S. 200 / Nr. 45 Familienrecht (d)

BGE 67 II 200

45. Urteil der II. Zivilabteilung vom 27. November 1941 i.S. Iseli gegen
Wahrenberger.

Regeste:
Hausgewalt (Art. 331 ff
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 331 - 1 Quando le persone che in virtù di legge o di contratto o di consuetudine vivono in comunione domestica abbiano un capo, questo esercita la potestà domestica.
1    Quando le persone che in virtù di legge o di contratto o di consuetudine vivono in comunione domestica abbiano un capo, questo esercita la potestà domestica.
2    La potestà domestica si estende su tutte le persone che prendono parte all'economia comune quali parenti od affini, oppure in virtù di un rapporto di lavoro quali lavoratori od in qualità analoga452.453
. ZGB). Forderung mündiger Kinder nach Art. 334: Diese
Sondervorschrift kann nur in den darin vorgesehenen Fällen angerufen werden,
also nicht, wenn die Eltern nicht betrieben sind noch sich im Konkurs
befinden, und nicht zugunsten von Stiefkindern.
Vergütung an Stiefkinder auf Grund von Art. 320 Abs. 2
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 320 - 1 Salvo disposizione contraria della legge, il contratto individuale di lavoro non richiede per la sua validità forma speciale.
1    Salvo disposizione contraria della legge, il contratto individuale di lavoro non richiede per la sua validità forma speciale.
2    Esso è considerato conchiuso anche quando il datore di lavoro accetta, per un certo tempo, l'esecuzione d'un lavoro, la cui prestazione secondo le circostanze non può attendersi senza salario.
3    Se il lavoratore, in buona fede, lavora al servizio del datore di lavoro in base ad un contratto che risulti successivamente nullo, ambedue devono adempiere gli obblighi derivanti dal rapporto di lavoro come nel caso di contratto valido, fino a quando l'uno o l'altro mette fine al rapporto per invalidità del contratto.
OR bei Auflösung der
Hausgemeinschaft mit dem Stiefvater.
Autorité domestique (art. 331 ss CC). Créance des enfants majeurs. Ceux-ci ne
peuvent invoquer le bénéfice de l'art. 334 CC que dans les cas visés par cette
disposition; ils ne le peuvent donc lorsque leurs parents ne sont pas
poursuivis ou en faillite, ni lorsqu'ils ne sont pas les propres enfants de
l'époux débiteur. Indemnité aux enfants d'un premier lit fondée sur l'art. 320
al. 2 CO à la dissolution de la communauté domestique qu'ils formaient avec
leur beau-père.

Seite: 201
Potestà domestica (art. 331 e seg. CC). Credito dei figli maggiorenni. L'art.
334 CC può essere invocato soltanto nei casi previsti da esso; non è quindi
applicabile se i genitori non sono escussi o falliti oppure se si tratti di
figliastri.
Indennizzo ai figliastri basato sull'art. 320 cp. 2 CO in caso di scioglimento
della communione domestica che formavano col loro patrigno.

A. ­ Der am 2. Oktober 1920 gestorbene Landwirt August Wahrenberger
hinterliess eine Witwe und drei Töchter: Berta (geboren 1909), Klara (geboren
1911) und Emma (geboren 1913). Zwei Jahre später heiratete die Witwe den
Beklagten Iseli, und diesem wurde im Jahre 1924 das als Erbe auf die Witwe und
die drei Kinder übergegangene Heimwesen unter Mitwirkung des Waisenamtes
verkauft für Fr. 42775.­ gegen Übernahme der Grundpfandschuld von Fr. 23000.­
und Einräumung einer neuen, unverzinslichen Hypothek für den Restbetrag von
Fr. 19775.­. Die Töchter lebten auch nach Erreichung der Mündigkeit in der
bisherigen Hausgemeinschaft und halfen bei der Bewirtschaftung des Heimwesens.
Klara und Emma nahmen zeitweilig auswärtige Stellen an, lösten aber einander
so ab, dass immer eine von ihnen zuhause war.
B. ­ Als im Jahre 1941 die Familiengemeinschaft aufgelöst und zwischen den
Eheleuten Iseli ein Scheidungsprozess hängig wurde, beanspruchten die Töchter,
die das Gut verlassen mussten, eine Vergütung für die von ihnen geleistete
Arbeit. Mit der vorliegenden Klage belangten Klara und Emma den Stiefvater auf
Zahlung von je Fr. 2000.­mit Zins seit 18. April 1941. Entsprechend dem Antrag
des Beklagten wies das Bezirksgericht Kreuzlingen die Klage ab, das
Obergericht des Kantons Thurgau dagegen hiess sie am 16. September 1941 im
Betrage von Fr. 1500.­ für jede Klägerin gut, aus folgenden Gründen: Die
Billigkeit verlange, dass den Klägerinnen eine Vergütung für die geleistete
Arbeit zukomme, womit sie dem Beklagten einen Knecht erspart und überdies zur
Wertvermehrung des Heimwesens beigetragen haben. Ein solcher Anspruch lasse
sich nun zwar nach der

