S. 148 / Nr. 30 Obligationenrecht (d)

BGE 77 II 148

30. Auszug aus dem Urteil der I. Zivilabteilung vom 5. Juni 1951 i. S. Heldner
gegen Benelli.

Regeste:
Haftung mehrerer aus verschiedenen Rechtsgründen. Art. 41
SR 220 Première partie: Dispositions générales Titre premier: De la formation des obligations Chapitre I: Des obligations résultant d'un contrat
CO Art. 41 - 1 Celui qui cause, d'une manière illicite, un dommage à autrui, soit intentionnellement, soit par négligence ou imprudence, est tenu de le réparer.
1    Celui qui cause, d'une manière illicite, un dommage à autrui, soit intentionnellement, soit par négligence ou imprudence, est tenu de le réparer.
2    Celui qui cause intentionnellement un dommage à autrui par des faits contraires aux moeurs est également tenu de le réparer.
, 51
SR 220 Première partie: Dispositions générales Titre premier: De la formation des obligations Chapitre I: Des obligations résultant d'un contrat
CO Art. 51 - 1 Lorsque plusieurs répondent du même dommage en vertu de causes différentes (acte illicite, contrat, loi), les dispositions légales concernant le recours de ceux qui ont causé ensemble un dommage s'appliquent par analogie.
1    Lorsque plusieurs répondent du même dommage en vertu de causes différentes (acte illicite, contrat, loi), les dispositions légales concernant le recours de ceux qui ont causé ensemble un dommage s'appliquent par analogie.
2    Le dommage est, dans la règle, supporté en première ligne par celle des personnes responsables dont l'acte illicite l'a déterminé et, en dernier lieu, par celle qui, sans qu'il y ait faute de sa part ni obligation contractuelle, en est tenue aux termes de la loi.
OR.
Schädigung einer Vertragspartei durch unerlaubte Handlung der Hilfsperson der
Gegenpartei. Haftung der Hilfsperson aus Art. 41
SR 220 Première partie: Dispositions générales Titre premier: De la formation des obligations Chapitre I: Des obligations résultant d'un contrat
CO Art. 41 - 1 Celui qui cause, d'une manière illicite, un dommage à autrui, soit intentionnellement, soit par négligence ou imprudence, est tenu de le réparer.
1    Celui qui cause, d'une manière illicite, un dommage à autrui, soit intentionnellement, soit par négligence ou imprudence, est tenu de le réparer.
2    Celui qui cause intentionnellement un dommage à autrui par des faits contraires aux moeurs est également tenu de le réparer.
OR, selbst wenn dem
Geschädigten für den gleichen Schaden gegenüber der Gegenpartei ein Anspruch
aus Vertrag zusteht.
Responsabilité de plusieurs personnes en vertu de causes différentes, art. 41,
51 CO.
Préjudice causé à une partie au contrat par l'acte illicite de l'auxiliaire de
son cocontractant. Responsabilité de l'auxiliaire en vertu de l'art. 41 CO,
même si le lésé possède contre l'autre partie pour le même dommage une action
dérivant du contrat.
Responsabilità di più persone per cause diverse, art. 41, 51 CO.
Pregiudizio causato ad un contracente dall'atto illecito dell'ausiliario della
controparte. Responsabilità dell'ausiliario in virtù dell'art. 41 CO, anche se
al leso spetta, nei confronti della controparte, una pretesa fondata sul
contratto.

