000 franchi.
BGG). Der angefochtene Entscheid trifft den verfahrensbeteiligten Beschwerdeführer in seinen schutzwürdigen Interessen (Art. 76 Abs. 1
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 76 Diritto di ricorso - 1 Ha diritto di interporre ricorso in materia civile chi:
1    Ha diritto di interporre ricorso in materia civile chi:
a  ha partecipato al procedimento dinanzi all'autorità inferiore o è stato privato della possibilità di farlo; e
b  è particolarmente toccato dalla decisione impugnata e ha un interesse degno di protezione all'annullamento o alla modifica della stessa.
2    Il diritto di ricorrere contro le decisioni di cui all'articolo 72 capoverso 2 spetta inoltre alla Cancelleria federale, ai dipartimenti federali o, in quanto lo preveda il diritto federale, ai servizi loro subordinati, se la decisione impugnata viola la legislazione federale nella sfera dei loro compiti.40
BGG). Er bestätigt den erstinstanzlichen Entscheid, auf die Anfechtungsklage nicht einzutreten, und schliesst damit das diesbezügliche Verfahren ab (Art. 90
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 90 Decisioni finali - Il ricorso è ammissibile contro le decisioni che pongono fine al procedimento.
BGG). Die rechtzeitig erhobene (Art. 100 Abs. 1
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 100 Ricorso contro decisioni - 1 Il ricorso contro una decisione deve essere depositato presso il Tribunale federale entro 30 giorni dalla notificazione del testo integrale della decisione.
1    Il ricorso contro una decisione deve essere depositato presso il Tribunale federale entro 30 giorni dalla notificazione del testo integrale della decisione.
2    Il termine è di dieci giorni per i ricorsi contro le decisioni:
a  delle autorità cantonali di vigilanza in materia di esecuzione e fallimento;
b  nel campo dell'assistenza giudiziaria internazionale in materia penale e dell'assistenza amministrativa internazionale in materia fiscale;
c  in materia di ritorno di un minore secondo la Convenzione europea del 20 maggio 198090 sul riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia di affidamento di minori e sul ristabilimento dell'affidamento oppure secondo la Convenzione del 25 ottobre 198091 sugli aspetti civili del rapimento internazionale di minori;
d  del Tribunale federale dei brevetti in materia di rilascio di una licenza secondo l'articolo 40d della legge del 25 giugno 195493 sui brevetti.
3    Il termine è di cinque giorni per i ricorsi contro le decisioni:
a  delle autorità cantonali di vigilanza in materia di esecuzione e fallimento pronunciate nell'ambito dell'esecuzione cambiaria;
b  dei Governi cantonali su ricorsi concernenti votazioni federali.
4    Il termine è di tre giorni per i ricorsi contro le decisioni dei Governi cantonali su ricorsi concernenti le elezioni al Consiglio nazionale.
5    Per i ricorsi concernenti conflitti di competenza tra due Cantoni, il termine decorre al più tardi dal giorno in cui in ciascun Cantone sono state pronunciate decisioni impugnabili mediante ricorso al Tribunale federale.
6    ...94
7    Il ricorso per denegata o ritardata giustizia può essere interposto in ogni tempo.
BGG) Beschwerde steht grundsätzlich offen.

