S. 139 / Nr. 31 Verfahren (d)

BGE 75 IV 139

31. Entscheid der Anklagekammer vom 29. Juli 1949 i. S. Staatsanwaltschaft des
Kantons Aargau gegen Staatsanwaltschaft des Kantons Zürich und Procuratore
pubblico sopracenerino.

Regeste:
Art. 350 Ziff. 1
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 350 - 1 L'Office fédéral de la police assume les tâches d'un bureau central national au sens des statuts de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL).
1    L'Office fédéral de la police assume les tâches d'un bureau central national au sens des statuts de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL).
2    Il lui appartient de procéder à des échanges d'informations entre les autorités fédérales et cantonales de poursuite pénale d'une part et les bureaux centraux nationaux d'autres États et le Secrétariat général d'INTERPOL d'autre part.
, 343
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 350 - 1 L'Office fédéral de la police assume les tâches d'un bureau central national au sens des statuts de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL).
1    L'Office fédéral de la police assume les tâches d'un bureau central national au sens des statuts de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL).
2    Il lui appartient de procéder à des échanges d'informations entre les autorités fédérales et cantonales de poursuite pénale d'une part et les bureaux centraux nationaux d'autres États et le Secrétariat général d'INTERPOL d'autre part.
und 346
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 350 - 1 L'Office fédéral de la police assume les tâches d'un bureau central national au sens des statuts de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL).
1    L'Office fédéral de la police assume les tâches d'un bureau central national au sens des statuts de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL).
2    Il lui appartient de procéder à des échanges d'informations entre les autorités fédérales et cantonales de poursuite pénale d'une part et les bureaux centraux nationaux d'autres États et le Secrétariat général d'INTERPOL d'autre part.
StGB. Im interkantonalen Verhältnis kommt eine
Handlung bei der Bestimmung des Gerichtsstandes nach Art. 350 Ziff. 1 nur dann
in Betracht, wenn im Kanton des Begehungsortes die Verfolgung aufgenommen
worden ist. Begriff der Verfolgung.
Art. 350 ch. 1, 343 et 346 CP. En appliquant l'art. 350 ch. 1 CP dans les
rapports intercantonaux, on ne peut tenir compte d'une infraction que si elle
est poursuivie dans le canton où elle a été commise. Notion de la poursuite.
Art. 350, cifra 1, 343 e 346 CP. Applicando l'art. 350, cp. 1, CP nei rapporti
intercantonali, si può tener conto d'un reato soltanto se si procede nel
Cantone in cui è stato commesso. Nozione del procedimento.

Paul Schüpfer wurde in Zürich wegen Veruntreuung gemäss Art. 140 Ziff. 1
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 140 - 1. Quiconque commet un vol en usant de violence à l'égard d'une personne, en la menaçant d'un danger imminent pour la vie ou l'intégrité corporelle ou en la mettant hors d'état de résister est puni d'une peine privative de liberté de six mois à dix ans.
1    Quiconque commet un vol en usant de violence à l'égard d'une personne, en la menaçant d'un danger imminent pour la vie ou l'intégrité corporelle ou en la mettant hors d'état de résister est puni d'une peine privative de liberté de six mois à dix ans.
2    Le brigandage est puni d'une peine privative de liberté d'un an au moins si son auteur se munit d'une arme à feu ou d'une autre arme dangereuse pour commettre le brigandage.
3    Le brigandage est puni d'une peine privative de liberté de deux ans au moins,
4    L'auteur est puni d'une peine privative de liberté de cinq ans au moins s'il met la victime en danger de mort, lui fait subir une lésion corporelle grave ou la traite avec cruauté.
StGB
und im Bezirk Kulm (Aargau) wegen wiederholter Entwendung eines Motorfahrzeugs
zum Gebrauch gemäss Art. 62 MFG in Untersuchung gezogen. Der im zweiten Falle
mitangeschuldigte Erwin Hediger gab bei seiner Einvernahme durch die
Jugendanwaltschaft Basel an, Schüpfer habe bei einer gemeinsamen Autofahrt
nach Lugano am 1. Mai 1947 in der Nähe von Faido einen