Aus den Tatbestand:
Nellen mietete bei der Garage der Gebrüder Heldner einen Wagen, mit dessen
Führung er im Einverständnis mit den Vermietern deren Lehrling Benelli
beauftragte. Der von diesem gesteuerte Wagen kam auf der leicht vereisten
Strasse in einer Kurve ins Schleudern, kippte um und wurde beschädigt. Da der
Mieter Neuen sich als zahlungsunfähig erwies, belangten die Vermieter den

Seite: 149
Lenker Benelli auf Ersatz des Schadens. Das Bundesgericht erklärt in
Bestätigung des Entscheids des Kantonsgerichts Wallis den Beklagten
grundsätzlich haftbar.
Aus den Erwägungen:
1.- Der Beklagte führte, wie nicht bestritten ist, die Fahrt nicht in seiner
Eigenschaft als Angestellter der Kläger aus, sondern im Auftrage des Nellen,
der den Wagen gemietet hatte. Er war somit Hilfsperson im Sinne von Art. 101
SR 220 Première partie: Dispositions générales Titre premier: De la formation des obligations Chapitre I: Des obligations résultant d'un contrat
CO Art. 101 - 1 Celui qui, même d'une manière licite, confie à des auxiliaires, tels que des personnes vivant en ménage avec lui ou des travailleurs, le soin d'exécuter une obligation ou d'exercer un droit dérivant d'une obligation, est responsable envers l'autre partie du dommage qu'ils causent dans l'accomplissement de leur travail.47
1    Celui qui, même d'une manière licite, confie à des auxiliaires, tels que des personnes vivant en ménage avec lui ou des travailleurs, le soin d'exécuter une obligation ou d'exercer un droit dérivant d'une obligation, est responsable envers l'autre partie du dommage qu'ils causent dans l'accomplissement de leur travail.47
2    Une convention préalable peut exclure en tout ou en partie la responsabilité dérivant du fait des auxiliaires.
3    Si le créancier est au service du débiteur, ou si la responsabilité résulte de l'exercice d'une industrie concédée par l'autorité, le débiteur ne peut s'exonérer conventionnellement que de la responsabilité découlant d'une faute légère.

OR des Mieters Nellen, der sich seiner zur Ausübung des ihm aus dem
Mietvertrag zustehenden Gebrauchsrechtes bediente. Zwischen den heutigen
Prozessparteien bestand also in bezug auf die Fahrt, in deren Verlauf sich der
Unfall zutrug, kein Vertragsverhältnis. Eine vertragliche Haftung des
Beklagten für den. dabei entstandenen Schaden fällt daher ausser Betracht.
2.- Die Kläger begründen denn auch ihre Schadenersatzforderung gegen den
Beklagten damit, dass dieser ihnen auf Grund von Art. 41
SR 220 Première partie: Dispositions générales Titre premier: De la formation des obligations Chapitre I: Des obligations résultant d'un contrat
CO Art. 41 - 1 Celui qui cause, d'une manière illicite, un dommage à autrui, soit intentionnellement, soit par négligence ou imprudence, est tenu de le réparer.
1    Celui qui cause, d'une manière illicite, un dommage à autrui, soit intentionnellement, soit par négligence ou imprudence, est tenu de le réparer.
2    Celui qui cause intentionnellement un dommage à autrui par des faits contraires aux moeurs est également tenu de le réparer.
OR aus unerlaubter
Handlung hafte, und die Vorinstanz hat die Haftung des Beklagten aus diesem
Rechtstitel grundsätzlich bejaht.
Voraussetzung einer solchen Haftung ist, neben dem unstreitig gegebenen
Schaden der Kläger und dessen Verursachung durch den Beklagten, dass letzterer
den Schaden in schuldhafter und rechtswidriger Weise herbeigeführt hat. Dies
ist in der Tat der Fall. Die Geschwindigkeit von 50 km, mit der der Beklagte
nach seiner eigenen Darstellung in die Kurve einfuhr, war den gegebenen
Strassenverhältnissen nicht angepasst. Die wegen der beginnenden Vereisung der
Fahrbahn bestehende Schleudergefahr, die sich in der Folge tatsächlich
verwirklicht hat, hätte eine Herabsetzung der Geschwindigkeit erfordert. Über
das Bestehen der Schleudergefahr gab sich der Beklagte Rechenschaft. Hat er
doch im Prozess der Kläger gegen Nellen als Zeuge ausgesagt, er habe diesen
zur Heimkehr gedrängt und ihn darauf aufmerksam gemacht, dass die Strasse
wegen des einsetzenden Gefrierens gefährlich

