BGE 79 IV 49
12. Auszug aus dem Urteil des Kassationshofes vom 29. Mai 1953 i. S. N. N.
gegen Staatsanwaltschaft des Kantons Aargau.
Seite: 49
Regeste:
Art. 6 Ziff. 1
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 6 - 1 Il presente Codice si applica a chiunque commette all'estero un crimine o un delitto che la Svizzera si è impegnata a reprimere in virtù di un accordo internazionale se: |
|
1 | Il presente Codice si applica a chiunque commette all'estero un crimine o un delitto che la Svizzera si è impegnata a reprimere in virtù di un accordo internazionale se: |
a | l'atto è punibile anche nel luogo in cui è stato commesso o questo luogo non soggiace ad alcuna giurisdizione penale; e |
b | l'autore si trova in Svizzera e non è estradato all'estero. |
2 | Il giudice fissa le sanzioni in modo da non farle risultare complessivamente più severe di quelle previste dalla legge del luogo in cui l'atto è stato commesso. |
3 | Fatta salva una crassa violazione dei principi della Costituzione federale e della CEDU10, l'autore non è più perseguito in Svizzera per il medesimo fatto se: |
a | è stato assolto con sentenza definitiva da un tribunale estero; |
b | la sanzione inflittagli all'estero è stata eseguita o condonata oppure è caduta in prescrizione. |
4 | Se, per il medesimo fatto, l'autore è stato condannato all'estero e vi ha scontato solo parzialmente la pena, il giudice computa la pena scontata all'estero in quella da pronunciare. Il giudice decide se una misura ordinata all'estero, ma all'estero solo parzialmente eseguita, debba essere continuata o computata nella pena inflitta in Svizzera. |
1892. Darf ein des Betruges Beschuldigter, dessen Handlung auch Fiskaldelikt
ist, an die Tschechoslowakische Republik ausgeliefert werden?
Art. 6 ch. 1 CP, art. 1er al. 1 et art. 11 de la loi sur l'extradition. Une
personne inculpée d'escroquerie et dont l'acte constitue en outre un délit
fiscal peut-elle être livrée à la Tchécoslovaquie?
Art. 6 cifra 1 CP, art. 1 CP 1 e art. 11 della legge 22 gennaio 1892 sulla
estradizione. Una persona richiesta per truffa e il cui atto costituisce
inoltre un reato fiscale può essere estradata alla Cecoslovacchia?
Der Schweizer N. N. hielt sich in den Jahren 1948 und 1949 in der
Tschechoslowakei auf. Die Mittel zur Bestreitung seines kostspieligen Lebens
verschaffte er sich dadurch, dass er sieben Personen zur Übergabe von
insgesamt rund 500000 Tschechenkronen bestimmte, indem er ihnen versprach, den
vereinbarten Gegenwert im Ausland zur Verfügung zu stellen. Dabei war er sich
bewusst, dass er seine Zahlungsversprechen nie werde halten können.
Tatsächlich hielt er sie nicht.
Nachdem er in die Schweiz zurückgekehrt war, wurde er im Kanton Aargau in
Anwendung des milderen tschechischen Rechts wegen Betruges verurteilt. Mit
Nichtigkeitsbeschwerde an den Kassationshof des Bundesgerichts machte er unter
anderem geltend, nach Art. 6
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 6 - 1 Il presente Codice si applica a chiunque commette all'estero un crimine o un delitto che la Svizzera si è impegnata a reprimere in virtù di un accordo internazionale se: |
|
1 | Il presente Codice si applica a chiunque commette all'estero un crimine o un delitto che la Svizzera si è impegnata a reprimere in virtù di un accordo internazionale se: |
a | l'atto è punibile anche nel luogo in cui è stato commesso o questo luogo non soggiace ad alcuna giurisdizione penale; e |
b | l'autore si trova in Svizzera e non è estradato all'estero. |
2 | Il giudice fissa le sanzioni in modo da non farle risultare complessivamente più severe di quelle previste dalla legge del luogo in cui l'atto è stato commesso. |
3 | Fatta salva una crassa violazione dei principi della Costituzione federale e della CEDU10, l'autore non è più perseguito in Svizzera per il medesimo fatto se: |
a | è stato assolto con sentenza definitiva da un tribunale estero; |
b | la sanzione inflittagli all'estero è stata eseguita o condonata oppure è caduta in prescrizione. |
4 | Se, per il medesimo fatto, l'autore è stato condannato all'estero e vi ha scontato solo parzialmente la pena, il giudice computa la pena scontata all'estero in quella da pronunciare. Il giudice decide se una misura ordinata all'estero, ma all'estero solo parzialmente eseguita, debba essere continuata o computata nella pena inflitta in Svizzera. |
schweizerische Recht die Auslieferung zulasse. Die kantonale Instanz habe
nicht untersucht, ob diese Voraussetzung erfüllt sei.