2.
Von vornherein nicht einzutreten ist auf die Beanstandung, dass die Gerichte des Kantons Nidwalden parteiisch seien, unfair agierten und wider Treu und Glauben handeln. Gewiss hat gemäss den in Art. 30 Abs. 1
SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999
Cost. Art. 30 Procedura giudiziaria - 1 Nelle cause giudiziarie ognuno ha diritto d'essere giudicato da un tribunale fondato sulla legge, competente nel merito, indipendente e imparziale. I tribunali d'eccezione sono vietati.
1    Nelle cause giudiziarie ognuno ha diritto d'essere giudicato da un tribunale fondato sulla legge, competente nel merito, indipendente e imparziale. I tribunali d'eccezione sono vietati.
2    Nelle azioni civili il convenuto ha diritto che la causa sia giudicata dal tribunale del suo domicilio. La legge può prevedere un altro foro.
3    L'udienza e la pronuncia della sentenza sono pubbliche. La legge può prevedere eccezioni.
BV und Art. 6 Ziff. 1
IR 0.101 Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
CEDU Art. 6 Diritto ad un processo equo - 1. Ogni persona ha diritto ad un'equa e pubblica udienza entro un termine ragionevole, davanti a un tribunale indipendente e imparziale costituito per legge, al fine della determinazione sia dei suoi diritti e dei suoi doveri di carattere civile, sia della fondatezza di ogni accusa penale che gli venga rivolta. La sentenza deve essere resa pubblicamente, ma l'accesso alla sala d'udienza può essere vietato alla stampa e al pubblico durante tutto o una parte del processo nell'interesse della morale, dell'ordine pubblico o della sicurezza nazionale in una società democratica, quando lo esigono gli interessi dei minori o la tutela della vita privata delle parti nel processo, nella misura giudicata strettamente necessaria dal tribunale quando, in speciali circostanze, la pubblicità potrebbe pregiudicare gli interessi della giustizia.
1    Ogni persona ha diritto ad un'equa e pubblica udienza entro un termine ragionevole, davanti a un tribunale indipendente e imparziale costituito per legge, al fine della determinazione sia dei suoi diritti e dei suoi doveri di carattere civile, sia della fondatezza di ogni accusa penale che gli venga rivolta. La sentenza deve essere resa pubblicamente, ma l'accesso alla sala d'udienza può essere vietato alla stampa e al pubblico durante tutto o una parte del processo nell'interesse della morale, dell'ordine pubblico o della sicurezza nazionale in una società democratica, quando lo esigono gli interessi dei minori o la tutela della vita privata delle parti nel processo, nella misura giudicata strettamente necessaria dal tribunale quando, in speciali circostanze, la pubblicità potrebbe pregiudicare gli interessi della giustizia.
2    Ogni persona accusata di un reato è presunta innocente sino a quando la sua colpevolezza non sia stata legalmente accertata.
3    Ogni accusato ha segnatamente diritto a:
a  essere informato, nel più breve tempo possibile, in una lingua a lui comprensibile e in un modo dettagliato, della natura e dei motivi dell'accusa elevata a suo carico;
b  disporre del tempo e delle facilitazioni necessarie per preparare la sua difesa;
c  difendersi da sé o avere l'assistenza di un difensore di propria scelta e, se non ha i mezzi per ricompensare un difensore, poter essere assistito gratuitamente da un avvocato d'ufficio quando lo esigano gli interessi della giustizia;
d  interrogare o far interrogare i testimoni a carico ed ottenere la convocazione e l'interrogazione dei testimoni a discarico nelle stesse condizioni dei testimoni a carico;
e  farsi assistere gratuitamente da un interprete se non comprende o non parla la lingua impiegata nell'udienza.
EMRK festgelegten Garantien jede Person, deren Sache in einem gerichtlichen Verfahren beurteilt werden muss, Anspruch darauf, dass ihre Angelegenheit von einem unparteiischen, unvoreingenommenen und unbefangenen Gericht ohne Einwirken sachfremder Umstände entschieden wird (BGE 133 I 1 E. 5.2 und 131 I 31 E. 2.1.2.1, je mit Hinweisen). Eine pauschale Ablehnung des urteilenden Spruchkörpers, einer ganzen Behörde oder gar - wie hier geschehen - aller Gerichte des Kantons ist jedoch nicht zulässig. Die Ausstandsgründe beziehen sich immer auf das Verhältnis zwischen einer bestimmten Gerichtsperson und einer bestimmten Partei, ihrem Rechtsvertreter oder ihrem Anliegen (s. zum Ganzen BGE 147 I 173 E. 5.1; 147 III 89 E. 4.1; 142 III 732 E. 4.2.2; 140 I 326 E. 5.1; 136 I 207 E. 3.1; 134 I 238 E. 2.1). Entsprechend muss für jedes einzelne Mitglied der Anschein der Befangenheit individuell gegeben sein (vgl. BGE 105 Ib 301 E. 1a; Urteil 5A 715/2017 vom 16. Oktober 2017 E. 3.1 mit weiteren Hinweisen).

3.

3.1. Der Beschwerdeführer moniert, Rechtsanwältin H.________ sei als Vertreterin des Beschwerdegegners im erstinstanzlichen Verfahren nicht rechtsgenüglich bevollmächtigt gewesen. Die nur von I.________ ausgestellte Vollmacht vom 28. Januar 2021 sei nicht vom zuständigen Organ des Beschwerdegegners unterzeichnet, "was in den laufenden, ordentlichen Verfahren bewiesen werden wird". Demnach seien alle bisherigen Aktivitäten von Rechtsanwältin H.________ als unrechtmässig erfolgt zu qualifizieren und aus dem Recht zu weisen. Dasselbe gelte für Rechtsanwältin G.________, die den Beschwerdegegner seit dem vorinstanzlichen Verfahren ebenfalls ohne rechtsgenügliche Vollmacht vertrete. Der Beschwerdegegner sei im bundesgerichtlichen Verfahren deshalb "als nicht vertreten zu führen".