Seite: 150
zu werden beginne. Trotz Erkenntnis dieser Gefahr ermässigte der Beklagte
seine Geschwindigkeit nicht. Diese unvorsichtige und daher schuld hafte
Fahrweise bedeutete nicht nur einen Verstoss gegen die Fahrvorschriften des
MFG (Art. 25), sondern sie bildete auch die unmittelbare Ursache für das
Umkippen und die dadurch herbeigeführte Beschädigung des vom Beklagten
gesteuerten Wagens der Kläger. Damit verstiess der Beklagte gegen das
allgemeine Gebot der Rechtsordnung, dass Rechtsgüter Dritter, also auch das
Eigentum, nicht ohne Not in Gefahr gebracht werden dürfen (BGE 64 II 260). Er
beging mit andern Worten eine fahrlässige Sachbeschädigung, also eine
unerlaubte Handlung, für deren Folgen er nach Art. 41 ff
SR 220 Première partie: Dispositions générales Titre premier: De la formation des obligations Chapitre I: Des obligations résultant d'un contrat
CO Art. 41 - 1 Celui qui cause, d'une manière illicite, un dommage à autrui, soit intentionnellement, soit par négligence ou imprudence, est tenu de le réparer.
1    Celui qui cause, d'une manière illicite, un dommage à autrui, soit intentionnellement, soit par négligence ou imprudence, est tenu de le réparer.
2    Celui qui cause intentionnellement un dommage à autrui par des faits contraires aux moeurs est également tenu de le réparer.
. OR einzustehen hat.
3.- Dem Anspruch der Kläger aus Art. 41
SR 220 Première partie: Dispositions générales Titre premier: De la formation des obligations Chapitre I: Des obligations résultant d'un contrat
CO Art. 41 - 1 Celui qui cause, d'une manière illicite, un dommage à autrui, soit intentionnellement, soit par négligence ou imprudence, est tenu de le réparer.
1    Celui qui cause, d'une manière illicite, un dommage à autrui, soit intentionnellement, soit par négligence ou imprudence, est tenu de le réparer.
2    Celui qui cause intentionnellement un dommage à autrui par des faits contraires aux moeurs est également tenu de le réparer.
OR gegen den Beklagten steht nicht im
Wege, dass sie sich auf Grund des Mietverhältnisses über den Wagen auch an den
Mieter Nellen halten könnten, der nicht in der Lage war, den Mietgegenstand
gemäss seiner vertraglichen Pflicht beim Ablauf des Mietverhältnisses in
einwandfreiem Zustand zurückzugeben (Art. 271
SR 220 Première partie: Dispositions générales Titre premier: De la formation des obligations Chapitre I: Des obligations résultant d'un contrat
CO Art. 271 - 1 Le congé est annulable lorsqu'il contrevient aux règles de la bonne foi.
1    Le congé est annulable lorsqu'il contrevient aux règles de la bonne foi.
2    Le congé doit être motivé si l'autre partie le demande.
OR). Es ist in der Tat nicht
einzusehen, weshalb der Beklagte, der durch sein schuldhaftes und
rechtswidriges Verhalten die Mietsache beschädigt und dadurch die Erfüllung
der Rückgabepflicht durch den Mieter vereitelt hat, sich zu seiner Entlastung
auf das Bestehen des vertraglichen Schadenersatzanspruches der Geschädigten
gegen den Mieter sollte berufen können. Dieses Vertragsverhältnis lässt das
schadenstiftende Verhalten des Beklagten völlig unberührt. Der Anspruch der
Kläger gegen den Mieter Nellen aus Vertrag und derjenige gegen den Beklagten
aus unerlaubter Handlung stehen, wie die Vorinstanz zutreffend ausführt,
zueinander im Verhältnis der unechten Solidarität im Sinne von Art. 51
SR 220 Première partie: Dispositions générales Titre premier: De la formation des obligations Chapitre I: Des obligations résultant d'un contrat
CO Art. 51 - 1 Lorsque plusieurs répondent du même dommage en vertu de causes différentes (acte illicite, contrat, loi), les dispositions légales concernant le recours de ceux qui ont causé ensemble un dommage s'appliquent par analogie.
1    Lorsque plusieurs répondent du même dommage en vertu de causes différentes (acte illicite, contrat, loi), les dispositions légales concernant le recours de ceux qui ont causé ensemble un dommage s'appliquent par analogie.
2    Le dommage est, dans la règle, supporté en première ligne par celle des personnes responsables dont l'acte illicite l'a déterminé et, en dernier lieu, par celle qui, sans qu'il y ait faute de sa part ni obligation contractuelle, en est tenue aux termes de la loi.
OR, bei
der der Geschädigte die Wahl hat, welchen der aus verschiedenen Rechtsgründen
Haftenden er belangen will. Es stand den Klägern somit frei, bei
Zahlungsunfähigkeit des aus Vertrag haftenden Nellen sich an den