Seite: 50
Der Kassationshof zieht in Erwägung
Nach der vom Bundesgericht nicht zu überprüfenden und vom Beschwerdeführer
übrigens nicht angefochtenen Auslegung des tschechoslowakischen Rechts durch
die Vorinstanz sind die dem Beschwerdeführer zur Last gelegten Handlungen nach
dem Rechte des Begehungsortes als Betrug strafbar. Gemäss Art. 6 Ziff. 1 des
schweizerischen Strafgesetzbuches kann der Beschwerdeführer, der Schweizer ist
und sich in der Schweiz befindet, in seiner Heimat dafür aber nur verfolgt
werden, wenn das schweizerische Recht für ein solches Verbrechen die
Auslieferung zulässt denn die Bestrafung in der Schweiz ist Ersatz für die
Nichtauslieferung des Schweizers und darf deshalb, damit dieser nicht
schlechter gestellt sei als der Ausländer, nicht stattfinden, wenn das
schweizerische Recht die Auslieferung des Ausländers verbietet (vgl. BGE 76 IV
214).
Einen Auslieferungsvertrag mit der Tschechoslowakei hat die Schweiz nicht
abgeschlossen, und der Auslieferungsvertrag, der am 10. März 1896 zwischen der
Schweiz und Österreich-Ungarn zustande gekommen ist, kann, wie der Bundesrat
im Jahre 1920 anlässlich eines Auslieferungsbegehrens erklärt hat, auf die
Tschechoslowakei als Nachfolge Staat nicht ohne weiteres angewendet werden
(BBl 1921 II 350). Darauf kommt indessen nichts an, wie auch unerheblich ist,
ob die Gegenrechtserklärung, welche die tschechoslowakische Regierung dem
Bundesrat im erwähnten Falle abgegeben hat, heute noch bindet. Denn gemäss Mt.
I Abs. 1 des Bundesgesetzes vom 22. Januar 1892 betreffend die Auslieferung
gegenüber dem Auslande kann der Bundesrat, wenn die im Gesetz aufgestellten
Voraussetzungen erfüllt sind, den Ausländer auch an einen Staat ausliefern,
mit dem kein Auslieferungsvertrag besteht, und das ausnahmsweise auch ohne
Vorbehalt des Gegenrechts. Ob er es tun will, ist seinem Ermessen
anheimgegeben, wobei er auch das Interesse der Schweiz,
Seite: 51
sich verbrecherischer oder des Verbrechens verdächtiger Ausländer zu
entledigen, berücksichtigen soll (Botschaft zum Entwurf des
Auslieferungsgesetzes, BBl 1890 III 329). Wie er von diesem Ermessen in einem
Falle wie dem vorliegenden Gebrauch machen würde, ist unerheblich. Unter dem
Gesichtspunkt von Art. 6 Ziff. 1
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 6 - 1 Il presente Codice si applica a chiunque commette all'estero un crimine o un delitto che la Svizzera si è impegnata a reprimere in virtù di un accordo internazionale se: |
|
1 | Il presente Codice si applica a chiunque commette all'estero un crimine o un delitto che la Svizzera si è impegnata a reprimere in virtù di un accordo internazionale se: |
a | l'atto è punibile anche nel luogo in cui è stato commesso o questo luogo non soggiace ad alcuna giurisdizione penale; e |
b | l'autore si trova in Svizzera e non è estradato all'estero. |
2 | Il giudice fissa le sanzioni in modo da non farle risultare complessivamente più severe di quelle previste dalla legge del luogo in cui l'atto è stato commesso. |
3 | Fatta salva una crassa violazione dei principi della Costituzione federale e della CEDU10, l'autore non è più perseguito in Svizzera per il medesimo fatto se: |
a | è stato assolto con sentenza definitiva da un tribunale estero; |
b | la sanzione inflittagli all'estero è stata eseguita o condonata oppure è caduta in prescrizione. |
4 | Se, per il medesimo fatto, l'autore è stato condannato all'estero e vi ha scontato solo parzialmente la pena, il giudice computa la pena scontata all'estero in quella da pronunciare. Il giudice decide se una misura ordinata all'estero, ma all'estero solo parzialmente eseguita, debba essere continuata o computata nella pena inflitta in Svizzera. |
schweizerische Recht die Auslieferung an sich zulässt. Das aber trifft gemäss
Art. 3 Ziff. 22 des Auslieferungsgesetzes in Fällen von Betrug zu. Selbst wenn
Handlungen wie die des Beschwerdeführers nach tschechoslowakischem Recht auch
den Tatbestand eines Devisenvergehens erfüllen, ist die Auslieferung zulässig.