Seite: 202
Rechtsprechung nicht auf Art. 320 Abs. 2
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 320 - 1 Salvo disposizione contraria della legge, il contratto individuale di lavoro non richiede per la sua validità forma speciale.
1    Salvo disposizione contraria della legge, il contratto individuale di lavoro non richiede per la sua validità forma speciale.
2    Esso è considerato conchiuso anche quando il datore di lavoro accetta, per un certo tempo, l'esecuzione d'un lavoro, la cui prestazione secondo le circostanze non può attendersi senza salario.
3    Se il lavoratore, in buona fede, lavora al servizio del datore di lavoro in base ad un contratto che risulti successivamente nullo, ambedue devono adempiere gli obblighi derivanti dal rapporto di lavoro come nel caso di contratto valido, fino a quando l'uno o l'altro mette fine al rapporto per invalidità del contratto.
OR stützen, wohl aber durch analoge
Anwendung von Art. 334
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 334 - 1 I figli maggiorenni o gli abiatici che, convivendo coi genitori o con gli avi, hanno conferito alla comunione il loro lavoro od i loro guadagni, possono chiedere un'equa indennità.
1    I figli maggiorenni o gli abiatici che, convivendo coi genitori o con gli avi, hanno conferito alla comunione il loro lavoro od i loro guadagni, possono chiedere un'equa indennità.
2    In caso di contestazione, il giudice decide circa l'ammontare e la garanzia dell'indennità, il genere e il modo del pagamento.
und 633
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 633
ZGB begründen.
C. ­ Mit der vorliegenden Berufung hält der Beklagte am Antrag auf gänzliche
Abweisung der Klage fest.
Das Bundesgericht zieht in Erwägung:
Mündige Kinder, die ihren Eltern in gemeinsamem Haushalt ihre Arbeit oder ihre
Einkünfte zugewendet haben, können hiefür nach Art. 334
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 334 - 1 I figli maggiorenni o gli abiatici che, convivendo coi genitori o con gli avi, hanno conferito alla comunione il loro lavoro od i loro guadagni, possono chiedere un'equa indennità.
1    I figli maggiorenni o gli abiatici che, convivendo coi genitori o con gli avi, hanno conferito alla comunione il loro lavoro od i loro guadagni, possono chiedere un'equa indennità.
2    In caso di contestazione, il giudice decide circa l'ammontare e la garanzia dell'indennità, il genere e il modo del pagamento.
ZGB durch
Anschlusspfändung oder im Konkurs von Vater oder Mutter eine Forderung geltend
machen und nach Art. 633
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 633
ZGB bei der Teilung der Erbschaft der Eltern eine
billige Ausgleichung beanspruchen, beides unter der Voraussetzung, dass nicht
ausdrücklich auf diesen Anspruch verzichtet worden ist. Diese Bestimmungen,
die einen Anspruch nur bei Zwangsvollstreckung und Erbteilung vorsehen, auf
andere Fälle auszudehnen, geht nicht an; es handelt sich um
Sonderbestimmungen, nicht um den Ausfluss eines allgemeinen und allgemein
anwendbaren Grundsatzes (BGE 49 II 1), und eine Erweiterung des Art. 334
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 334 - 1 I figli maggiorenni o gli abiatici che, convivendo coi genitori o con gli avi, hanno conferito alla comunione il loro lavoro od i loro guadagni, possono chiedere un'equa indennità.
1    I figli maggiorenni o gli abiatici che, convivendo coi genitori o con gli avi, hanno conferito alla comunione il loro lavoro od i loro guadagni, possono chiedere un'equa indennità.
2    In caso di contestazione, il giudice decide circa l'ammontare e la garanzia dell'indennità, il genere e il modo del pagamento.
ZGB,
wie sie der Schweizerische Bauernverband im Jahre 1923 in einer Eingabe an das
Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement vorschlug und dieses selbst
durch Aufstellung eines Gegenvorschlages als wünschbar anerkannte, ist nicht
Gesetz geworden. Eine Reihe von Autoren versuchen eine Erweiterung der
Ansprüche auf andere Fälle als die Zwangsvollstreckung und die Erbteilung
durch Annahme eines familienrechtlichen Hausgemeinschaftsvertrages zu
begründen. Die Herleitung solch weiterer Ansprüche aus dem blossen Bestehen
einer Haus- und Arbeitsgemeinschaft zwischen Eltern und Kindern findet jedoch
im ZGB keinen Halt, sie entspricht auch nicht allgemeiner Auffassung des
Volkes, so dass ein dahingehender beidseitiger Wille vermutet werden könnte.
Auf familienrechtlicher Grundlage erscheint somit die vorliegende Klage nicht
begründet.