3.2. Zur Prozessvertretung des Beschwerdegegners im erstinstanzlichen Verfahren äussert sich der angefochtene Entscheid nicht. Der Beschwerdeführer erinnert zwar daran, dass er die "Konformität" der Anwaltsvollmacht vom 28. Januar 2021 auch in der Berufung bestritten habe. Der Beschwerde ist jedoch nicht zu entnehmen, inwiefern das Obergericht Recht verletzt, wenn es nicht auf das Thema eingeht. Entsprechend erübrigt es sich, weiter darauf einzugehen (s. zur Begründungspflicht im bundesgerichtlichen Verfahren Art. 42 Abs. 2
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 42 Atti scritti - 1 Gli atti scritti devono essere redatti in una lingua ufficiale, contenere le conclusioni, i motivi e l'indicazione dei mezzi di prova ed essere firmati.
1    Gli atti scritti devono essere redatti in una lingua ufficiale, contenere le conclusioni, i motivi e l'indicazione dei mezzi di prova ed essere firmati.
2    Nei motivi occorre spiegare in modo conciso perché l'atto impugnato viola il diritto. Qualora il ricorso sia ammissibile soltanto se concerne una questione di diritto di importanza fondamentale o un caso particolarmente importante per altri motivi, occorre spiegare perché la causa adempie siffatta condizione.14 15
3    Se sono in possesso della parte, i documenti indicati come mezzi di prova devono essere allegati; se l'atto scritto è diretto contro una decisione, anche questa deve essere allegata.
4    In caso di trasmissione per via elettronica, la parte o il suo patrocinatore deve munire l'atto scritto di una firma elettronica qualificata secondo la legge del 18 marzo 201616 sulla firma elettronica. Il Tribunale federale determina mediante regolamento:
a  il formato dell'atto scritto e dei relativi allegati;
b  le modalità di trasmissione;
c  le condizioni alle quali può essere richiesta la trasmissione successiva di documenti cartacei in caso di problemi tecnici.17
5    Se mancano la firma della parte o del suo patrocinatore, la procura dello stesso o gli allegati prescritti, o se il patrocinatore non è autorizzato in quanto tale, è fissato un congruo termine per sanare il vizio, con la comminatoria che altrimenti l'atto scritto non sarà preso in considerazione.
6    Gli atti illeggibili, sconvenienti, incomprensibili, prolissi o non redatti in una lingua ufficiale possono essere del pari rinviati al loro autore affinché li modifichi.
7    Gli atti scritti dovuti a condotta processuale da querulomane o altrimenti abusiva sono inammissibili.
BGG und dazu BGE 143 V 208 E. 2; 140 III 86 E. 2; 137 III 580 E. 1.3).
Was das Berufungsverfahren angeht, konstatiert die Vorinstanz, dass auf die Einholung einer Berufungsantwort verzichtet wurde. Dass diese Feststellung über den Prozesssachverhalt (s. dazu BGE 140 III 16 E. 1.3.1 mit Hinweisen) offensichtlich unrichtig (Art. 97 Abs. 1
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 97 Accertamento inesatto dei fatti - 1 Il ricorrente può censurare l'accertamento dei fatti soltanto se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95 e l'eliminazione del vizio può essere determinante per l'esito del procedimento.
1    Il ricorrente può censurare l'accertamento dei fatti soltanto se è stato svolto in modo manifestamente inesatto o in violazione del diritto ai sensi dell'articolo 95 e l'eliminazione del vizio può essere determinante per l'esito del procedimento.
2    Se il ricorso è diretto contro una decisione d'assegnazione o rifiuto di prestazioni pecuniarie dell'assicurazione militare o dell'assicurazione contro gli infortuni, può essere censurato qualsiasi accertamento inesatto o incompleto dei fatti giuridicamente rilevanti.87
BGG), das heisst willkürlich (vgl. BGE 140 III 264 E. 2.3; 135 III 127 E. 1.5 mit Hinweis) sei, behauptet der Beschwerdeführer nicht, noch macht er geltend, dass sich der Beschwerdegegner in anderem Zusammenhang auf eine Weise am Berufungsverfahren beteiligt hätte, die eine Prozessvertretung erfordert hätte. Soweit allein die Anzeige der Berufung und die Zustellung des Berufungsentscheids in Frage steht, ist weder dargetan noch ersichtlich, inwiefern der Beschwerdeführer ein praktisches Interesse daran hat zu erfahren, ob die Rechtsvertreterin des Beschwerdegegners gehörig bevollmächtigt ist. Seine wenig kohärenten Erörterungen geben auch nicht Aufschluss darüber, inwiefern der angebliche Vertretungsmangel mit den vor Bundesgericht gestellten Rechtsbegehren zusammenhängt. Insbesondere macht der Beschwerdeführer nicht geltend, dass der angefochtene Entscheid aus diesem Grund nichtig sei oder aufgehoben werden müsste. Das Gesagte gilt sinngemäss für die (anfängliche)
Vertretung des Beschwerdegegners durch Rechtsanwältin G.________ im hiesigen Verfahren. Im Übrigen ist die Frage gegenstandslos, nachdem die Anwältin das Mandat zur Prozessvertretung des Beschwerdegegners am 20. Juni 2022 niedergelegt hat (s. Sachverhalt Bst. C.c).

4.

