1-1 Entscheidungen der Schuldbetreibungs--

il legislatore supponeva che, non" ostante la cessazione delle ostilità,
che potesse per avventura sopravvenire, la guerra non dovesse ritenersi
finita agli effetti della ordinanza in questione prima del 31 dicembre
1919. Vero si è che l'art. 1° dell' ordinanza del 5 gennaio 1917
non parla che delia proroga per la restituzione dei capitali ; ma è
fuori di dubbio che essa debba estendersi anche agli interessi scaduti
nell'intervallo, perchè le stesse ragioni che militano in favore della
proroga dei pagamenti del capitale, militano. in favore di una dilazione
del versamento degli interessi.

E neanche può essere di ostacolo alla ricevibilità della domanda la
circostanza, che æsa fu interposta posteriormente all'epoca in cui, fra le
potenze maggiori, le ostilità erano chiuse ela pace è intervenuta. E fuori
di dubbirche le difficoltà economiche eccezionali, di cui l'industria
degli alberghi ebbe & patire durante la guerra, perdurarono oltre la
stagione estiva del 1919. Ove poi si consideri ehe la proroga degli
interessi scsiaduti afine giugno 1919 avrebbe potuto esser ehiesta nel
1918 o al principio del 1919 (dunque prima della conclusione della pace),
non si ravvede ragione alcuna per dichiarare irricevibile una domanda
per il solo motivo che il debitore aspettò, per introdurlo, che gli
interessi dal prorogarsi fossero scaduti.

Per quanto ha tratto alle altre condizioni di ammissione della proroga
giova osservare :

Che l'impossihilitiz, nella quale il debitore si trova di adempiere i suoi
impegni sia dovuta agli avvenimenti di guerra, è. già state constatato
dal Tribunale federale nella sentenza precitai'a del 26 febbraio 1919 e
non è, del resto, contestato. Il fatto, cheNacke non ebbe a pagare gli
interessi scaduti nel 1918 entro i termini prorogati, non costituisce
prova assssoluta che esso sia definitivamente insolvente (art. 1° cif. 2
ordinanza 2 novembre 1915). Sta in fatto che il suo bilancio, a fine
giugno 1918, era attivo per 700021 9000 fr., somma che può riternersi
ragguardevole data la poca importanza della sua azienda. D'altro canto,

und Konkurskammer. N° 6. 15

a prescindere dagli interessi scaduti nel frattempo, non risulta dagli
atti che la sua posizione siasi dal febbraio 1919 talmente peggiorata
da renderlo definitivamente oberato. Giova inoltre rilevare che Nacke,
malgrado le persistenti difficoltà dei tempi, ha potuto pagare,
nell'in-tervallo, tutto il debito suo verso la Banca dello Stato per
gli interessi scaduti a giugno 1918 e gran parte di quelli dovuti a
Guglielmo Graf.

Gli interessi scaduti il 30 giugno 1919 a favore di Guglielmo Graf e
della Banca dello Stato possono senz'alcun dubbio essere prorogati al 30
giugno 1921 (art. 5 dell'ordinanza 5 novembre 1915). Invece gli interessi
di 580 fr. 75 a favore della Banca Svizzera-Americana non possono essere
prorogati al di là del 31 dicembre 1920, poiché l'interesse scaduto il
30 giugno 1918 è tuttora insoluto.

Gli interessi sugli interessi prorogati saranno da pagarsi al 5% in
conformita dell' art. 10 al. 1 e 2 ordinanza 2 novembre 1915. *

La Camera esecuzioni e fallimenti pronuncia:

ll ricorso è ammesso ela domanda di proroga del 15 gennaio 1920 accolta
nel senso ecc.

