BGE 69 IV 64
13. Urteil des Kassationshofes vom 16. April 1943 i.S. Staatsanwaltschaft des
Kantons Solothurn gegen Furrer.
Regeste:
Art. 110 Ziff. 5 Abs. 2
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 110 - 1 Per congiunti di una persona s'intendono il coniuge, il partner registrato, i parenti in linea retta, i fratelli e sorelle germani, consanguinei o uterini, i genitori adottivi, i fratelli e sorelle adottivi e i figli adottivi.155 |
|
1 | Per congiunti di una persona s'intendono il coniuge, il partner registrato, i parenti in linea retta, i fratelli e sorelle germani, consanguinei o uterini, i genitori adottivi, i fratelli e sorelle adottivi e i figli adottivi.155 |
2 | Per membri della comunione domestica s'intendono le persone conviventi nella medesima economia domestica. |
3 | Per funzionari s'intendono i funzionari e impiegati di un'amministrazione pubblica e della giustizia, nonché le persone che vi occupano provvisoriamente un ufficio o un impiego o esercitano temporaneamente pubbliche funzioni. |
3bis | Una disposizione che si basa sul concetto di cosa è applicabile anche agli animali.156 |
4 | Per documenti s'intendono gli scritti destinati e atti a provare un fatto di portata giuridica nonché i segni destinati a tal fine. La registrazione su supporti d'immagini o di dati è equiparata alla forma scritta per quanto serva al medesimo scopo. |
5 | Per documenti pubblici s'intendono i documenti emanati da membri di un'autorità, da funzionari o da pubblici ufficiali nell'esercizio delle loro funzioni sovrane. Non sono considerati pubblici i documenti emanati in affari di diritto civile dall'amministrazione delle imprese di carattere economico e dei monopoli dello Stato o di altre corporazioni e istituti di diritto pubblico. |
6 | Il giorno è contato in ragione di ventiquattr'ore consecutive. Il mese e l'anno sono computati secondo il calendario comune. |
7 | È considerato carcere preventivo ogni carcerazione ordinata nel corso del procedimento penale per i bisogni dell'istruzione, per motivi di sicurezza o in vista d'estradizione. |
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 261 - Chiunque pubblicamente ed in modo abietto offende o schernisce le convinzioni altrui in materia di credenza, particolarmente di credenza in Dio, ovvero profana oggetti di venerazione religiosa, |
Quittungen der Post im Postcheckverkehr sind private Urkunden.
Art. 110, ch. 5, al. 2; art. 251 CP.
Les récipissés de chèques postaux sont des titres sous seing privé.
Seite: 65
Art. 110, cifra 5, cp. 2; art. 251 CP.
Le ricevute degli chèques postali sono documenti privati.
A. - Walter Furrer, Armenfondsschaffner der Bürgergemeinde Lüsslingen,
bezahlte der Poststelle Nennigkofen am 21. Mai 1940 Fr. 143.-, damit das Geld
dem Postcheckkonto der Kantonalbank von Bern gutgeschrieben würde. In der
Folge änderte er im Empfangsscheinbuch, in welchem ihm die Post quittiert
hatte, den Betrag von Fr. 143.- in Fr. 343- ab, um die Armenfonds-Rechnung zu
seinem Vorteil mit Fr. 200.- mehr belasten zu können, als er ausgegeben hatte.
B. - Am 10. Dezember 1942 erklärte das Obergericht des Kantons Solothurn
Furrer der Urkundenfälschung im Sinne des Art. 251 Ziff. 1
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 251 - 1. Chiunque, al fine di nuocere al patrimonio o ad altri diritti di una persona o di procacciare a sé o ad altri un indebito profitto, |
|
1 | Chiunque, al fine di nuocere al patrimonio o ad altri diritti di una persona o di procacciare a sé o ad altri un indebito profitto, |
2 | ...328 |
verurteilte ihn unter Zubilligung des bedingten Strafvollzugs zu fünf Monaten
Gefängnis.