4.1. Unter dem Titel einer formellen und materiellen Rechtsverweigerung beklagt sich der Beschwerdeführer sodann darüber, dass sich die Vorinstanz weder mit den detaillierten Vorbringen in seiner Berufungsschrift auseinandersetze noch mit dem dargelegten Sachverhalt befasse und auch keine entsprechende Subsumtion vornehme. Dieses Verhalten sei überdies willkürlich und verletze Treu und Glauben (Art. 52
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 52 Comportamento secondo buona fede - Tutte le persone che partecipano al procedimento devono comportarsi secondo buona fede.
ZPO) sowie Art. 6
IR 0.101 Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
CEDU Art. 6 Diritto ad un processo equo - 1. Ogni persona ha diritto ad un'equa e pubblica udienza entro un termine ragionevole, davanti a un tribunale indipendente e imparziale costituito per legge, al fine della determinazione sia dei suoi diritti e dei suoi doveri di carattere civile, sia della fondatezza di ogni accusa penale che gli venga rivolta. La sentenza deve essere resa pubblicamente, ma l'accesso alla sala d'udienza può essere vietato alla stampa e al pubblico durante tutto o una parte del processo nell'interesse della morale, dell'ordine pubblico o della sicurezza nazionale in una società democratica, quando lo esigono gli interessi dei minori o la tutela della vita privata delle parti nel processo, nella misura giudicata strettamente necessaria dal tribunale quando, in speciali circostanze, la pubblicità potrebbe pregiudicare gli interessi della giustizia.
1    Ogni persona ha diritto ad un'equa e pubblica udienza entro un termine ragionevole, davanti a un tribunale indipendente e imparziale costituito per legge, al fine della determinazione sia dei suoi diritti e dei suoi doveri di carattere civile, sia della fondatezza di ogni accusa penale che gli venga rivolta. La sentenza deve essere resa pubblicamente, ma l'accesso alla sala d'udienza può essere vietato alla stampa e al pubblico durante tutto o una parte del processo nell'interesse della morale, dell'ordine pubblico o della sicurezza nazionale in una società democratica, quando lo esigono gli interessi dei minori o la tutela della vita privata delle parti nel processo, nella misura giudicata strettamente necessaria dal tribunale quando, in speciali circostanze, la pubblicità potrebbe pregiudicare gli interessi della giustizia.
2    Ogni persona accusata di un reato è presunta innocente sino a quando la sua colpevolezza non sia stata legalmente accertata.
3    Ogni accusato ha segnatamente diritto a:
a  essere informato, nel più breve tempo possibile, in una lingua a lui comprensibile e in un modo dettagliato, della natura e dei motivi dell'accusa elevata a suo carico;
b  disporre del tempo e delle facilitazioni necessarie per preparare la sua difesa;
c  difendersi da sé o avere l'assistenza di un difensore di propria scelta e, se non ha i mezzi per ricompensare un difensore, poter essere assistito gratuitamente da un avvocato d'ufficio quando lo esigano gli interessi della giustizia;
d  interrogare o far interrogare i testimoni a carico ed ottenere la convocazione e l'interrogazione dei testimoni a discarico nelle stesse condizioni dei testimoni a carico;
e  farsi assistere gratuitamente da un interprete se non comprende o non parla la lingua impiegata nell'udienza.
EMRK. Der Rechtsuchende habe einen Anspruch darauf, dass sich die Gerichte "ernsthaft, seriös und profund" mit dem Vorgebrachten auseinandersetzen.