o

6. Sentenza 8 maggio 1920 nella causa Siebenmann.

L'azione di constatazione dell'inesistenza del debito prevista
dall'art. 83 al. 2
SR 281.1 Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP)
LP Art. 83 - 1 Lorsque la mainlevée provisoire a été accordée, le créancier peut, passé le délai de paiement et suivant la qualité du débiteur, requérir la saisie provisoire ou demander au juge qu'il soit procédé à l'inventaire en application de l'art. 162.
1    Lorsque la mainlevée provisoire a été accordée, le créancier peut, passé le délai de paiement et suivant la qualité du débiteur, requérir la saisie provisoire ou demander au juge qu'il soit procédé à l'inventaire en application de l'art. 162.
2    De son côté, le débiteur peut, dans les 20 jours à compter de la mainlevée, intenter au for de la poursuite une action en libération de dette; le procès est instruit en la forme ordinaire.164
3    S'il ne fait pas usage de ce droit ou s'il est débouté de son action, la mainlevée ainsi que, le cas échéant, la saisie provisoire deviennent définitives.165
4    Le délai prévu à l'art. 165, al. 2, ne court pas entre l'introduction de l'action en libération de dette et le jugement. Le juge de la faillite met toutefois fin aux effets de l'inventaire lorsque les conditions pour l'ordonner ne sont plus réunies.166
LEF sospende il decorso del termine per chiedere la
dichiarazione del fallimento,-non quello dell'art. 88 al. 2
SR 281.1 Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP)
LP Art. 88 - 1 Lorsque la poursuite n'est pas suspendue par l'opposition ou par un jugement, le créancier peut requérir la continuation de la poursuite à l'expiration d'un délai de 20 jours à compter de la notification du commandement de payer.
1    Lorsque la poursuite n'est pas suspendue par l'opposition ou par un jugement, le créancier peut requérir la continuation de la poursuite à l'expiration d'un délai de 20 jours à compter de la notification du commandement de payer.
2    Ce droit se périme par un an à compter de la notification du commandement de payer. Si opposition a été formée, ce délai ne court pas entre l'introduction de la procédure judiciaire ou administrative et le jugement définitif.
3    Un reçu de la réquisition de continuer la poursuite est délivré gratuitement au créancier qui en fait la demande.
4    À la demande du créancier, une somme en valeur étrangère peut être convertie de nouveau en valeur légale suisse au cours du jour de la réquisition de continuer la poursuite.
LEF per
chiedere il pignoramento. Onde prevenire la perenzione della domanda
di dichiarazione del fallimento il creditore non è tenuto a domandare
l'allestimento dell'inventario secondo gli art.83 e 162 LISI '.

A. Il 3 novembre 1916 Marta Siebenmann promuoveva esecuzione in via di
pignoramento o di concorso contro

16 Entscheidungen der Scfiuidbetreshungs-

Gottlieb e Lina Siebenmann, Hòtel-Pension Siebenmann in Orselina, con due
precetti esecutivi separati, il primo diretto contro Gottlieb Siebenmann
per un credito di s 4500 fr., il Secondo contro Lina Siebenmann per 27,500
fr. (precetti esecutivi N I 19,457 e 19,458). L'opposizione interposta
essende stata rimossa provvisoriamente con sentenza del 23 febbraio
1917, i debitori promossero il 20 marzo 1917 l'azione di constatazione
dell'inesistenza del debito a stregna dell'art. 83 al. 2
SR 281.1 Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP)
LP Art. 83 - 1 Lorsque la mainlevée provisoire a été accordée, le créancier peut, passé le délai de paiement et suivant la qualité du débiteur, requérir la saisie provisoire ou demander au juge qu'il soit procédé à l'inventaire en application de l'art. 162.
1    Lorsque la mainlevée provisoire a été accordée, le créancier peut, passé le délai de paiement et suivant la qualité du débiteur, requérir la saisie provisoire ou demander au juge qu'il soit procédé à l'inventaire en application de l'art. 162.
2    De son côté, le débiteur peut, dans les 20 jours à compter de la mainlevée, intenter au for de la poursuite une action en libération de dette; le procès est instruit en la forme ordinaire.164
3    S'il ne fait pas usage de ce droit ou s'il est débouté de son action, la mainlevée ainsi que, le cas échéant, la saisie provisoire deviennent définitives.165
4    Le délai prévu à l'art. 165, al. 2, ne court pas entre l'introduction de l'action en libération de dette et le jugement. Le juge de la faillite met toutefois fin aux effets de l'inventaire lorsque les conditions pour l'ordonner ne sont plus réunies.166
LEF. Il 21
ottobre 1919 l'azione veniva ritirata e la causa cancellata dal ruolo
con decreto del 24 ottobre 1919 : in seguito di che, nel febbraio 1920
(la data esatta non risnlta dagli atti), ]a creditrice chiedeva la
prosecuzione delle esecuzioni Ni 19,457 e 19,458.