Zwar darf gemäss Art. 11 Abs. 1 des Auslieferungsgesetzes wegen Übertretung
fiskalischer Gesetze nicht ausgeliefert werden. Wie in BGE 78 I 245 Erw. 4
entschieden worden ist, schliesst jedoch Idealkonkurrenz des
Auslieferungsdeliktes mit einem Fiskaldelikt die Auslieferung für ersteres
nicht aus; die Auslieferung wird in einem solchen Falle an die Bedingung
geknüpft, dass die Übertretung des fiskalischen Gesetzes weder bestraft noch
strafschärfend berücksichtigt werde (Art. 11 Abs. 2
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 11 - 1 Un crimine o un delitto può altresì essere commesso per omissione contraria a un obbligo di agire. |
|
1 | Un crimine o un delitto può altresì essere commesso per omissione contraria a un obbligo di agire. |
2 | Commette un crimine o un delitto per omissione contraria a un obbligo di agire chiunque non impedisce l'esposizione a pericolo o la lesione di un bene giuridico protetto dalla legislazione penale benché vi sia tenuto in ragione del suo status giuridico, in particolare in virtù: |
a | della legge; |
b | di un contratto; |
c | di una comunità di rischi liberamente accettata; o |
d | della creazione di un rischio. |
3 | Chi commette un crimine o un delitto per omissione contraria a un obbligo di agire è punibile per il reato corrispondente soltanto se a seconda delle circostanze gli si può muovere lo stesso rimprovero che gli sarebbe stato rivolto se avesse commesso attivamente il reato. |
4 | Il giudice può attenuare la pena. |
Art. 6 Ziff. 1
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 6 - 1 Il presente Codice si applica a chiunque commette all'estero un crimine o un delitto che la Svizzera si è impegnata a reprimere in virtù di un accordo internazionale se: |
|
1 | Il presente Codice si applica a chiunque commette all'estero un crimine o un delitto che la Svizzera si è impegnata a reprimere in virtù di un accordo internazionale se: |
a | l'atto è punibile anche nel luogo in cui è stato commesso o questo luogo non soggiace ad alcuna giurisdizione penale; e |
b | l'autore si trova in Svizzera e non è estradato all'estero. |
2 | Il giudice fissa le sanzioni in modo da non farle risultare complessivamente più severe di quelle previste dalla legge del luogo in cui l'atto è stato commesso. |
3 | Fatta salva una crassa violazione dei principi della Costituzione federale e della CEDU10, l'autore non è più perseguito in Svizzera per il medesimo fatto se: |
a | è stato assolto con sentenza definitiva da un tribunale estero; |
b | la sanzione inflittagli all'estero è stata eseguita o condonata oppure è caduta in prescrizione. |
4 | Se, per il medesimo fatto, l'autore è stato condannato all'estero e vi ha scontato solo parzialmente la pena, il giudice computa la pena scontata all'estero in quella da pronunciare. Il giudice decide se una misura ordinata all'estero, ma all'estero solo parzialmente eseguita, debba essere continuata o computata nella pena inflitta in Svizzera. |
Wege.