4.2. Die Rügen laufen ins Leere. Eine formelle Rechtsverweigerung liegt vor, wenn eine Behörde es ausdrücklich ablehnt, eine Entscheidung zu treffen, obwohl sie dazu verpflichtet ist (BGE 135 I 6 E. 2.1); um eine materielle Rechtsverweigerung handelt es sich, wenn zwar ein Entscheid getroffen wurde, dieser aber ein offensichtliches Fehlurteil ist (vgl. BGE 127 III 576 E. 2d). Der hier erhobene Vorwurf des Beschwerdeführers, dass sich das Obergericht mit seiner Berufung nicht hinreichend auseinandersetze, hat nichts mit einer (formellen oder materiellen) Rechtsverweigerung zu tun und beschlägt auch keine Verletzung des Willkürverbots (Art. 9
SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999
Cost. Art. 9 Protezione dall'arbitrio e tutela della buona fede - Ognuno ha diritto d'essere trattato senza arbitrio e secondo il principio della buona fede da parte degli organi dello Stato.
BV) oder des Gebots zu einem Handeln nach Treu und Glauben. In Frage steht allenfalls der verfassungsmässige, auch durch Art. 6
IR 0.101 Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU)
CEDU Art. 6 Diritto ad un processo equo - 1. Ogni persona ha diritto ad un'equa e pubblica udienza entro un termine ragionevole, davanti a un tribunale indipendente e imparziale costituito per legge, al fine della determinazione sia dei suoi diritti e dei suoi doveri di carattere civile, sia della fondatezza di ogni accusa penale che gli venga rivolta. La sentenza deve essere resa pubblicamente, ma l'accesso alla sala d'udienza può essere vietato alla stampa e al pubblico durante tutto o una parte del processo nell'interesse della morale, dell'ordine pubblico o della sicurezza nazionale in una società democratica, quando lo esigono gli interessi dei minori o la tutela della vita privata delle parti nel processo, nella misura giudicata strettamente necessaria dal tribunale quando, in speciali circostanze, la pubblicità potrebbe pregiudicare gli interessi della giustizia.
1    Ogni persona ha diritto ad un'equa e pubblica udienza entro un termine ragionevole, davanti a un tribunale indipendente e imparziale costituito per legge, al fine della determinazione sia dei suoi diritti e dei suoi doveri di carattere civile, sia della fondatezza di ogni accusa penale che gli venga rivolta. La sentenza deve essere resa pubblicamente, ma l'accesso alla sala d'udienza può essere vietato alla stampa e al pubblico durante tutto o una parte del processo nell'interesse della morale, dell'ordine pubblico o della sicurezza nazionale in una società democratica, quando lo esigono gli interessi dei minori o la tutela della vita privata delle parti nel processo, nella misura giudicata strettamente necessaria dal tribunale quando, in speciali circostanze, la pubblicità potrebbe pregiudicare gli interessi della giustizia.
2    Ogni persona accusata di un reato è presunta innocente sino a quando la sua colpevolezza non sia stata legalmente accertata.
3    Ogni accusato ha segnatamente diritto a:
a  essere informato, nel più breve tempo possibile, in una lingua a lui comprensibile e in un modo dettagliato, della natura e dei motivi dell'accusa elevata a suo carico;
b  disporre del tempo e delle facilitazioni necessarie per preparare la sua difesa;
c  difendersi da sé o avere l'assistenza di un difensore di propria scelta e, se non ha i mezzi per ricompensare un difensore, poter essere assistito gratuitamente da un avvocato d'ufficio quando lo esigano gli interessi della giustizia;
d  interrogare o far interrogare i testimoni a carico ed ottenere la convocazione e l'interrogazione dei testimoni a discarico nelle stesse condizioni dei testimoni a carico;
e  farsi assistere gratuitamente da un interprete se non comprende o non parla la lingua impiegata nell'udienza.
EMRK garantierte Anspruch auf rechtliches Gehör, der verlangt, dass das Gericht die Vorbringen der vom Entscheid in ihrer Rechtsstellung Betroffenen tatsächlich hört, prüft und in der Entscheidfindung berücksichtigt, wobei nicht erforderlich ist, dass sich der Entscheid mit allen Parteistandpunkten einlässlich auseinandersetzt und jedes einzelne Vorbringen ausdrücklich widerlegt; es genügt, wenn der Entscheid gegebenenfalls sachgerecht angefochten werden kann (BGE 137
II 266
E. 3.2; 134 I 83 E. 4.1). Um unter diesem Titel mit seiner Rüge etwas auszurichten, müsste der Beschwerdeführer allerdings konkret darlegen, inwiefern die Vorinstanz seine Berufungsvorbringen unberücksichtigt gelassen hat. Allein die erwähnten allgemeinen Formulierungen (E. 4.1) genügen dazu nicht. Es ist nicht Aufgabe des Bundesgerichts, in den kantonalen Akten entsprechende Nachforschungen anzustellen. Daran ändert auch die Erklärung nichts, mit welcher der Beschwerdeführer den Inhalt seiner Berufungsschrift zum "integrierenden Bestandteil" seiner Beschwerde an das Bundesgericht erklärt. Pauschale Verweisungen auf Rechtsschriften in anderen Verfahren sind unzulässig (Art. 42 Abs. 2
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 42 Atti scritti - 1 Gli atti scritti devono essere redatti in una lingua ufficiale, contenere le conclusioni, i motivi e l'indicazione dei mezzi di prova ed essere firmati.
1    Gli atti scritti devono essere redatti in una lingua ufficiale, contenere le conclusioni, i motivi e l'indicazione dei mezzi di prova ed essere firmati.
2    Nei motivi occorre spiegare in modo conciso perché l'atto impugnato viola il diritto. Qualora il ricorso sia ammissibile soltanto se concerne una questione di diritto di importanza fondamentale o un caso particolarmente importante per altri motivi, occorre spiegare perché la causa adempie siffatta condizione.14 15
3    Se sono in possesso della parte, i documenti indicati come mezzi di prova devono essere allegati; se l'atto scritto è diretto contro una decisione, anche questa deve essere allegata.
4    In caso di trasmissione per via elettronica, la parte o il suo patrocinatore deve munire l'atto scritto di una firma elettronica qualificata secondo la legge del 18 marzo 201616 sulla firma elettronica. Il Tribunale federale determina mediante regolamento:
a  il formato dell'atto scritto e dei relativi allegati;
b  le modalità di trasmissione;
c  le condizioni alle quali può essere richiesta la trasmissione successiva di documenti cartacei in caso di problemi tecnici.17
5    Se mancano la firma della parte o del suo patrocinatore, la procura dello stesso o gli allegati prescritti, o se il patrocinatore non è autorizzato in quanto tale, è fissato un congruo termine per sanare il vizio, con la comminatoria che altrimenti l'atto scritto non sarà preso in considerazione.
6    Gli atti illeggibili, sconvenienti, incomprensibili, prolissi o non redatti in una lingua ufficiale possono essere del pari rinviati al loro autore affinché li modifichi.
7    Gli atti scritti dovuti a condotta processuale da querulomane o altrimenti abusiva sono inammissibili.
BGG; BGE 138 III 252 E. 3.2; 134 I 303 E. 1.3).

5.
Der Prozess dreht sich hauptsächlich um die Frage, ob der Nichteintretensentscheid vom 11. Juni 2021 (s. Sachverhalt Bst. B.a) wegen fehlerhafter Eröffnung nichtig ist.