B. L'ufficio di Locarno, pur ritenendo che i due debitori fossero soggetti
alla procedura di fallimento, vi si rifiutò pretendendo che le esecuzioni
fossero perenti.

In questo modo di vedere convenne anche l'Autorità cantonale di Vigilanza
colla querelata decisione sulla base del motivi seguenti: Per il disposto
dell'art. 86 al. 2
SR 281.1 Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP)
LP Art. 86 - 1 Celui qui a payé une somme qu'il ne devait pas, ensuite de poursuites restées sans opposition ou d'un jugement prononçant la mainlevée, a le droit de la répéter dans l'année en intentant une action en justice.173
1    Celui qui a payé une somme qu'il ne devait pas, ensuite de poursuites restées sans opposition ou d'un jugement prononçant la mainlevée, a le droit de la répéter dans l'année en intentant une action en justice.173
2    L'action est introduite au for de la poursuite ou à celui du défendeur, selon le choix du demandeur.
3    En dérogation à l'art. 63 du code des obligations (CO)174, la preuve que la somme n'était pas due est la seule qui incombe au demandeur.175
LEF il diritto di chiedere il pignoramento si estingue
decorso un anno dalla notifica del precetto. Questo termine non è sospeso
dalla procedura di rigetto dell'opposizione, la

quale era del resto già definita colla sentenza del 23 feb_

braio 1917. La domanda di prossseguimento in data del febbraio 1920
era quindi tardiva. Per mantenere in vita i due precetti esecutivi,
la creditrice avrebbe dovuto chiedere la formazione dell'inventario a
sensi degli art. 83 al. 1
SR 281.1 Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP)
LP Art. 83 - 1 Lorsque la mainlevée provisoire a été accordée, le créancier peut, passé le délai de paiement et suivant la qualité du débiteur, requérir la saisie provisoire ou demander au juge qu'il soit procédé à l'inventaire en application de l'art. 162.
1    Lorsque la mainlevée provisoire a été accordée, le créancier peut, passé le délai de paiement et suivant la qualité du débiteur, requérir la saisie provisoire ou demander au juge qu'il soit procédé à l'inventaire en application de l'art. 162.
2    De son côté, le débiteur peut, dans les 20 jours à compter de la mainlevée, intenter au for de la poursuite une action en libération de dette; le procès est instruit en la forme ordinaire.164
3    S'il ne fait pas usage de ce droit ou s'il est débouté de son action, la mainlevée ainsi que, le cas échéant, la saisie provisoire deviennent définitives.165
4    Le délai prévu à l'art. 165, al. 2, ne court pas entre l'introduction de l'action en libération de dette et le jugement. Le juge de la faillite met toutefois fin aux effets de l'inventaire lorsque les conditions pour l'ordonner ne sont plus réunies.166
° e 162 LEF.

C. Da questa decisione, intimatale il 23 aprile 1920, la crediti-ice
ricorre al Tribunale federale nei modi e nei termini di legge.

Considerando in diritto :

1° Una prosecuzione delle esecuzioni L "' 19,457) e 19,458 sarebbe
infatti tardiva nè potrebbe più essere chiesta se le dette esecuzioni
dovessero essere proseguite in