Seite: 151
Beklagten zu halten, der den Schaden schuldhaft herbeigeführt hat. Eine
Schlechterstellung des Beklagten wird dadurch nicht bewirkt, da ja nach der
Rückgriffsordnung des Art. 51 Abs. 2
SR 220 Première partie: Dispositions générales Titre premier: De la formation des obligations Chapitre I: Des obligations résultant d'un contrat
CO Art. 51 - 1 Lorsque plusieurs répondent du même dommage en vertu de causes différentes (acte illicite, contrat, loi), les dispositions légales concernant le recours de ceux qui ont causé ensemble un dommage s'appliquent par analogie.
1    Lorsque plusieurs répondent du même dommage en vertu de causes différentes (acte illicite, contrat, loi), les dispositions légales concernant le recours de ceux qui ont causé ensemble un dommage s'appliquent par analogie.
2    Le dommage est, dans la règle, supporté en première ligne par celle des personnes responsables dont l'acte illicite l'a déterminé et, en dernier lieu, par celle qui, sans qu'il y ait faute de sa part ni obligation contractuelle, en est tenue aux termes de la loi.
OR in der Regel ohnehin der aus
unerlaubter Handlung Haftende letzten Endes für den Schaden einzustehen hat.
Dass der Beklagte den Schaden als Hilfsperson (Ausübungsgehilfe) des Mieters
Nellen gestiftet hat, ändert nichts. Auch die Hilfsperson haftet für den
Schaden, den sie durch unerlaubte Handlung dem Vertragsgegner ihres
Geschäftsherrn zufügt, genau gleich wie jeder Dritte und wie der Geschäftsherr
selber ebenfalls haften würde, wenn er an Stelle der Hilfsperson den Schaden
herbeigeführt hätte. Denn nach der ständigen Rechtsprechung des Bundesgerichts
besteht auch eine Anspruchskonkurrenz zwischen vertraglichem und
ausservertraglichem Schadenersatzanspruch, wenn das Verhalten des
Schadenstifters sowohl den Tatbestand der Nichterfüllung des Vertrages als
auch denjenigen der unerlaubten Handlung erfüllt (BGE 64 II 259 und dort
erwähnte Entscheide). Dass aber die vom Mieter selber begangene fahrlässige
Beschädigung der Mietsache eine unerlaubte Handlung darstellt, kann nicht
zweifelhaft sein. Aber selbst wenn man eine solche Anspruchskonkurrenz
gegenüber dem Vertragsschuldner verneinen wollte, weil der Gläubiger durch den
Vertragsanspruch mit seiner für ihn vorteilhafteren Regelung der Beweislast
ausreichend geschützt sei, so vermöchte dies die Hilfsperson des Schuldners
nicht von der Haftung für die ihr zur Last fallende unerlaubte Handlung zu
befreien. Denn ihr gegenüber träfe ja die erwähnte Überlegung nicht zu, da
ihre Handlungsweise im Verhältnis zum Geschädigten nur eine unerlaubte
Handlung, nicht aber eine Vertragsverletzung darstellen kann.
Information de décision   •   DEFRITEN
Document : 77 II 148
Date : 01 janvier 1951
Publié : 05 juin 1951
Source : Tribunal fédéral
Statut : 77 II 148
Domaine : ATF - Droit civil
Objet : Haftung mehrerer aus verschiedenen Rechtsgründen. Art. 41, 51 OR.Schädigung einer Vertragspartei...