5.1. Das Obergericht stellt klar, dass Klagen nach Art. 75
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 75 - Ogni socio ha, per legge, il diritto di contestare davanti al giudice le risoluzioni contrarie alla legge od agli statuti ch'egli non abbia consentite, entro un mese da quando ne ha avuto conoscenza.
ZGB im ordentlichen Verfahren zu behandeln sind und für solche Verfahren gemäss Art. 13 Abs. 1 i.V.m. Art. 8 des kantonalen Gesetzes über die Gerichte und die Justizbehörden vom 9. Juni 2010 (GerG; NG 261.1) erstinstanzlich das Kollegialgericht zuständig ist, das in Dreierbesetzung entscheidet. Die Vorinstanz stellt fest, dass das Rubrum des Entscheids vom 11. Juni 2021 die urteilende Abteilung und Kammer und die Zusammensetzung des Gerichts aufführt (vgl. Sachverhalt Bst. B.a). Nachdem das Kantonsgericht auf die Klage vom 21. Januar 2021 erneut nicht eingetreten sei, würden die Dispositivziffern 1 des Entscheids ZK 21 27 und des (aufgehobenen) Entscheids ZK 21 15 (s. Sachverhalt Bst. A) übereinstimmen. Soweit der Beschwerdeführer allein daraus ableite, dass die nebst der Kantonsgerichtspräsidentin aufgeführten Richterinnen bei der Beurteilung der Sache nicht mitgewirkt hätten, genüge er den Begründungsanforderungen nicht. Im Übrigen fänden sich in den Akten keine Anhaltspunkte dafür, dass die Kammer nicht in der gesetzlich vorgesehenen Besetzung getagt hätte.
In der Folge prüft das Obergericht, ob der Entscheid des Kantonsgerichts nichtig ist, weil die unterzeichnete, prozessleitende Kantonsgerichtspräsidentin als Einzelrichterin betitelt wird (s. Sachverhalt Bst. B.a). Es erinnert an Art. 238 Bst. h
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 238 Contenuto - La decisione contiene:
a  la designazione e la composizione del tribunale;
b  il luogo e la data in cui è pronunciata;
c  la designazione delle parti e dei loro rappresentanti;
d  il dispositivo;
e  l'indicazione delle persone e autorità cui la decisione deve essere comunicata;
f  l'indicazione dei mezzi di impugnazione, se le parti non hanno rinunciato all'impugnazione medesima;
g  se del caso, i motivi su cui si fonda;
h  la firma del tribunale.
ZPO, wonach der Entscheid die Unterschrift des Gerichts zu enthalten habe, und an die Rechtsprechung, wonach mit der handschriftlichen Unterzeichnung die formelle Richtigkeit der Ausfertigung und deren Übereinstimmung mit dem vom Gericht gefassten Entscheid bestätigt werde. Fehle die Unterschrift und liege nicht bloss ein Versehen der Gerichtskanzlei vor, das berichtigt werden kann, so führe dies grundsätzlich zur Nichtigkeit des Entscheids. Ein entsprechender Mangel sei sofort zu rügen; nach Ablauf der Rechtsmittelfrist könne darauf nicht mehr zurückgekommen werden. Bezogen auf den konkreten Fall konstatiert die Vorinstanz, dass die im Rubrum aufgeführte prozessleitende Kantonsgerichtspräsidentin den Entscheid unstrittig handschriftlich unterzeichnet und damit die formelle Richtigkeit der Ausfertigung und deren Übereinstimmung mit dem vom Kollegialgericht gefassten Entscheid bestätigt habe. Dass sie irrtümlich als "Einzelrichterin" und nicht als "Kantonsgerichtspräsidentin" bezeichnet
wird, beruhe offensichtlich auf einem redaktionellen Versehen, das berichtigbar gewesen wäre. Die Gültigkeit des Entscheids werde dadurch nicht beeinträchtigt. Damit liege auch kein zur Nichtigkeit führender Eröffnungsmangel "i.S.v. Art. 248 lit. h
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 248 In generale - La procedura sommaria è applicabile:
a  nei casi stabiliti dalla legge;
b  alla tutela giurisdizionale nei casi manifesti;
c  per i divieti giudiziali;
d  per i provvedimenti cautelari;
e  in materia di volontaria giurisdizione.
ZPO" vor.

5.2. Der Beschwerdeführer bestreitet, dass die Präsidentin III des Kantonsgerichts "in funktioneller Hinsicht" als Einzelrichterin einen vom Kollegialgericht gefassten Entscheid unterschriftlich bestätigen kann. Der angebliche Irrtum sei eine reine Hypothese und Mutmassung, die in den Akten keine Stütze finde; das Obergericht habe diese Qualifikation "rein willkürlich" vorgenommen. Dass "die dumme Geschichte" zudem auf einem redaktionellen Versehen beruhe, sei ebenfalls eine willkürliche Annahme, eine "klassische Aktenwidrigkeit". Den "nächsten fachlichen Mangel" erblickt der Beschwerdeführer in der vorinstanzlichen Erklärung, wonach der besagte Irrtum bzw. das redaktionelle Versehen hätte berichtigt werden können. Da derartige Eröffnungsfehler nur im Rechtsmittelverfahren korrigiert werden können, sei die Rechtsfolge die Nichtigkeit des Nichteintretensentscheids vom 11. Juni 2021. Soweit das Obergericht zum Schluss komme, dass kein zur Nichtigkeit führender Eröffnungsmangel im Sinne von Art. 248 lit. h
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 248 In generale - La procedura sommaria è applicabile:
a  nei casi stabiliti dalla legge;
b  alla tutela giurisdizionale nei casi manifesti;
c  per i divieti giudiziali;
d  per i provvedimenti cautelari;
e  in materia di volontaria giurisdizione.
ZPO vorliege, stütze es sich auf eine Bestimmung, die es gar nicht gebe.