und Konkurskammer. N° 6. 17

via di pignoramento. Il termine perentorio di un anno previsto
dall'art. 88 al. 2
SR 281.1 Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP)
LP Art. 88 - 1 Lorsque la poursuite n'est pas suspendue par l'opposition ou par un jugement, le créancier peut requérir la continuation de la poursuite à l'expiration d'un délai de 20 jours à compter de la notification du commandement de payer.
1    Lorsque la poursuite n'est pas suspendue par l'opposition ou par un jugement, le créancier peut requérir la continuation de la poursuite à l'expiration d'un délai de 20 jours à compter de la notification du commandement de payer.
2    Ce droit se périme par un an à compter de la notification du commandement de payer. Si opposition a été formée, ce délai ne court pas entre l'introduction de la procédure judiciaire ou administrative et le jugement définitif.
3    Un reçu de la réquisition de continuer la poursuite est délivré gratuitement au créancier qui en fait la demande.
4    À la demande du créancier, une somme en valeur étrangère peut être convertie de nouveau en valeur légale suisse au cours du jour de la réquisition de continuer la poursuite.
non viene nè sospeso nè interrotto dall'azione che
tende alla dichiarazione di'inesistenza del debito secondo l'art. 83
al. 2
SR 281.1 Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP)
LP Art. 83 - 1 Lorsque la mainlevée provisoire a été accordée, le créancier peut, passé le délai de paiement et suivant la qualité du débiteur, requérir la saisie provisoire ou demander au juge qu'il soit procédé à l'inventaire en application de l'art. 162.
1    Lorsque la mainlevée provisoire a été accordée, le créancier peut, passé le délai de paiement et suivant la qualité du débiteur, requérir la saisie provisoire ou demander au juge qu'il soit procédé à l'inventaire en application de l'art. 162.
2    De son côté, le débiteur peut, dans les 20 jours à compter de la mainlevée, intenter au for de la poursuite une action en libération de dette; le procès est instruit en la forme ordinaire.164
3    S'il ne fait pas usage de ce droit ou s'il est débouté de son action, la mainlevée ainsi que, le cas échéant, la saisie provisoire deviennent définitives.165
4    Le délai prévu à l'art. 165, al. 2, ne court pas entre l'introduction de l'action en libération de dette et le jugement. Le juge de la faillite met toutefois fin aux effets de l'inventaire lorsque les conditions pour l'ordonner ne sont plus réunies.166
LEF.

Ottenuto il rigetto provvisorio, il creditore può, ma]grado la pendenza
dell'azione precitate, chiedere il pignoramento provvisorio (art. 83
al. 1
SR 281.1 Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP)
LP Art. 83 - 1 Lorsque la mainlevée provisoire a été accordée, le créancier peut, passé le délai de paiement et suivant la qualité du débiteur, requérir la saisie provisoire ou demander au juge qu'il soit procédé à l'inventaire en application de l'art. 162.
1    Lorsque la mainlevée provisoire a été accordée, le créancier peut, passé le délai de paiement et suivant la qualité du débiteur, requérir la saisie provisoire ou demander au juge qu'il soit procédé à l'inventaire en application de l'art. 162.
2    De son côté, le débiteur peut, dans les 20 jours à compter de la mainlevée, intenter au for de la poursuite une action en libération de dette; le procès est instruit en la forme ordinaire.164
3    S'il ne fait pas usage de ce droit ou s'il est débouté de son action, la mainlevée ainsi que, le cas échéant, la saisie provisoire deviennent définitives.165
4    Le délai prévu à l'art. 165, al. 2, ne court pas entre l'introduction de l'action en libération de dette et le jugement. Le juge de la faillite met toutefois fin aux effets de l'inventaire lorsque les conditions pour l'ordonner ne sont plus réunies.166
LEF) : se non lo fa, il termine di cui all'art. 88 al. 2 continua
a decorrere. Nel caso in esame, la domanda di prosecnzione fu interposta
lungo tempo dopo che il termine di un anno era trascorso dal giorno
della notifica dei precetti in questione (3 novembre 1916 a febbraio
1920) e anche da quello in cui fu pronunciato il rigetto provvisorio
(23 febbraio 1917 : v. art. 88 al. 2
SR 281.1 Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP)
LP Art. 88 - 1 Lorsque la poursuite n'est pas suspendue par l'opposition ou par un jugement, le créancier peut requérir la continuation de la poursuite à l'expiration d'un délai de 20 jours à compter de la notification du commandement de payer.
1    Lorsque la poursuite n'est pas suspendue par l'opposition ou par un jugement, le créancier peut requérir la continuation de la poursuite à l'expiration d'un délai de 20 jours à compter de la notification du commandement de payer.
2    Ce droit se périme par un an à compter de la notification du commandement de payer. Si opposition a été formée, ce délai ne court pas entre l'introduction de la procédure judiciaire ou administrative et le jugement définitif.
3    Un reçu de la réquisition de continuer la poursuite est délivré gratuitement au créancier qui en fait la demande.
4    À la demande du créancier, une somme en valeur étrangère peut être convertie de nouveau en valeur légale suisse au cours du jour de la réquisition de continuer la poursuite.
LEF).