Seite: 203
Art. 334 ist übrigens auch deswegen nicht anwendbar, weil die Klägerinnen nur
Stiefkinder des Beklagten sind. Gerade dieser Umstand lässt aber anderseits
die von der Vorinstanz gehegten Bedenken gegen die Anwendung von Art. 320 Abs.
2
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 320 - 1 Salvo disposizione contraria della legge, il contratto individuale di lavoro non richiede per la sua validità forma speciale.
1    Salvo disposizione contraria della legge, il contratto individuale di lavoro non richiede per la sua validità forma speciale.
2    Esso è considerato conchiuso anche quando il datore di lavoro accetta, per un certo tempo, l'esecuzione d'un lavoro, la cui prestazione secondo le circostanze non può attendersi senza salario.
3    Se il lavoratore, in buona fede, lavora al servizio del datore di lavoro in base ad un contratto che risulti successivamente nullo, ambedue devono adempiere gli obblighi derivanti dal rapporto di lavoro come nel caso di contratto valido, fino a quando l'uno o l'altro mette fine al rapporto per invalidità del contratto.
OR zurücktreten. Der Abschluss eines Dienstvertrages im Sinne von Art. 319
ff
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 319 - 1 Il contratto individuale di lavoro è quello con il quale il lavoratore si obbliga a lavorare al servizio del datore di lavoro per un tempo determinato o indeterminato e il datore di lavoro a pagare un salario stabilito a tempo o a cottimo.
1    Il contratto individuale di lavoro è quello con il quale il lavoratore si obbliga a lavorare al servizio del datore di lavoro per un tempo determinato o indeterminato e il datore di lavoro a pagare un salario stabilito a tempo o a cottimo.
2    È considerato contratto individuale di lavoro anche il contratto con il quale un lavoratore si obbliga a lavorare regolarmente al servizio del datore di lavoro per ore, mezze giornate o giornate (lavoro a tempo parziale).
. OR durch ausdrückliche oder stillschweigende Willenseinigung ist auch
zwischen Eltern und Kindern und umsomehr zwischen Stiefeltern und Stiefkindern
zulässig, aber freilich so wenig wie der von der erwähnten Lehre ausgedachte
Hausgemeinschaftsvertrag einfach aus dem Bestehen einer Haus- und
Arbeitsgemeinschaft von gewisser Dauer als gemeinsame Willensmeinung zu
vermuten. Dem Postulat der Billigkeit, dass die dem Beklagten nützliche und
als Mitursache der Mehrung seines Vermögens anzusprechende Arbeit der
Klägerinnen durch eine Vergütung belohnt werden soll, kommt jedoch Art. 320
Abs. 2
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 320 - 1 Salvo disposizione contraria della legge, il contratto individuale di lavoro non richiede per la sua validità forma speciale.
1    Salvo disposizione contraria della legge, il contratto individuale di lavoro non richiede per la sua validità forma speciale.
2    Esso è considerato conchiuso anche quando il datore di lavoro accetta, per un certo tempo, l'esecuzione d'un lavoro, la cui prestazione secondo le circostanze non può attendersi senza salario.
3    Se il lavoratore, in buona fede, lavora al servizio del datore di lavoro in base ad un contratto che risulti successivamente nullo, ambedue devono adempiere gli obblighi derivanti dal rapporto di lavoro come nel caso di contratto valido, fino a quando l'uno o l'altro mette fine al rapporto per invalidità del contratto.
OR entgegen, wonach auch beim Fehlen einer ausdrücklichen oder
stillschweigenden dahingehenden Willenseinigung ein Dienstverhältnis
anzunehmen ist (als vereinbart «gilt»), «wenn Dienste auf Zeit
entgegengenommen werden, deren Leistung nach den Umständen nur gegen Lohn zu
erwarten ist.» Diese Bestimmung erlaubt, dem Arbeitenden auch dann die
verdiente Vergütung zuzusprechen, wenn keine Partei an eine solche Vergütung
gedacht hat, jedoch bei Auflösung der Gemeinschaft derjenige, der die Dienste
entgegengenommen hatte, den Andern nicht in guten Treuen ziehen lassen kann,
ohne ihm eine Vergütung zu verabreichen. Ob und wie weit ein aus der
Gemeinschaft mit den Eltern scheidendes Kind, das mit den Eltern rechtlich und
moralisch verbunden bleibt und auch erbrechtliche Anwartschaften hat, solche
Ansprüche je «nach den Umständen» erheben kann, ist hier nicht zu prüfen.
Jedenfalls besteht kein Bedenken, Art. 320 Abs. 2
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 320 - 1 Salvo disposizione contraria della legge, il contratto individuale di lavoro non richiede per la sua validità forma speciale.
1    Salvo disposizione contraria della legge, il contratto individuale di lavoro non richiede per la sua validità forma speciale.
2    Esso è considerato conchiuso anche quando il datore di lavoro accetta, per un certo tempo, l'esecuzione d'un lavoro, la cui prestazione secondo le circostanze non può attendersi senza salario.
3    Se il lavoratore, in buona fede, lavora al servizio del datore di lavoro in base ad un contratto che risulti successivamente nullo, ambedue devono adempiere gli obblighi derivanti dal rapporto di lavoro come nel caso di contratto valido, fino a quando l'uno o l'altro mette fine al rapporto per invalidità del contratto.
OR einem Stiefkind zugute
kommen zu ]assen, das gegenüber dem Stiefvater weder Unterstützungsansprüche
nach Art. 328
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 328 - 1 Chi vive in condizioni agiate è tenuto a soccorrere i parenti in linea ascendente e discendente quando senza di ciò essi cadessero nel bisogno.
1    Chi vive in condizioni agiate è tenuto a soccorrere i parenti in linea ascendente e discendente quando senza di ciò essi cadessero nel bisogno.
2    È fatto salvo l'obbligo di mantenimento dei genitori e del coniuge o del partner registrato.447
ZGB noch Erbansprüche