5.3. Gemäss Art. 238 Bst. h
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 238 Contenuto - La decisione contiene:
a  la designazione e la composizione del tribunale;
b  il luogo e la data in cui è pronunciata;
c  la designazione delle parti e dei loro rappresentanti;
d  il dispositivo;
e  l'indicazione delle persone e autorità cui la decisione deve essere comunicata;
f  l'indicazione dei mezzi di impugnazione, se le parti non hanno rinunciato all'impugnazione medesima;
g  se del caso, i motivi su cui si fonda;
h  la firma del tribunale.
ZPO enthält ein Entscheid die Unterschrift des Gerichts. Im Rahmen einer schriftlichen Eröffnung ist die Unterzeichnung des Entscheids eine Gültigkeitsvoraussetzung (Urteil 4A 20/2011 vom 11. April 2011 E. 6). Denn wie das Obergericht zutreffend ausführt, wird mit der Unterzeichnung die formelle Richtigkeit der Ausfertigung und deren Übereinstimmung mit dem vom Gericht gefassten Entscheid bestätigt (Urteil 9C 511/2014 vom 26. September 2014 E. 3.3 mit Hinweisen). Vom (Gültigkeits-) Erfordernis einer Unterzeichnung zu unterscheiden ist die Frage, wer einen Entscheid zu unterschreiben hat. Diese Frage richtet sich nach kantonalem Recht: Die Organisation der (Zivil-) Gerichte und der Schlichtungsbehörden ist Sache der Kantone, soweit das Gesetz nichts anderes bestimmt (Art. 3
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 3 Organizzazione dei tribunali e delle autorità di conciliazione - Salvo che la legge disponga altrimenti, l'organizzazione dei tribunali e delle autorità di conciliazione è determinata dal diritto cantonale.
ZPO). Das Bundesrecht schreibt mithin nicht vor, dass ein Entscheid vom präsidierenden Gerichtsmitglied unterzeichnet werden muss (s. zum Ganzen: Urteile 4A 184/2017 vom 16. Mai 2017 E. 2 und 4A 20/2011 vom 11. April 2011 E. 6, je mit Hinweisen). Vorliegend bestimmt sich die Frage, wer den Nichteintretensentscheid vom 11. Juni 2021 zu unterzeichnen hatte, somit nach dem Recht des Kantons Nidwalden.
Nach der Rechtsprechung führt nicht jede mangelhafte Eröffnung zur Nichtigkeit. Aus dem Grundsatz, dass einer Partei aus einer mangelhaften Eröffnung keine Nachteile erwachsen dürfen, folgt vielmehr, dass dem beabsichtigten Rechtsschutz auch dann Genüge getan ist, wenn eine objektiv mangelhafte Eröffnung trotz des Mangels ihren Zweck erreicht. Das bedeutet nichts anderes, als dass nach den konkreten Umständen des Einzelfalls zu prüfen ist, ob die betroffene Partei durch den gerügten Eröffnungsmangel tatsächlich irregeführt und dadurch benachteiligt worden ist. Richtschnur für die Beurteilung dieser Frage ist der auch in diesem prozessualen Bereich geltende Grundsatz von Treu und Glauben, der für alle am Verfahren beteiligten Personen gilt (Art. 52
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 52 Comportamento secondo buona fede - Tutte le persone che partecipano al procedimento devono comportarsi secondo buona fede.
ZPO) und an dem die Berufung auf Formmängel in jedem Fall ihre Grenze findet (vgl. Urteile 5A 571/2012 vom 19. Oktober 2012 E. 3.1; 5A 120/2012 vom 21. Juni 2012 E. 4.1; 4A 367/2007 vom 30. November 2007 E. 3.2).

