S. 97 / Nr. 25 Schuldbetreibungs- und Konkursrecht (i)

BGE 77 III 97

25. Sentenza 5 novembre 1951 nella causa von Thyssen.


Seite: 97
Regeste:
Art. 12
SR 281.1 Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG)
SchKG Art. 12 - 1 Das Betreibungsamt hat Zahlungen für Rechnung des betreibenden Gläubigers entgegenzunehmen.
1    Das Betreibungsamt hat Zahlungen für Rechnung des betreibenden Gläubigers entgegenzunehmen.
2    Die Schuld erlischt durch die Zahlung an das Betreibungsamt.
LEF. L'obbligo dell'ufficio di accettare, con effetto liberatorio pel
debitore, ogni pagamento fatto per conto del creditore procedente presuppone
che il pagamento sia offerto in franchi svizzeri, e ciò anche se si tratta di
un credito espresso inizialmente in moneta estera.
Art. 12 SchKG. Die Pflicht des Amtes, mit befreiender Wirkung für den
Schuldner jede für Rechnung des betreibenden Gläubigers eingehende Zahlung
anzunehmen, setzt ein Zahlungsangebot in schweizerischer Währung voraus. Das
gilt auch bei ursprünglich auf fremde Währung lautenden Schulden.
Art. 12 LP. L'obligation pour l'office d'accepter avec effet libératoire pour
le débiteur tout payement fait pour le compte du créancier suppose que le
payement est offert en francs suisses et cela même s'il s'agit d'une créance
qui était à l'origine exprimée en monnaie étrangère.

A. - Nell'esecuzione 82979 dell'Ufficio di Lugano, promossa dal dott. Stefano
Dajkovich contro Gunhilde von Thyssen-de Fabrice pel pagamento di fr. 39000.40
e accessori, a dipendenza di un credito originario di 107242 forint ungheresi,
il creditore chiese il pignoramento in data 27 settembre 1950.
Il 18 luglio 1951, la debitrice depositò presso l'Ufficio di esecuzione, pel
tramite della Banca Solari S.A. a Lugano,

Seite: 98
la somma di 125000 forint ungheresi in biglietti di banca. L'ufficio pignorò
questi biglietti, valutati al corso clearing di fr. 26.80 in complessivamente
fr. 33 500, e staggì inoltre dei mobili per un valore di stima di fr. 13 770
(verbale 8 agosto 1951).
B. - Il creditore Dajkovich adì l'Autorità cantonale di vigilanza, domandando
che i biglietti di banca ungheresi fossero valutati al corso di ft. 13 al
cento e che l'ufficio avesse a procedere ad un pignoramento complementare.
Nelle sue osservazioni, la debitrice concluse proponendo quanto segue:
1) Il reclamo del creditore è respinto.
2) Il pignoramento è annullato.
3) Si dà atto alla debitrice che, sotto riserva di contraria decisione
dell'Ufficio svizzero di compensazione di Zurigo, ha diritto di liberarsi del
suo debito pagando direttamente al creditore oppure versando all'ufficio per
di lui conto l'importo di forint ungheresi in capitale e interessi portato dal
precetto esecutivo 82 979.
4) In pendenza della decisione dell'Ufficio di compensazione, l'Ufficio di
esecuzione di Lugano è invitato a recapitare al creditore un nuovo atto di
pignoramento dal quale figurino pignorati a suo favore forint ungheresi 125
000 versati dalla debitrice Thyssen alla cassa dell'ufficio.
C. - Con decisione 21 settembre 1951 l'Autorità cantonale di vigilanza accolse
il reclamo del creditore ed ingiunse all'ufficio di procedere, a mezzo di
periti, ad una nuova stima dei biglietti di banca ungheresi, modificando
eventualmente il verbale di pignoramento. Le domande della debitrice furono
invece respinte perché tardive e ingiustificate.
D. - Con tempestivo ricorso alla Camera d'esecuzione e dei fallimenti del
Tribunale federale la debitrice von Thyssen ha riproposto le conclusioni
formulate in sede cantonale.
Considerando in diritto:
1.- L'argomentazione della ricorrente parte dall'idea che la consegna
all'ufficio della somma di 125000 forint ungheresi ha liberato la debitrice,
riserva fatta della decisione

