BGE 57 III 47
15. Arrêt du 26 mars 1931 dans la cause J. Rod S. A.
Regeste:
Poursuite dirigée contre une Société anonyme.
Si la Société possède un local d'affaires ou un bureau au for de la poursuite,
les actes de poursuite seront valablement notifiés dans ce lieu (consid. 2).
Personnes ayant qualité pour recevoir les actes de poursuite au nom de la
Société (consid. 3 et 4).
Art. 46, 64, 65, 66 L. P.
Betreibung gegen eine Aktiengesellschaft.
Wenn die Gesellschaft am Betreibungsort ein Geschäftslokal hat, so können ihr
die Betreibungsurkunden dort gültig zugestellt werden (Erw. 2).
Personen, an welche die Zustellung zu Handen der Gesellschaft erfolgen kann
(Erw. 3 und 4).
Art. 46, 64, 65, 66 SchKG.
Esecuzione diretta contro una società anonima.
Se la società ha un locale d'affari od un ufficio nel luogo dell'esecuzione,
gli atti d'esecuzione possono esserle notificati in questo luogo (consid. 2).
Persone a cui può esser fatta la notifica per conto della società. (consid. 3
e 4).
Art. 46, 64. 65, 66 LEF.
A. - A la requête de la société créancière, l'office des poursuites de Monthey
a établi, le 30 octobre 1930, le commandement de payer No 10695, adressé à la
«S. A. Constructions Modernes et Travaux publics, Monthey, par notification à
votre administrateur». Ce commandement de payer a été remis par la poste entre
les mains de Sieur Cornaz, employé de la débitrice. Celle-ci n'ayant pas fait
opposition, la créancière a requis la continuation de la poursuite; sur quoi
une commination de faillite a été remise par la poste, le 29 novembre 1930, à
Sieur Cornaz également.
B. - Me Bioley, agissant pour le compte de la société
Seite: 48
débitrice, a porté plainte à l'autorité de surveillance, en demandant
l'annulation du commandement de payer et de la commination de faillite No
10605, ces actes n'ayant pas été régulièrement notifiés.
C. - La plainte a été admise par les autorités cantonales de première et de
seconde instance.
D. - La créancière a recouru en temps utile, en reprenant ses précédentes
conclusions.
Considérant en droit:
1.- Il n'est pas contesté que le siège de la société débitrice est à Monthey.
La poursuite a été ouverte à ce for. L'art. 46
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 46 - 1 Il debitore dev'essere escusso al suo domicilio. |
|
1 | Il debitore dev'essere escusso al suo domicilio. |
2 | Le persone giuridiche e le società inscritte nel registro di commercio sono escusse alla loro sede; le persone giuridiche non inscritte, alla sede principale della loro amministrazione. |
3 | Per debiti di un'indivisione ognuno dei partecipanti può essere escusso al luogo dove la comunione esercita la sua attività economica, quando non esista una rappresentanza.92 |
4 | La comunione dei comproprietari per piani è escussa al luogo in cui si trova il fondo.93 |
2.- L'art. 64
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 64 - 1 Gli atti esecutivi si notificano al debitore nella sua abitazione o nel luogo in cui suole esercitare la sua professione. Quando non vi si trovi, la notificazione può essere fatta a persona adulta della sua famiglia o ad uno de' suoi impiegati. |
|
1 | Gli atti esecutivi si notificano al debitore nella sua abitazione o nel luogo in cui suole esercitare la sua professione. Quando non vi si trovi, la notificazione può essere fatta a persona adulta della sua famiglia o ad uno de' suoi impiegati. |
2 | Ove non si trovi alcuna delle nominate persone, l'atto esecutivo viene consegnato ad un funzionario comunale o di polizia, perché lo rimetta al debitore. |
dans sa demeure ou à l'endroit où il exerce habituellement sa profession. Cet
article ne se rapporte qu'aux personnes physiques, mais, de toute évidence, le
principe qui y est formulé est également applicable aux personnes morales.