Seite: 204
hat und ihm nach Auflösung des ehelichen Haushaltes keineswegs mehr wie ein
eigenes Kind gelten wird. Diese Erwägungen verhelfen der von der Vorinstanz
auf anderer Grundlage berücksichtigten Billigkeit zum Durchbruch. Die
Anwendung von Art. 320 Abs. 2
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 320 - 1 Salvo disposizione contraria della legge, il contratto individuale di lavoro non richiede per la sua validità forma speciale.
1    Salvo disposizione contraria della legge, il contratto individuale di lavoro non richiede per la sua validità forma speciale.
2    Esso è considerato conchiuso anche quando il datore di lavoro accetta, per un certo tempo, l'esecuzione d'un lavoro, la cui prestazione secondo le circostanze non può attendersi senza salario.
3    Se il lavoratore, in buona fede, lavora al servizio del datore di lavoro in base ad un contratto che risulti successivamente nullo, ambedue devono adempiere gli obblighi derivanti dal rapporto di lavoro come nel caso di contratto valido, fino a quando l'uno o l'altro mette fine al rapporto per invalidità del contratto.
OR ist also geeignet, eine Lücke des
Familienrechts, hier der Bestimmungen über die Hausgewalt (Art. 331 ff
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 331 - 1 Quando le persone che in virtù di legge o di contratto o di consuetudine vivono in comunione domestica abbiano un capo, questo esercita la potestà domestica.
1    Quando le persone che in virtù di legge o di contratto o di consuetudine vivono in comunione domestica abbiano un capo, questo esercita la potestà domestica.
2    La potestà domestica si estende su tutte le persone che prendono parte all'economia comune quali parenti od affini, oppure in virtù di un rapporto di lavoro quali lavoratori od in qualità analoga452.453
. ZGB)
auszufüllen, wie denn das Bundesgericht neulich einem Ehemanne Ansprüche auf
Arbeitsvergütung bei Scheidung der Ehe auf Grund jener Vorschrift zugesprochen
hat (BGE 66 II 233). Hinsichtlich der Bemessung der Ansprüche ist den
erschöpfenden Erwägungen der Vorinstanz beizupflichten.
Demnach erkennt das Bundesgericht:
Die Berufung wird abgewiesen und das Urteil des Obergerichtes des Kantons
Thurgau vom 16. September 1941 bestätigt.
Informazioni decisione   •   DEFRITEN
Documento : 67 II 200
Data : 31. dicembre 1941
Pubblicato : 26. novembre 1941
Sorgente : Tribunale federale
Stato : 67 II 200
Ramo giuridico : DTF - Diritto civile
Oggetto : Hausgewalt (Art. 331 ff. ZGB). Forderung mündiger Kinder nach Art. 334: Diese Sondervorschrift kann...


