84 III 46
14. Arrêt du 7 février 1958 dans la cause E. SA
Regeste (de):
- Register der Eigentumsvorbehalte. Eintragung auf einseitiges Begehren. Voraussetzungen.
- Art. 4 Abs. 4 und Art. 7 VEE.
Regeste (fr):
- Inscription au registre des pactes de réserve de propriété à la suite d'une réquisition unilatérale. Conditions.
- Art. 4 al. 4
SR 211.413.1 Regolamento del 19 dicembre 1910 concernente l'iscrizione dei patti di riserva della proprietà
RIPP Art. 4 - 1 L'iscrizione può essere chiesta verbalmente o per iscritto da una delle parti o da ambedue congiuntamente.
1 L'iscrizione può essere chiesta verbalmente o per iscritto da una delle parti o da ambedue congiuntamente. 2 Se la notifica è verbale, sarà tenuto un protocollo. La Camera d'esecuzione e dei fallimenti allestirà un apposito modulo obbligatorio. 3 Le notifiche scritte debbono contenere parimente tutte le indicazioni necessarie per l'iscrizione. A questo fine si potrà usare il modulo menzionato nel capoverso 2. 4 Si terrà conto d'una notifica unilaterale soltanto se è prodotto un documento, dal quale risulti l'accordo dell'altra parte su tutti i punti che debbono formare l'oggetto dell'iscrizione. Questo documento (contratto di compravendita, ecc.) sarà conservato negli archivi dell'ufficio in originale o in copia autentica. 5 Se la notifica è fondata su un contratto di credito al consumo nel senso della LCC, l'iscrizione può essere effettuata solo alle seguenti condizioni: a il contratto deve osservare tutte le disposizioni elencate nell'articolo 15 capoverso 1 LCC; b il consumatore deve certificare di aver ricevuto almeno sette giorni prima un esemplare del contratto e di non averlo revocato entro tale termine conformemente all'articolo 16 LCC.7 SR 211.413.1 Regolamento del 19 dicembre 1910 concernente l'iscrizione dei patti di riserva della proprietà
RIPP Art. 7 - Ogni iscrizione deve contenere le seguenti indicazioni, in conformità del formulario annesso al presente regolamento:
a il numero d'ordine dell'iscrizione; b la data dell'iscrizione; c il nome, la professione e il domicilio dell'alienante e, se occorra, del cessionario o dell'aggiudicatario del credito; d il nome, la professione ed il domicilio dell'acquirente; e l'indicazione del notificante; f l'esatta denominazione dell'oggetto di cui la proprietà è riservata e del luogo dove si trova. Se la riserva della proprietà si riferisce ad un complesso di cose o ad un gran numero di oggetti occorrerà produrre un inventario esatto, che verrà unito agli atti. In questo caso basterà che nel registro si faccia riferimento all'inventario; g la data del patto di riserva della proprietà quale risulta dalle dichiarazioni delle parti o dal contratto scritto; h l'ammontare del credito garantito; i la scadenza del credito. Se furono pattuiti dei pagamenti rateali, si devono indicare anche gli importi delle diverse rate ed i rispettivi termini di scadenza.
Regesto (it):
- Registro dei patti di riserva della proprietà. Condizioni cui è soggetta l'iscrizione eseguita su notifica unilaterale.
- Art. 4 cp. 4 e art. 7 RIPP.
Sachverhalt ab Seite 46
BGE 84 III 46 S. 46
A.- Le 30 mars 1957, la société anonyme E. a vendu à S. une voiture automobile pour le prix de 20 760 fr., payable comptant au moment de la livraison. Le contrat contenait, écrite en très petits caractères, la clause imprimée suivante: "Si, pour une raison particulière, une voiture est livrée avant d'être entièrement payée, elle reste la propriété du vendeur jusqu'à complet paiement. (L'acheteur se déclare d'accord avec l'inscription au registre du droit de propriété en faveur du vendeur.)" Le 16 décembre 1957, la société a requis l'Office des poursuites de Genève d'inscrire en sa faveur une réserve de propriété sur la voiture vendue. L'office n'a procédé qu'à une inscription provisoire, en informant la requérante qu'il l'annulerait à l'expiration du délai de plainte.
B.- La société a porté plainte contre cette mesure, en concluant à ce que l'inscription soit opérée de façon définitive. Le 9 janvier 1958, elle a précisé que S. lui devait encore 7760 fr.
BGE 84 III 46 S. 47
Par décision du 17 janvier 1958, l'Autorité de surveillance des offices de poursuite pour dettes et de faillite du canton de Genève a rejeté la plainte. Elle a considéré que la société n'avait prouvé ni la livraison de la voiture ni la dette de l'acheteur.