2° Diversa è la Situazione se le esecuzioni devono essere proseguite per
via di fallimento. A mente dell'art. 166
SR 281.1 Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP)
LP Art. 166 - 1 À l'expiration du délai de vingt jours de la notification de la commination, le créancier peut requérir du juge la déclaration de faillite. Il joint à sa demande le commandement de payer et l'acte de commination.
1    À l'expiration du délai de vingt jours de la notification de la commination, le créancier peut requérir du juge la déclaration de faillite. Il joint à sa demande le commandement de payer et l'acte de commination.
2    Le droit de requérir la faillite se périme par quinze mois à compter de la notification du commandement de payer. Si opposition a été formée, ce délai ne court pas entre l'introduction de la procédure judiciaire et le jugement définitif.333
LEF, il diritto di chiedere il
fallimento si estingue bensi col decorso di un anno meno venti giorni
(cfr. art. 159 e
SR 281.1 Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP)
LP Art. 166 - 1 À l'expiration du délai de vingt jours de la notification de la commination, le créancier peut requérir du juge la déclaration de faillite. Il joint à sa demande le commandement de payer et l'acte de commination.
1    À l'expiration du délai de vingt jours de la notification de la commination, le créancier peut requérir du juge la déclaration de faillite. Il joint à sa demande le commandement de payer et l'acte de commination.
2    Le droit de requérir la faillite se périme par quinze mois à compter de la notification du commandement de payer. Si opposition a été formée, ce délai ne court pas entre l'introduction de la procédure judiciaire et le jugement définitif.333
166 LEF :'termine per chiedere il fallimento dalla
notifica della comminatoria), ma il secondo alinea dell'art. 166
soggiunge, che ove sia stata fatta opposi-

zione. non si computa il tempo trascoxso dal giorno

in cui l'azione fu promossa a' quello della sua giudiziale
definizione. Questo disposto è, secondo le ragioni che lo d'ettarono,
da comprendersi in modo generico, vale a dire da applicarsi tanto
all'azione di constatazione del credito ooncessa al creditore cui
fosse stato negato il rigetto dell'opposizione, quanto a quella di
dichiarazione d'inesistenza del debito spettante al debitore a mente
dell'art. 83 al. 2
SR 281.1 Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP)
LP Art. 83 - 1 Lorsque la mainlevée provisoire a été accordée, le créancier peut, passé le délai de paiement et suivant la qualité du débiteur, requérir la saisie provisoire ou demander au juge qu'il soit procédé à l'inventaire en application de l'art. 162.
1    Lorsque la mainlevée provisoire a été accordée, le créancier peut, passé le délai de paiement et suivant la qualité du débiteur, requérir la saisie provisoire ou demander au juge qu'il soit procédé à l'inventaire en application de l'art. 162.
2    De son côté, le débiteur peut, dans les 20 jours à compter de la mainlevée, intenter au for de la poursuite une action en libération de dette; le procès est instruit en la forme ordinaire.164
3    S'il ne fait pas usage de ce droit ou s'il est débouté de son action, la mainlevée ainsi que, le cas échéant, la saisie provisoire deviennent définitives.165
4    Le délai prévu à l'art. 165, al. 2, ne court pas entre l'introduction de l'action en libération de dette et le jugement. Le juge de la faillite met toutefois fin aux effets de l'inventaire lorsque les conditions pour l'ordonner ne sont plus réunies.166
LEF, poichè ambedue sono provvedimenti provocati dal
debitore in seguito all'opposizione da esso interposta e tendono a far
eonstatare giudizialmente l'esistenza od inesistenza del credito per
cui si domanda il fallimento. Una soluzione diversa condurrebbe alla
eonseguenza intollerabile che il creditore potrebbe essere escluso
dal diritto di _ssproseguire l'esecuzione in base al precetto che l'ha
introdotta il che significherebbe in