Seite: 140
zur Mitfahrt eingeladenen unbekannten Tessiner angegriffen, um ihm sein Geld
wegzunehmen. Schüpfer bestritt, den Tessiner in dieser Absicht geschlagen zu
haben.
Am 11. Juni 1949 überwies die Staatsanwaltschaft des Kantons Aargau die Akten
unter Berufung auf Art. 350 Ziff. 1 Abs. 1
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 350 - 1 L'Office fédéral de la police assume les tâches d'un bureau central national au sens des statuts de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL).
1    L'Office fédéral de la police assume les tâches d'un bureau central national au sens des statuts de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL).
2    Il lui appartient de procéder à des échanges d'informations entre les autorités fédérales et cantonales de poursuite pénale d'une part et les bureaux centraux nationaux d'autres États et le Secrétariat général d'INTERPOL d'autre part.
StGB den tessinischen Behörden,
weil von den Schüpfer zur Last gelegten Taten der im Tessin begangene Raub
oder Raubversuch mit der schwersten Strafe bedroht sei. Der Procuratore
pubblico sopracenerino lehnte jedoch die Übernahme der Strafverfolgung mit
Schreiben vom 20. Juni 1949 ab. Er machte geltend, die im Tessin begangene Tat
habe trotz seinen Nachforschungen nicht besser abgeklärt werden können; der
Angegriffene, der keine Anzeige erstattet habe, habe sich nicht ermitteln
lassen; angesichts der widersprechenden Aussagen Hedigers und Schüpfers lasse
sich die Anschuldigung gegen Schüpfer nicht beweisen; Schüpfer müsste daher in
diesem Punkte freigesprochen werden; die Anschuldigung, mit der die Abtretung
der Strafverfolgung an die tessinischen Behörden begründet werde, sei somit
hinfällig.
Mit Eingabe vom 25. Juni 1949 ersuchte hierauf die Staatsanwaltschaft des
Kantons Aargau die Anklagekammer des Bundesgerichtes um Bestimmung des
Gerichtsstandes. Sie beantragt, die tessinischen, eventuell die zürcherischen
Behörden seien als zuständig zu erklären. Der Procuratore pubblico
sopracenerino hält an der in seinem Schreiben vom 20. Juni dargelegten
Auffassung fest. Die Staatsanwaltschaft des Kantons Zürich betrachtet die
tessinischen Behörden als zuständig.
Die Anklagekammer zieht in Erwägung:
Art. 350 Ziff. 1
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 350 - 1 L'Office fédéral de la police assume les tâches d'un bureau central national au sens des statuts de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL).
1    L'Office fédéral de la police assume les tâches d'un bureau central national au sens des statuts de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL).
2    Il lui appartient de procéder à des échanges d'informations entre les autorités fédérales et cantonales de poursuite pénale d'une part et les bureaux centraux nationaux d'autres États et le Secrétariat général d'INTERPOL d'autre part.
StGB setzt voraus, dass jemand wegen mehrerer, an
verschiedenen Orten verübter strafbarer Handlungen verfolgt wird. Verfolgung
wegen einer strafbaren Handlung liegt vor, wenn eine Straf-, Untersuchungs-
oder Polizeibehörde durch die Vornahme von Erhebungen oder in anderer Weise zu
erkennen gegeben hat, dass sie