Répertoire des lois
CO: 41 
SR 220 Première partie: Dispositions générales Titre premier: De la formation des obligations Chapitre I: Des obligations résultant d'un contrat
CO Art. 41 - 1 Celui qui cause, d'une manière illicite, un dommage à autrui, soit intentionnellement, soit par négligence ou imprudence, est tenu de le réparer.
1    Celui qui cause, d'une manière illicite, un dommage à autrui, soit intentionnellement, soit par négligence ou imprudence, est tenu de le réparer.
2    Celui qui cause intentionnellement un dommage à autrui par des faits contraires aux moeurs est également tenu de le réparer.
51 
SR 220 Première partie: Dispositions générales Titre premier: De la formation des obligations Chapitre I: Des obligations résultant d'un contrat
CO Art. 51 - 1 Lorsque plusieurs répondent du même dommage en vertu de causes différentes (acte illicite, contrat, loi), les dispositions légales concernant le recours de ceux qui ont causé ensemble un dommage s'appliquent par analogie.
1    Lorsque plusieurs répondent du même dommage en vertu de causes différentes (acte illicite, contrat, loi), les dispositions légales concernant le recours de ceux qui ont causé ensemble un dommage s'appliquent par analogie.
2    Le dommage est, dans la règle, supporté en première ligne par celle des personnes responsables dont l'acte illicite l'a déterminé et, en dernier lieu, par celle qui, sans qu'il y ait faute de sa part ni obligation contractuelle, en est tenue aux termes de la loi.
101 
SR 220 Première partie: Dispositions générales Titre premier: De la formation des obligations Chapitre I: Des obligations résultant d'un contrat
CO Art. 101 - 1 Celui qui, même d'une manière licite, confie à des auxiliaires, tels que des personnes vivant en ménage avec lui ou des travailleurs, le soin d'exécuter une obligation ou d'exercer un droit dérivant d'une obligation, est responsable envers l'autre partie du dommage qu'ils causent dans l'accomplissement de leur travail.47
1    Celui qui, même d'une manière licite, confie à des auxiliaires, tels que des personnes vivant en ménage avec lui ou des travailleurs, le soin d'exécuter une obligation ou d'exercer un droit dérivant d'une obligation, est responsable envers l'autre partie du dommage qu'ils causent dans l'accomplissement de leur travail.47
2    Une convention préalable peut exclure en tout ou en partie la responsabilité dérivant du fait des auxiliaires.
3    Si le créancier est au service du débiteur, ou si la responsabilité résulte de l'exercice d'une industrie concédée par l'autorité, le débiteur ne peut s'exonérer conventionnellement que de la responsabilité découlant d'une faute légère.
271
SR 220 Première partie: Dispositions générales Titre premier: De la formation des obligations Chapitre I: Des obligations résultant d'un contrat
CO Art. 271 - 1 Le congé est annulable lorsqu'il contrevient aux règles de la bonne foi.
1    Le congé est annulable lorsqu'il contrevient aux règles de la bonne foi.
2    Le congé doit être motivé si l'autre partie le demande.
Répertoire ATF
64-II-254 • 77-II-148
Répertoire de mots-clés
Trié par fréquence ou alphabet
défendeur • dommage • acte illicite • auxiliaire • comportement • début • chose louée • tribunal fédéral • virage • autorité inférieure • contrat • décision • état de fait • exécution de l'obligation • bail à loyer • dommage matériel • motivation de la décision • route • autorisation ou approbation • danger
... Les montrer tous