C. - Gegen diese Verurteilung erklärte der Staatsanwalt des Kantons Solothurn
die Nichtigkeitsbeschwerde an den Kassationshof des Bundesgerichts. Er
beantragt, das Urteil des Obergerichts sei aufzuheben und die Sache sei an die
Vorinstanz zurückzuweisen, damit sie den Angeklagten der Fälschung einer
öffentlichen Urkunde im Sinne des Art. 251 Ziff. 2
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 251 - 1. Chiunque, al fine di nuocere al patrimonio o ad altri diritti di una persona o di procacciare a sé o ad altri un indebito profitto, |
|
1 | Chiunque, al fine di nuocere al patrimonio o ad altri diritti di una persona o di procacciare a sé o ad altri un indebito profitto, |
2 | ...328 |
D. - Der Beschwerdegegner beantragt Abweisung der Beschwerde.
Der Kassationshof zieht in Erwägung:
1.- Das Obergericht hat das Strafgesetzbuch als das im Vergleich zum
Bundesgesetz über das Bundesstrafrecht vom 4. Februar 1853 mildere Recht
angewendet. Dies war richtig, denn bei Anwendung alten Rechts hätte nach Art.
61 BStrR Zuchthaus ausgesprochen werden müssen.
2.- Das Strafgesetzbuch kennt den Begriff der Bundesakte, wie ihn Art. 61
BStrR aufstellte, nicht mehr. Wohl spricht es in Art. 340 Ziff. 1 noch von
Urkunden des Bundes (titres fédéraux), jedoch bloss zur Abgrenzung
Seite: 66
der Bundesgerichtsbarkeit von der kantonalen Gerichtsbarkeit. Für die
materiellrechtlich allein bedeutsame Unterscheidung zwischen öffentlichen und
privaten Urkunden, wie sie Art. 251
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 251 - 1. Chiunque, al fine di nuocere al patrimonio o ad altri diritti di una persona o di procacciare a sé o ad altri un indebito profitto, |
|
1 | Chiunque, al fine di nuocere al patrimonio o ad altri diritti di una persona o di procacciare a sé o ad altri un indebito profitto, |
2 | ...328 |
die Urkunde eine solche des Bundes sei oder nicht.
Der Begriff der öffentlichen Urkunde ist in Art. 110 Ziff. 5 Abs. 2
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 110 - 1 Per congiunti di una persona s'intendono il coniuge, il partner registrato, i parenti in linea retta, i fratelli e sorelle germani, consanguinei o uterini, i genitori adottivi, i fratelli e sorelle adottivi e i figli adottivi.155 |
|
1 | Per congiunti di una persona s'intendono il coniuge, il partner registrato, i parenti in linea retta, i fratelli e sorelle germani, consanguinei o uterini, i genitori adottivi, i fratelli e sorelle adottivi e i figli adottivi.155 |
2 | Per membri della comunione domestica s'intendono le persone conviventi nella medesima economia domestica. |
3 | Per funzionari s'intendono i funzionari e impiegati di un'amministrazione pubblica e della giustizia, nonché le persone che vi occupano provvisoriamente un ufficio o un impiego o esercitano temporaneamente pubbliche funzioni. |
3bis | Una disposizione che si basa sul concetto di cosa è applicabile anche agli animali.156 |
4 | Per documenti s'intendono gli scritti destinati e atti a provare un fatto di portata giuridica nonché i segni destinati a tal fine. La registrazione su supporti d'immagini o di dati è equiparata alla forma scritta per quanto serva al medesimo scopo. |
5 | Per documenti pubblici s'intendono i documenti emanati da membri di un'autorità, da funzionari o da pubblici ufficiali nell'esercizio delle loro funzioni sovrane. Non sono considerati pubblici i documenti emanati in affari di diritto civile dall'amministrazione delle imprese di carattere economico e dei monopoli dello Stato o di altre corporazioni e istituti di diritto pubblico. |
6 | Il giorno è contato in ragione di ventiquattr'ore consecutive. Il mese e l'anno sono computati secondo il calendario comune. |
7 | È considerato carcere preventivo ogni carcerazione ordinata nel corso del procedimento penale per i bisogni dell'istruzione, per motivi di sicurezza o in vista d'estradizione. |
umschrieben. Er umfasst die Urkunden, welche von einer Behörde, von einem
Beamten kraft seine Amtes und von einer Person öffentlichen Glaubens in dieser
Eigenschaft ausgestellt werden. Nicht als öffentliche Urkunden gelten
Schriftstücke, die von der Verwaltung der wirtschaftlichen Unternehmungen und
Monopolbetriebe des Staates oder anderer öffentlich-rechtlicher Körperschaften
und Anstalten in zivilrechtlichen Geschäften ausgestellt werden.