Ad" 46 lil 1920 2

18 Entscheidungen der Schuldbetreibungs-

realtà l'annullamento dell'esecuzione ove la ca-usa di disconoscimento
del debito durasse oltre il termine preVisto dall'art. 166
SR 281.1 Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP)
LP Art. 166 - 1 À l'expiration du délai de vingt jours de la notification de la commination, le créancier peut requérir du juge la déclaration de faillite. Il joint à sa demande le commandement de payer et l'acte de commination.
1    À l'expiration du délai de vingt jours de la notification de la commination, le créancier peut requérir du juge la déclaration de faillite. Il joint à sa demande le commandement de payer et l'acte de commination.
2    Le droit de requérir la faillite se périme par quinze mois à compter de la notification du commandement de payer. Si opposition a été formée, ce délai ne court pas entre l'introduction de la procédure judiciaire et le jugement définitif.333
LEF.

D'altro canto, non risulta dalla legge che onde prevenire la perenzione
della domanda di comminatoria di fallimento il creditore debba instare
par la formazione dell'inventario previsto dagli art. 83 e
SR 281.1 Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP)
LP Art. 166 - 1 À l'expiration du délai de vingt jours de la notification de la commination, le créancier peut requérir du juge la déclaration de faillite. Il joint à sa demande le commandement de payer et l'acte de commination.
1    À l'expiration du délai de vingt jours de la notification de la commination, le créancier peut requérir du juge la déclaration de faillite. Il joint à sa demande le commandement de payer et l'acte de commination.
2    Le droit de requérir la faillite se périme par quinze mois à compter de la notification du commandement de payer. Si opposition a été formée, ce délai ne court pas entre l'introduction de la procédure judiciaire et le jugement définitif.333
162 LEF
. Quanta misura è posta dalla legge nella 'sifaeoltà del giudice del
fallimento che può, malgrado l'istanza del creditore, tralasciarla, ove
non la reputi opportuna : essa non è dunque provvedimento essenziale di
esecuzione la cui inosservanza potrebbe essere di nocumento al creditore.

Se si tratta di esecuzione in Via di fallimento, la domanda di
proseeuzione del febbraio 1920 non può ritenersi tardiva. infatti,
dedotto il lasso di tempo durante il quale l'azione di disconoscimento
restò pendente (20 marzo 1917 a 27 ottobre 1919), cioè oltre due anni
e mezzo, non erano trascorsi più di 8 mesi e mezzo della notifica dei
precetti esecutivi all'insinuazione della domanda di prosecuzione.

L'incarto non fornisce lementi sufl'icienti per decidere quale delle
due forme di esecuzione sie. applicabile in concreto. Il rirorso non
può. quindi essere ammesso che nel senso dei motivi.

La camera esecuzioni e fallimenti pronuncia :

Il ricorso è ammesso nel 'senso dei _considerandi.

und Konkurskammer. N° 7. m-

B. SANIERUNG V. EISENBAHNUNTERNEHMUNGENASSAINISSEMENT DES ENTERPRISES
DE CHEMINS DE FER

7. Beschluss vom 18. Mai 1920 i. S. Société du Chemin de fer funiculaire
Interlaken-Harder.

BRB vom 25. April 1919. Abweisung eines Gesuches um Einleitung des
Verfahrens nach der GGV und Verweisung der Unternehmung auf den Weg des
Nachlassverfahrens, wenn die Sanierung sich nicht mit den in Art. 16
GGV genannten Eingriffen in die Gläubigerrechte, sondern nur mit weiter
gehenden Eingriffen nach Art. 17 GGV erreichen lässt.