Lors donc que le débiteur est une société anonyme, il suffit d'examiner si
ladite société possède un local d'affaires ou un bureau au for de la
poursuite, auquel cas les actes de poursuite seront valablement notifiés en ce
lieu. L'art. 65
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 65 - 1 Se l'esecuzione è diretta contro una persona giuridica o contro una società, la notificazione si fa al rappresentante delle medesime, e cioè: |
|
1 | Se l'esecuzione è diretta contro una persona giuridica o contro una società, la notificazione si fa al rappresentante delle medesime, e cioè: |
3 | per altra persona giuridica, al presidente dell'amministrazione o all'amministratore; |
4 | per una società in nome collettivo o in accomandita, a qualunque socio amministratore ed a qualunque direttore e procuratore126. |
2 | Ove però le ricordate persone non si trovino in ufficio, la notificazione si potrà fare ad altro funzionario od impiegato. |
3 | Se l'esecuzione è diretta contro un'eredità non divisa, la notificazione si fa al rappresentante dell'eredità o se questi non è conosciuto ad uno degli eredi.127 |
en son alinéa deuxième est incontestablement celui de l'entreprise elle-même,
et non pas le local d'affaires propre à l'un de ses administrateurs. En effet,
ce dernier local peut être situé en dehors de l'arrondissement de poursuite,
voire à l'étranger; il peut être destiné à l'exercice d'une activité
totalement différente de celle de la société même.
3.- En l'espèce, la créancière a allégué que la société poursuivie possédait
un local d'affaires particulier à Monthey. Cette allégation n'a pas été
contestée. Il n'est pas contesté non plus que les actes de la présente
poursuite ont été notifiés dans ce local. En absence des représentants de la
société (administrateur ou fondé de procuration),
Seite: 49
ils ont été remis à son employé, l'architecte Cornaz. Cette procédure est
exactement conforme à celle que prévoit l'art. 65 al. 2. Lesdits actes de
poursuite ont donc été valablement notifiés.
4.- L'autorité cantonale est dans l'erreur lorsqu'elle estime que ces actes
auraient dû être notifiés à Me Bioley, par le motif que les statuts de la
société n'indiquent pas seulement comme siège social la ville de Monthey, mais
encore, d'une façon plus précise, l'étude de ce notaire. En effet, Me Bioley
n'est pas l'administrateur, ni le fondé de pouvoirs, ni le fonctionnaire, ni
l'employé de la débitrice; il n'a donc pas qualité, suivant l'art. 65
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 65 - 1 Se l'esecuzione è diretta contro una persona giuridica o contro una società, la notificazione si fa al rappresentante delle medesime, e cioè: |
|
1 | Se l'esecuzione è diretta contro una persona giuridica o contro una società, la notificazione si fa al rappresentante delle medesime, e cioè: |
3 | per altra persona giuridica, al presidente dell'amministrazione o all'amministratore; |
4 | per una società in nome collettivo o in accomandita, a qualunque socio amministratore ed a qualunque direttore e procuratore126. |
2 | Ove però le ricordate persone non si trovino in ufficio, la notificazione si potrà fare ad altro funzionario od impiegato. |
3 | Se l'esecuzione è diretta contro un'eredità non divisa, la notificazione si fa al rappresentante dell'eredità o se questi non è conosciuto ad uno degli eredi.127 |
recevoir les actes de poursuite destinés à celle-ci. On ne saurait soutenir le
contraire, en invoquant l'art. 66
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 66 - 1 Quando il debitore non dimori nel luogo dell'esecuzione, gli atti esecutivi si consegnano alla persona o nel locale da lui indicati in quel luogo stesso. |
|
1 | Quando il debitore non dimori nel luogo dell'esecuzione, gli atti esecutivi si consegnano alla persona o nel locale da lui indicati in quel luogo stesso. |
2 | In mancanza di tale indicazione, la notificazione si fa per mezzo dell'ufficio del domicilio del debitore o per posta. |
3 | Se il debitore è domiciliato all'estero, la notificazione si fa per mezzo delle autorità di quel luogo o, in quanto un trattato internazionale lo preveda oppure lo Stato sul territorio del quale deve avvenire la notificazione lo ammetta, per posta.128 |
4 | La notificazione si fa mediante pubblicazione quando: |
1 | il domicilio del debitore è sconosciuto; |
2 | il debitore persiste a sottrarsi alla notificazione; |
3 | il debitore è domiciliato all'estero e la notificazione giusta il capoverso 3 non è possibile in un termine ragionevole.129 |
5 | ...130 |
applicable que dans le cas où le débiteur ne demeure pas au for de la
poursuite. Or il n'en est pas ainsi en l'espèce. Il importe peu, à ce propos,
que les administrateurs de la société poursuivie aient leurs domiciles
personnels dans d'autres arrondissements. Quant à savoir si, en l'absence de
tout représentant et de tout employé dans les bureaux de l'entreprise, la
notification aurait pu être valablement faite en l'étude de Me Bioley, cette
question ne se pose pas en l'état de la cause et peut donc demeurer ouverte.
Par ces motifs, la Chambre des Poursuites et des Faillites du Tribunal fédéral
suisse prononce:
Le recours est admis et le commandement de payer et la commination de faillite
notifiés dans la poursuite No 10695 sont déclarés valables.