C.- La plaignante défère la cause au Tribunal fédéral. Elle joint à son recours une lettre de change acceptée par l'acheteur et une déclaration de son vendeur M.
Erwägungen
Considérant en droit:
1. Les nouveaux documents produits par la recourante auraient pu être présentés dans la procédure cantonale. Le Tribunal fédéral n'en peut donc tenir compte (art. 79 al. 1
SR 211.413.1 Regolamento del 19 dicembre 1910 concernente l'iscrizione dei patti di riserva della proprietà RIPP Art. 7 - Ogni iscrizione deve contenere le seguenti indicazioni, in conformità del formulario annesso al presente regolamento: |
|
a | il numero d'ordine dell'iscrizione; |
b | la data dell'iscrizione; |
c | il nome, la professione e il domicilio dell'alienante e, se occorra, del cessionario o dell'aggiudicatario del credito; |
d | il nome, la professione ed il domicilio dell'acquirente; |
e | l'indicazione del notificante; |
f | l'esatta denominazione dell'oggetto di cui la proprietà è riservata e del luogo dove si trova. Se la riserva della proprietà si riferisce ad un complesso di cose o ad un gran numero di oggetti occorrerà produrre un inventario esatto, che verrà unito agli atti. In questo caso basterà che nel registro si faccia riferimento all'inventario; |
g | la data del patto di riserva della proprietà quale risulta dalle dichiarazioni delle parti o dal contratto scritto; |
h | l'ammontare del credito garantito; |
i | la scadenza del credito. Se furono pattuiti dei pagamenti rateali, si devono indicare anche gli importi delle diverse rate ed i rispettivi termini di scadenza. |
SR 211.413.1 Regolamento del 19 dicembre 1910 concernente l'iscrizione dei patti di riserva della proprietà RIPP Art. 7 - Ogni iscrizione deve contenere le seguenti indicazioni, in conformità del formulario annesso al presente regolamento: |
|
a | il numero d'ordine dell'iscrizione; |
b | la data dell'iscrizione; |
c | il nome, la professione e il domicilio dell'alienante e, se occorra, del cessionario o dell'aggiudicatario del credito; |
d | il nome, la professione ed il domicilio dell'acquirente; |
e | l'indicazione del notificante; |
f | l'esatta denominazione dell'oggetto di cui la proprietà è riservata e del luogo dove si trova. Se la riserva della proprietà si riferisce ad un complesso di cose o ad un gran numero di oggetti occorrerà produrre un inventario esatto, che verrà unito agli atti. In questo caso basterà che nel registro si faccia riferimento all'inventario; |
g | la data del patto di riserva della proprietà quale risulta dalle dichiarazioni delle parti o dal contratto scritto; |
h | l'ammontare del credito garantito; |
i | la scadenza del credito. Se furono pattuiti dei pagamenti rateali, si devono indicare anche gli importi delle diverse rate ed i rispettivi termini di scadenza. |
SR 211.413.1 Regolamento del 19 dicembre 1910 concernente l'iscrizione dei patti di riserva della proprietà RIPP Art. 7 - Ogni iscrizione deve contenere le seguenti indicazioni, in conformità del formulario annesso al presente regolamento: |
|
a | il numero d'ordine dell'iscrizione; |
b | la data dell'iscrizione; |
c | il nome, la professione e il domicilio dell'alienante e, se occorra, del cessionario o dell'aggiudicatario del credito; |
d | il nome, la professione ed il domicilio dell'acquirente; |
e | l'indicazione del notificante; |
f | l'esatta denominazione dell'oggetto di cui la proprietà è riservata e del luogo dove si trova. Se la riserva della proprietà si riferisce ad un complesso di cose o ad un gran numero di oggetti occorrerà produrre un inventario esatto, che verrà unito agli atti. In questo caso basterà che nel registro si faccia riferimento all'inventario; |
g | la data del patto di riserva della proprietà quale risulta dalle dichiarazioni delle parti o dal contratto scritto; |
h | l'ammontare del credito garantito; |
i | la scadenza del credito. Se furono pattuiti dei pagamenti rateali, si devono indicare anche gli importi delle diverse rate ed i rispettivi termini di scadenza. |
2. Selon l'art. 4 al. 4
SR 211.413.1 Regolamento del 19 dicembre 1910 concernente l'iscrizione dei patti di riserva della proprietà RIPP Art. 4 - 1 L'iscrizione può essere chiesta verbalmente o per iscritto da una delle parti o da ambedue congiuntamente. |
|
1 | L'iscrizione può essere chiesta verbalmente o per iscritto da una delle parti o da ambedue congiuntamente. |
2 | Se la notifica è verbale, sarà tenuto un protocollo. La Camera d'esecuzione e dei fallimenti allestirà un apposito modulo obbligatorio. |