Seite: 99
dell'Ufficio svizzero di compensazione. Quest'opinione è errata.
L'art. 67
SR 281.1 Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG)
SchKG Art. 67 - 1 Das Betreibungsbegehren ist schriftlich oder mündlich an das Betreibungsamt zu richten. Dabei sind anzugeben:
1    Das Betreibungsbegehren ist schriftlich oder mündlich an das Betreibungsamt zu richten. Dabei sind anzugeben:
1  der Name und Wohnort des Gläubigers und seines allfälligen Bevollmächtigten sowie, wenn der Gläubiger im Auslande wohnt, das von demselben in der Schweiz gewählte Domizil. Im Falle mangelnder Bezeichnung wird angenommen, dieses Domizil befinde sich im Lokal des Betreibungsamtes;
2  der Name und Wohnort des Schuldners und gegebenenfalls seines gesetzlichen Vertreters; bei Betreibungsbegehren gegen eine Erbschaft ist anzugeben, an welche Erben die Zustellung zu erfolgen hat;
3  die Forderungssumme oder die Summe, für welche Sicherheit verlangt wird, in gesetzlicher Schweizerwährung; bei verzinslichen Forderungen der Zinsfuss und der Tag, seit welchem der Zins gefordert wird;
4  die Forderungsurkunde und deren Datum; in Ermangelung einer solchen der Grund der Forderung.
2    Für eine pfandgesicherte Forderung sind ausserdem die in Artikel 151 vorgesehenen Angaben zu machen.
3    Der Eingang des Betreibungsbegehrens ist dem Gläubiger auf Verlangen gebührenfrei zu bescheinigen.
cifra 3 LEF esige dal creditore che intende promuovere l'esecuzione
nella Svizzera per un credito in moneta estera ch'egli abbia a convertire il
suo credito nella moneta del paese. Siffatta conversione, dettata da ragioni
di ordine pratico, vale non soltanto per la domanda di esecuzione, ma per
tutti gli atti della procedura esecutiva. Di conseguenza, l'obbligo
dell'ufficio di accettare, con effetto liberatorio pel debitore, ogni
pagamento fatto per conto del creditore procedente (art. 12
SR 281.1 Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG)
SchKG Art. 12 - 1 Das Betreibungsamt hat Zahlungen für Rechnung des betreibenden Gläubigers entgegenzunehmen.
1    Das Betreibungsamt hat Zahlungen für Rechnung des betreibenden Gläubigers entgegenzunehmen.
2    Die Schuld erlischt durch die Zahlung an das Betreibungsamt.
LEF) presuppone
che il pagamento sia offerto in franchi svizzeri. Del resto, indipendentemente
da questa considerazione, non può spettare all'Ufficio di esecuzione di
esaminare se e in quale misura il debitore abbia la facoltà di solvere il
debito in moneta estera.
Nulla impedisce invece al debitore, anche dopo l'inizio dell'esecuzione, di
soddisfare il creditore in moneta estera e di adire in seguito il giudice, con
i documenti comprovanti l'estinzione del debito (interessi e spese compresi),
per ottenere l'annullamento dell'esecuzione in virtù dell'art. 85
SR 281.1 Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG)
SchKG Art. 85 - Beweist der Betriebene durch Urkunden, dass die Schuld samt Zinsen und Kosten getilgt oder gestundet ist, so kann er jederzeit beim Gericht des Betreibungsortes im ersteren Fall die Aufhebung, im letzteren Fall die Einstellung der Betreibung verlangen.
LEF (RU 72
III 105
).
2.- E quindi con ragione che l'Ufficio di Lugano, nonostante il pagamento
della somma di 125 000 forint ungheresi, ha proseguito l'esecuzione col
pignoramento dei biglietti di banca e, poiché questi non bastavano per coprire
il credito in escussione, di altri beni della debitrice.
L'Autorità di vigilanza ha messo in dubbio l'esattezza della valutazione dei
biglietti di banca, eseguita dall'ufficio in base al corso clearing. I dubbi
dell'Autorità cantonale erano giustificati, atteso che i biglietti di banca
non potranno con tutta probabilità essere realizzati al corso clearing, ma
soltanto al corso libero. La decisione querelata, che ingiunge all'ufficio di
procedere ad una nuova valutazione a mezzo di periti, non viola quindi il
diritto federale. Qualora il risultato della nuova stima dovesse essere
inferiore al

Seite: 100
valore di fr. 26.80 al cento, assegnato ai biglietti di banca nel verbale 8
agosto 1951, l'ufficio dovrà completare il pignoramento.
La Camera d'esecuzione e dei fallimenti pronuncia:
il ricorso è respinto.
Informazioni decisione   •   DEFRITEN
Documento : 77 III 97
Data : 01. Januar 1951
Pubblicato : 05. November 1951
Sorgente : Bundesgericht
Stato : 77 III 97
Ramo giuridico : BGE - Schuldbetreibungs- und Konkursrecht
Oggetto : Art. 12 LEF. L'obbligo dell'ufficio di accettare, con effetto liberatorio pel debitore, ogni...


Registro di legislazione
LEF: 12 
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 12 - 1 L'ufficio d'esecuzione è tenuto ad accettare ogni pagamento fatto per conto del creditore istante.
1    L'ufficio d'esecuzione è tenuto ad accettare ogni pagamento fatto per conto del creditore istante.
2    Il pagamento fatto all'ufficio libera il debitore.
67 
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 67 - 1 La domanda d'esecuzione si presenta per iscritto o verbalmente all'ufficio d'esecuzione. Essa deve enunciare:
1    La domanda d'esecuzione si presenta per iscritto o verbalmente all'ufficio d'esecuzione. Essa deve enunciare:
1  il nome ed il domicilio del creditore e dell'eventuale suo rappresentante e, ove dimori all'estero, il domicilio da lui eletto nella Svizzera;
2  il nome ed il domicilio del debitore e, al caso, del suo legale rappresentante; nella domanda di esecuzione contro un'eredità dev'essere indicato a quali eredi debba farsi la notificazione;
3  l'ammontare del credito o delle garanzie richieste, in valuta legale svizzera, e pei crediti fruttiferi la misura degli interessi e il giorno dal quale sono domandati;
4  il titolo di credito con la sua data e, in difetto di titolo, la causa del credito.
2    Pei crediti garantiti da pegno la domanda deve contenere inoltre le indicazioni prescritte dall'articolo 151.132
3    Della domanda d'esecuzione si deve dar atto gratuitamente al creditore che lo richieda.
85
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 85 - Se l'escusso prova per mezzo di documenti che il debito con i relativi interessi e con le spese è stato estinto o che gli è stata concessa una dilazione, può ottenere in ogni tempo dal tribunale del luogo dell'esecuzione nel primo caso l'annullamento, e nel secondo la sospensione dell'esecuzione.
Registro DTF
72-III-100 • 77-III-97
Parole chiave
Elenca secondo la frequenza o in ordine alfabetico
ungherese • questio • moneta estera • autorità cantonale • dubbio • calcolo • decisione • incarto • verbale di pignoramento • domanda d'esecuzione • prolungamento • direttive anticipate del paziente • stima • salario • numero • motivo • avviso • autorità di vigilanza • fine • pignoramento complementare
... Tutti