Da die Post ein Monopolbetrieb des Staates ist, hingt somit die Frage, ob die
vom Beschwerdegegner verfälschte Quittung eine private oder eine öffentliche
Urkunde sei, von der Natur des Geschäftes ab, in welchem sie ausgestellt
worden ist. Es war ein Geschäft des Postcheckverkehrs. Für diesen erklärt Art.
33 des Bundesgesetzes vom 2. Oktober 1924 betreffend den Postverkehr die
Vorschriften des Obligationenrechts als subsidiär anwendbar. Diese Bestimmung
hat nicht den Sinn, dass das Obligationenrecht die Stelle öffentlichen Rechts
versehen solle. Vielmehr geht sie darauf zurück, dass die Post als
Vermittlerin des Checkverkehrs kein Monopol hat (vgl. Art. 1 des Gesetzes),
sondern die Rolle einer Bank versieht. Ihre Leistung besteht hier nicht sowohl
darin, dass sie dem Zahler und dem Empfänger des Geldes das Hindernis der sie
trennenden Entfernung aus dem Wege räumt, sondern darin, dass sie
Geldzahlungen durch Verrechnungen überhaupt überflüssig macht (BURCKHARDT,
Kommentar zur BV (3) 310). Die Geschäfte des Postcheckverkehrs sind daher
gleich den entsprechenden Geschäften von Banken zivilrechtlicher Natur. Dass
die
Seite: 67
Postverwaltung gemäss Art. 4 des Postverkehrsgesetzes gegenüber jedermann zur
Erfüllung der im Gesetz, in der Postordnung und in den Ausführungsbestimmungen
vorgesehenen Leistungen verpflichtet ist, ändert hieran nichts. Der sogenannte
Kontrahierungszwang, dem die Verwaltungen wirtschaftlicher Unternehmungen und
Monopolbetriebe des Staates und anderer öffentlich-rechtlicher Körperschaften
und Anstalten in der Regel unterworfen sind, hat mit der Frage, ob das
Geschäft im Sinne des Art. 110 Ziff. 5 Abs. 2
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937 CP Art. 110 - 1 Per congiunti di una persona s'intendono il coniuge, il partner registrato, i parenti in linea retta, i fratelli e sorelle germani, consanguinei o uterini, i genitori adottivi, i fratelli e sorelle adottivi e i figli adottivi.155 |
|
1 | Per congiunti di una persona s'intendono il coniuge, il partner registrato, i parenti in linea retta, i fratelli e sorelle germani, consanguinei o uterini, i genitori adottivi, i fratelli e sorelle adottivi e i figli adottivi.155 |
2 | Per membri della comunione domestica s'intendono le persone conviventi nella medesima economia domestica. |
3 | Per funzionari s'intendono i funzionari e impiegati di un'amministrazione pubblica e della giustizia, nonché le persone che vi occupano provvisoriamente un ufficio o un impiego o esercitano temporaneamente pubbliche funzioni. |
3bis | Una disposizione che si basa sul concetto di cosa è applicabile anche agli animali.156 |
4 | Per documenti s'intendono gli scritti destinati e atti a provare un fatto di portata giuridica nonché i segni destinati a tal fine. La registrazione su supporti d'immagini o di dati è equiparata alla forma scritta per quanto serva al medesimo scopo. |
5 | Per documenti pubblici s'intendono i documenti emanati da membri di un'autorità, da funzionari o da pubblici ufficiali nell'esercizio delle loro funzioni sovrane. Non sono considerati pubblici i documenti emanati in affari di diritto civile dall'amministrazione delle imprese di carattere economico e dei monopoli dello Stato o di altre corporazioni e istituti di diritto pubblico. |
6 | Il giorno è contato in ragione di ventiquattr'ore consecutive. Il mese e l'anno sono computati secondo il calendario comune. |
7 | È considerato carcere preventivo ogni carcerazione ordinata nel corso del procedimento penale per i bisogni dell'istruzione, per motivi di sicurezza o in vista d'estradizione. |
sei, nichts zu tun.
Demnach erkennt der Kassationshof:
Die Nichtigkeitsbeschwerde wird abgewiesen.