Registro di legislazione
CC: 328 
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 328 - 1 Chi vive in condizioni agiate è tenuto a soccorrere i parenti in linea ascendente e discendente quando senza di ciò essi cadessero nel bisogno.
1    Chi vive in condizioni agiate è tenuto a soccorrere i parenti in linea ascendente e discendente quando senza di ciò essi cadessero nel bisogno.
2    È fatto salvo l'obbligo di mantenimento dei genitori e del coniuge o del partner registrato.447
331 
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 331 - 1 Quando le persone che in virtù di legge o di contratto o di consuetudine vivono in comunione domestica abbiano un capo, questo esercita la potestà domestica.
1    Quando le persone che in virtù di legge o di contratto o di consuetudine vivono in comunione domestica abbiano un capo, questo esercita la potestà domestica.
2    La potestà domestica si estende su tutte le persone che prendono parte all'economia comune quali parenti od affini, oppure in virtù di un rapporto di lavoro quali lavoratori od in qualità analoga452.453
334 
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 334 - 1 I figli maggiorenni o gli abiatici che, convivendo coi genitori o con gli avi, hanno conferito alla comunione il loro lavoro od i loro guadagni, possono chiedere un'equa indennità.
1    I figli maggiorenni o gli abiatici che, convivendo coi genitori o con gli avi, hanno conferito alla comunione il loro lavoro od i loro guadagni, possono chiedere un'equa indennità.
2    In caso di contestazione, il giudice decide circa l'ammontare e la garanzia dell'indennità, il genere e il modo del pagamento.
633
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 633
CO: 319 
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 319 - 1 Il contratto individuale di lavoro è quello con il quale il lavoratore si obbliga a lavorare al servizio del datore di lavoro per un tempo determinato o indeterminato e il datore di lavoro a pagare un salario stabilito a tempo o a cottimo.
1    Il contratto individuale di lavoro è quello con il quale il lavoratore si obbliga a lavorare al servizio del datore di lavoro per un tempo determinato o indeterminato e il datore di lavoro a pagare un salario stabilito a tempo o a cottimo.
2    È considerato contratto individuale di lavoro anche il contratto con il quale un lavoratore si obbliga a lavorare regolarmente al servizio del datore di lavoro per ore, mezze giornate o giornate (lavoro a tempo parziale).
320
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 320 - 1 Salvo disposizione contraria della legge, il contratto individuale di lavoro non richiede per la sua validità forma speciale.
1    Salvo disposizione contraria della legge, il contratto individuale di lavoro non richiede per la sua validità forma speciale.
2    Esso è considerato conchiuso anche quando il datore di lavoro accetta, per un certo tempo, l'esecuzione d'un lavoro, la cui prestazione secondo le circostanze non può attendersi senza salario.
3    Se il lavoratore, in buona fede, lavora al servizio del datore di lavoro in base ad un contratto che risulti successivamente nullo, ambedue devono adempiere gli obblighi derivanti dal rapporto di lavoro come nel caso di contratto valido, fino a quando l'uno o l'altro mette fine al rapporto per invalidità del contratto.
Registro DTF
49-II-1 • 66-II-227 • 67-II-200
Parole chiave
Elenca secondo la frequenza o in ordine alfabetico
convenuto • figliastro • autorità inferiore • vedova • tribunale federale • comunione domestica • esecuzione forzata • potestà domestica • turgovia • durata • patrigno e matrigna • divisione ereditaria • salario • azienda • rapporto di servizio di diritto pubblico • motivazione della decisione • presunzione • controprogetto • matrimonio • madre
... Tutti