3 | Le notifiche scritte debbono contenere parimente tutte le indicazioni necessarie per l'iscrizione. A questo fine si potrà usare il modulo menzionato nel capoverso 2. |
4 | Si terrà conto d'una notifica unilaterale soltanto se è prodotto un documento, dal quale risulti l'accordo dell'altra parte su tutti i punti che debbono formare l'oggetto dell'iscrizione. Questo documento (contratto di compravendita, ecc.) sarà conservato negli archivi dell'ufficio in originale o in copia autentica. |
5 | Se la notifica è fondata su un contratto di credito al consumo nel senso della LCC, l'iscrizione può essere effettuata solo alle seguenti condizioni: |
a | il contratto deve osservare tutte le disposizioni elencate nell'articolo 15 capoverso 1 LCC; |
b | il consumatore deve certificare di aver ricevuto almeno sette giorni prima un esemplare del contratto e di non averlo revocato entro tale termine conformemente all'articolo 16 LCC.7 |
SR 211.413.1 Regolamento del 19 dicembre 1910 concernente l'iscrizione dei patti di riserva della proprietà RIPP Art. 7 - Ogni iscrizione deve contenere le seguenti indicazioni, in conformità del formulario annesso al presente regolamento: |
|
a | il numero d'ordine dell'iscrizione; |
b | la data dell'iscrizione; |
c | il nome, la professione e il domicilio dell'alienante e, se occorra, del cessionario o dell'aggiudicatario del credito; |
d | il nome, la professione ed il domicilio dell'acquirente; |
e | l'indicazione del notificante; |
f | l'esatta denominazione dell'oggetto di cui la proprietà è riservata e del luogo dove si trova. Se la riserva della proprietà si riferisce ad un complesso di cose o ad un gran numero di oggetti occorrerà produrre un inventario esatto, che verrà unito agli atti. In questo caso basterà che nel registro si faccia riferimento all'inventario; |
g | la data del patto di riserva della proprietà quale risulta dalle dichiarazioni delle parti o dal contratto scritto; |
h | l'ammontare del credito garantito; |
i | la scadenza del credito. Se furono pattuiti dei pagamenti rateali, si devono indicare anche gli importi delle diverse rate ed i rispettivi termini di scadenza. |
BGE 84 III 46 S. 48
ainsi pas établi que celui-ci reconnaisse avoir reçu la voiture; or, si la recourante entend conserver ce véhicule jusqu'au paiement intégral, elle ne saurait évidemment requérir l'inscription d'une réserve de propriété. D'autre part, le contrat indique certes le prix de vente, mais la société admet que l'acheteur lui a versé des acomptes et elle n'a produit aucune déclaration par laquelle il reconnaîtrait le solde que la réserve de propriété devrait garantir. Enfin, la convention mentionne que le prix est payable à la livraison; on ignore cependant si le véhicule a été remis à S. et, dans l'affirmative, quand il l'a été. Au surplus, même si la date de la livraison était établie, cela importerait peu. Car la requête de la société présuppose qu'il subsiste après le transfert de la voiture une dette de l'acheteur; or la recourante n'indique même pas l'échéance de cette obligation et, à plus forte raison, n'a pas établi un accord de S. sur ce point. Ainsi, l'autorité cantonale a refusé à bon droit l'inscription définitive d'une réserve de propriété. C'est même à tort que le préposé a procédé à une inscription provisoire. Cette mesure, en effet, n'est possible qu'au cas où le préposé ne s'estime point compétent (art. 2 al. 2
SR 211.413.1 Regolamento del 19 dicembre 1910 concernente l'iscrizione dei patti di riserva della proprietà RIPP Art. 2 - 1 Prima di far luogo all'iscrizione, l'ufficiale d'esecuzione deve accertarsi della propria competenza. A tale scopo potrà richiedere la produzione di un atto ufficiale attestante che l'acquirente è domiciliato nel suo circondario d'esecuzione o vi mantiene un domicilio d'affari. |
|
1 | Prima di far luogo all'iscrizione, l'ufficiale d'esecuzione deve accertarsi della propria competenza. A tale scopo potrà richiedere la produzione di un atto ufficiale attestante che l'acquirente è domiciliato nel suo circondario d'esecuzione o vi mantiene un domicilio d'affari. |
2 | Ove l'ufficiale d'esecuzione non si ritenga competente, procederà all'iscrizione soltanto in via provvisoria, comunicando all'istante i motivi per cui rifiuta l'iscrizione definitiva e fissandogli un termine di dieci giorni per ricorrere all'autorità di vigilanza, sotto comminatoria della caducità dell'iscrizione provvisoria. |
Dispositiv
Par ces motifs, la Chambre des poursuites et des faillites
Rejette le recours.