Seite: 141
jemanden einer strafbaren Handlung verdächtigt, oder wenn eine solche Handlung
wenigstens zum Gegenstand einer Strafanzeige oder (bei Antragsdelikten) eines
Strafantrages gemacht worden ist.
Die Entscheidung darüber, ob ein Strafverfahren stattfinden soll, steht nach
Art. 343
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 350 - 1 L'Office fédéral de la police assume les tâches d'un bureau central national au sens des statuts de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL).
1    L'Office fédéral de la police assume les tâches d'un bureau central national au sens des statuts de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL).
2    Il lui appartient de procéder à des échanges d'informations entre les autorités fédérales et cantonales de poursuite pénale d'une part et les bureaux centraux nationaux d'autres États et le Secrétariat général d'INTERPOL d'autre part.
und 346
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 350 - 1 L'Office fédéral de la police assume les tâches d'un bureau central national au sens des statuts de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL).
1    L'Office fédéral de la police assume les tâches d'un bureau central national au sens des statuts de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL).
2    Il lui appartient de procéder à des échanges d'informations entre les autorités fédérales et cantonales de poursuite pénale d'une part et les bureaux centraux nationaux d'autres États et le Secrétariat général d'INTERPOL d'autre part.
StGB den Behörden des Kantons zu, wo der Täter (wirklich oder
angeblich) gehandelt hat, sofern ein der kantonalen Gerichtsbarkeit
unterstelltes Delikt in Frage steht. Im interkantonalen Verhältnis zählt also
eine Handlung bei der Bestimmung des Gerichtsstandes nach Art. 360 Ziff. 1 nur
dann mit, wenn im Kanton, wo sie ausgeführt wurde oder ausgeführt worden sein
soll, im angegebenen Sinne die Verfolgung aufgenommen worden ist. Sehen die
Behörden dieses Kantons von sich aus keinen Anlass zur Einleitung eines
Strafverfahrens, und ist den Behörden dieses Kantons auch keine Strafanzeige
bezw. kein Strafantrag zugegangen, so fällt die betreffende Handlung bei der
Anwendung von Art. 350 Ziff. 1 ausser Betracht, auch wenn die Behörden eines
andern Kantons finden, dass sie verfolgt werden sollte.
Im vorliegenden Falle ist die Verfolgung wegen Raubs bezw. Raubversuchs im
Kanton Tessin nicht aufgenommen worden. Denn der Verletzte hat keine Anzeige
erstattet, und der Procuratore pubblico hat die von ihm erwähnten Erhebungen
nur zur Überprüfung der ihm von der aargauischen Staatsanwaltschaft
übermittelten Angaben durchgeführt und daraufhin die Verfolgung sofort
abgelehnt, weil zu wenig Anhaltspunkte für das behauptete Verbrechen vorhanden
seien.
Beim Entscheid darüber, welchem Kanton nach Art. 350 Ziff. 1 die Verfolgung
Schüpfers zukommt, sind demnach nur die Tatbestände der Veruntreuung und der
Entwendung von Motorfahrzeugen zum Gebrauch zu berücksichtigen. Von diesen
beiden Delikten ist das zuerst genannte, im Kanton Zürich begangene mit der
schwereren Strafe bedroht.

Seite: 142
Demnach erkennt die Anklagekammer:
Die Behörden des Kantons Zürich werden als berechtigt und verpflichtet
erklärt, Paul Schüpfer wegen der ihm vorgeworfenen Delikte der Veruntreuung
und der Entwendung von Motorfahrzeugen zum Gebrauch zu verfolgen und zu
beurteilen.
Information de décision   •   DEFRITEN
Document : 75 IV 139
Date : 01 janvier 1948
Publié : 28 juillet 1949
Source : Tribunal fédéral
Statut : 75 IV 139
Domaine : ATF - Droit pénal et procédure penale
Objet : Art. 350 Ziff. 1, 343 und 346 StGB. Im interkantonalen Verhältnis kommt eine Handlung bei der...


Répertoire des lois
CP: 140 
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 140 - 1. Quiconque commet un vol en usant de violence à l'égard d'une personne, en la menaçant d'un danger imminent pour la vie ou l'intégrité corporelle ou en la mettant hors d'état de résister est puni d'une peine privative de liberté de six mois à dix ans.
1    Quiconque commet un vol en usant de violence à l'égard d'une personne, en la menaçant d'un danger imminent pour la vie ou l'intégrité corporelle ou en la mettant hors d'état de résister est puni d'une peine privative de liberté de six mois à dix ans.
2    Le brigandage est puni d'une peine privative de liberté d'un an au moins si son auteur se munit d'une arme à feu ou d'une autre arme dangereuse pour commettre le brigandage.
3    Le brigandage est puni d'une peine privative de liberté de deux ans au moins,
4    L'auteur est puni d'une peine privative de liberté de cinq ans au moins s'il met la victime en danger de mort, lui fait subir une lésion corporelle grave ou la traite avec cruauté.
343  346  350
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 350 - 1 L'Office fédéral de la police assume les tâches d'un bureau central national au sens des statuts de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL).
1    L'Office fédéral de la police assume les tâches d'un bureau central national au sens des statuts de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL).
2    Il lui appartient de procéder à des échanges d'informations entre les autorités fédérales et cantonales de poursuite pénale d'une part et les bureaux centraux nationaux d'autres États et le Secrétariat général d'INTERPOL d'autre part.
Répertoire ATF
75-IV-139
Répertoire de mots-clés
Trié par fréquence ou alphabet
argovie • chambre d'accusation • infraction • dénonciation pénale • prévenu • action pénale • brigandage • plainte pénale • hameau • enquête • lieu de commission • district • tribunal fédéral • argent • question