5.4. Im konkreten Fall stellt der Beschwerdeführer vor Bundesgericht nicht mehr in Abrede, dass der Nichteintretensentscheid vom 11. Juni 2021 von den drei erwähnten Richterinnen (s. Sachverhalt Bst. B.a) als Kollegialentscheid gefällt wurde, noch bestreitet er, dass C.________, Präsidentin III des Kantonsgerichts Nidwalden, den besagten Entscheid unterschrieben hat. Seine Rüge, dass der Entscheid vom 11. Juni 2021 fehlerhaft eröffnet worden und damit nichtig sei, beruht allein auf der Überlegung, dass C.________ den Entscheid nicht in ihrer Funktion als vorsitzendes Mitglied des Kollegialgerichts, sondern (lediglich) als Einzelrichterin unterzeichnet habe. In der Folge habe C.________ mit ihrer Unterschrift die formelle Richtigkeit der Ausfertigung und deren Übereinstimmung mit dem vom Kollegialgericht gefassten Entscheid nicht bescheinigen können. Welche Bewandtnis es damit hat, kann ebenso offenbleiben wie die Frage, ob die auch vom Obergericht festgestellte Unstimmigkeit im erstinstanzlichen Nichteintretensentscheid tatsächlich auf einen Irrtum oder auf ein redaktionelles Versehen zurückzuführen ist:
Eine Verletzung kantonaler Vorschriften, auf die er sich schon vor dem Obergericht erfolglos berufen hätte, macht der Beschwerdeführer im Zusammenhang mit den Modalitäten der Unterzeichnung des Gerichtsentscheids nicht geltend. Ebenso wenig nennt er in diesem Zusammenhang verfassungsmässige Verfahrensgrundsätze oder -bestimmungen, denen die Art und Weise, wie der Entscheid vom 11. Juni 2021 unterzeichnet wurde, zuwider liefe und deren Verletzung er schon im Berufungsverfahren gerügt hätte. Soweit der Beschwerdeführer meint, "derartige Eröffnungsfehler" könnten nur im Rechtsmittelverfahren korrigiert werden, verkennt er, dass das Gericht blosse Redaktionsfehler, darunter auch solche betreffend die Angabe der mitwirkenden Gerichtspersonen, oder auch die mangelnde oder fehlerhafte Unterzeichnung eines Entscheids von Amtes wegen berichtigen kann (Art. 334
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 334 - 1 Se il dispositivo è poco chiaro, ambiguo o incompleto oppure in contraddizione con i considerandi, il giudice, su domanda di una parte o d'ufficio, interpreta o rettifica la decisione. Nella domanda devono essere indicati i punti contestati e le modifiche auspicate.
1    Se il dispositivo è poco chiaro, ambiguo o incompleto oppure in contraddizione con i considerandi, il giudice, su domanda di una parte o d'ufficio, interpreta o rettifica la decisione. Nella domanda devono essere indicati i punti contestati e le modifiche auspicate.
2    Gli articoli 330 e 331 si applicano per analogia. Se la rettifica concerne errori di scrittura o di calcolo il giudice può rinunciare a interpellare le parti.
3    La decisione sulla domanda di interpretazione o di rettifica è impugnabile mediante reclamo.
4    La decisione interpretata o rettificata è notificata alle parti.
ZPO; BGE 143 III 520 E. 6.1; Urteil 5A 6/2016 vom 15. September 2016 E. 4.3, nicht publ. in: BGE 142 III 695; DIETER FREIBURGHAUS/SUSANNE AFHELDT, in: Kommentar zur Schweizerischen Zivilprozessordnung, 3. Aufl. 2016, N 7 zu Art. 334
SR 272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC) - Codice di procedura civile
CPC Art. 334 - 1 Se il dispositivo è poco chiaro, ambiguo o incompleto oppure in contraddizione con i considerandi, il giudice, su domanda di una parte o d'ufficio, interpreta o rettifica la decisione. Nella domanda devono essere indicati i punti contestati e le modifiche auspicate.
1    Se il dispositivo è poco chiaro, ambiguo o incompleto oppure in contraddizione con i considerandi, il giudice, su domanda di una parte o d'ufficio, interpreta o rettifica la decisione. Nella domanda devono essere indicati i punti contestati e le modifiche auspicate.
2    Gli articoli 330 e 331 si applicano per analogia. Se la rettifica concerne errori di scrittura o di calcolo il giudice può rinunciare a interpellare le parti.
3    La decisione sulla domanda di interpretazione o di rettifica è impugnabile mediante reclamo.
4    La decisione interpretata o rettificata è notificata alle parti.
ZPO). Vor allem aber behauptet der Beschwerdeführer an keiner Stelle seines von Abfälligkeiten gegenüber der Nidwaldner Justiz durchsetzten
Schriftsatzes, dass er durch den angeblichen Eröffnungsmangel auf irgendeine Weise benachteiligt oder irregeführt wurde. Solcherlei ist auch nicht ersichtlich. Entgegen dem, was der Beschwerdeführer anzunehmen scheint, kann das Beharren auf einer formell fehlerfreien Entscheideröffnung kein Selbstzweck sein, sondern steht im oben beschriebenen Sinn unter dem Vorbehalt von Treu und Glauben. Zu Recht kommt das Obergericht zum Schluss, dass kein zur Nichtigkeit führender Eröffnungsmangel vorliege.

6.
Im Ergebnis erweist sich die Beschwerde als unbegründet. Sie ist deshalb abzuweisen, soweit darauf eingetreten werden kann. Bei diesem Ausgang des Verfahrens trägt der Beschwerdeführer die Verfahrenskosten (Art. 66 Abs. 1
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 66 Onere e ripartizione delle spese giudiziarie - 1 Di regola, le spese giudiziarie sono addossate alla parte soccombente. Se le circostanze lo giustificano, il Tribunale federale può ripartirle in modo diverso o rinunciare ad addossarle alle parti.
1    Di regola, le spese giudiziarie sono addossate alla parte soccombente. Se le circostanze lo giustificano, il Tribunale federale può ripartirle in modo diverso o rinunciare ad addossarle alle parti.
2    In caso di desistenza o di transazione, il Tribunale federale può rinunciare in tutto o in parte a riscuotere le spese giudiziarie.
3    Le spese inutili sono pagate da chi le causa.
4    Alla Confederazione, ai Cantoni, ai Comuni e alle organizzazioni incaricate di compiti di diritto pubblico non possono di regola essere addossate spese giudiziarie se, senza avere alcun interesse pecuniario, si rivolgono al Tribunale federale nell'esercizio delle loro attribuzioni ufficiali o se le loro decisioni in siffatte controversie sono impugnate mediante ricorso.
5    Salvo diversa disposizione, le spese giudiziarie addossate congiuntamente a più persone sono da queste sostenute in parti eguali e con responsabilità solidale.
Satz 1 BGG). Dem Beschwerdegegner ist kein entschädigungspflichtiger Aufwand entstanden.

Demnach erkennt das Bundesgericht:

1.
Die Beschwerde wird abgewiesen, soweit darauf einzutreten ist.

2.
Die Gerichtskosten von Fr. 2'000.-- werden dem Beschwerdeführer auferlegt.

3.
Es werden keine Parteientschädigungen zugesprochen.

4.
Dieses Urteil wird den Parteien und dem Obergericht des Kantons Nidwalden, Zivilabteilung, mitgeteilt.

Lausanne, 3. August 2022

Im Namen der II. zivilrechtlichen Abteilung
des Schweizerischen Bundesgerichts

Der Präsident: Herrmann

Der Gerichtsschreiber: Monn