A. Die Société du Chemin de fer funiculaire Interlaken-Harder mit Sitz
in Interlaken wurde am 31. August 1905 gegründet. Ihr Zweck ist der
Bau und Betrieb einer Drahtseilbahn von Interlaken auf den Harder und
eines Hotels ersten Ranges auf dem Harderkulm. Das Aktienkapital beläuft
sich auf 700,000 Fr., eingeteilt in 1400 Aktien à 500 Fr. Das in der
Folge ausgegebene 41/2 % Ohligationenanleihen beträgt 700,000 Franken,
zerfallend in 1400 Titel a 500 Fr. ; es ist Sichergestellt durch ein
Pfandreeht I. Rangerauf der Bahnanlage (Art. 9 VZEG) im Betrage von
700,000 Fr. und ein Pfandrecht I. Ranges bis zum Betrage von 100,000 Fr.
auf dem Restaurant Harderkulm mit dazu gehörenden Liegenschaften und auf
der Wasserleitung nach Habkern. Nach' den Anleihensbedingungen sollten vom
Information de décision   •   DEFRITEN
Document : 46 III 15
Date : 31 décembre 1920
Publié : 31 décembre 1920
Source : Tribunal fédéral
Statut : 46 III 15
Domaine : ATF - Droit des poursuites et de la faillite
Objet : 1-1 Entscheidungen der Schuldbetreibungs-- il legislatore supponeva che, non" ostante


Répertoire des lois
LP: 83 
SR 281.1 Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP)
LP Art. 83 - 1 Lorsque la mainlevée provisoire a été accordée, le créancier peut, passé le délai de paiement et suivant la qualité du débiteur, requérir la saisie provisoire ou demander au juge qu'il soit procédé à l'inventaire en application de l'art. 162.
1    Lorsque la mainlevée provisoire a été accordée, le créancier peut, passé le délai de paiement et suivant la qualité du débiteur, requérir la saisie provisoire ou demander au juge qu'il soit procédé à l'inventaire en application de l'art. 162.
2    De son côté, le débiteur peut, dans les 20 jours à compter de la mainlevée, intenter au for de la poursuite une action en libération de dette; le procès est instruit en la forme ordinaire.164
3    S'il ne fait pas usage de ce droit ou s'il est débouté de son action, la mainlevée ainsi que, le cas échéant, la saisie provisoire deviennent définitives.165
4    Le délai prévu à l'art. 165, al. 2, ne court pas entre l'introduction de l'action en libération de dette et le jugement. Le juge de la faillite met toutefois fin aux effets de l'inventaire lorsque les conditions pour l'ordonner ne sont plus réunies.166
83e  86 
SR 281.1 Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP)
LP Art. 86 - 1 Celui qui a payé une somme qu'il ne devait pas, ensuite de poursuites restées sans opposition ou d'un jugement prononçant la mainlevée, a le droit de la répéter dans l'année en intentant une action en justice.173
1    Celui qui a payé une somme qu'il ne devait pas, ensuite de poursuites restées sans opposition ou d'un jugement prononçant la mainlevée, a le droit de la répéter dans l'année en intentant une action en justice.173
2    L'action est introduite au for de la poursuite ou à celui du défendeur, selon le choix du demandeur.
3    En dérogation à l'art. 63 du code des obligations (CO)174, la preuve que la somme n'était pas due est la seule qui incombe au demandeur.175
88 
SR 281.1 Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP)
LP Art. 88 - 1 Lorsque la poursuite n'est pas suspendue par l'opposition ou par un jugement, le créancier peut requérir la continuation de la poursuite à l'expiration d'un délai de 20 jours à compter de la notification du commandement de payer.
1    Lorsque la poursuite n'est pas suspendue par l'opposition ou par un jugement, le créancier peut requérir la continuation de la poursuite à l'expiration d'un délai de 20 jours à compter de la notification du commandement de payer.
2    Ce droit se périme par un an à compter de la notification du commandement de payer. Si opposition a été formée, ce délai ne court pas entre l'introduction de la procédure judiciaire ou administrative et le jugement définitif.
3    Un reçu de la réquisition de continuer la poursuite est délivré gratuitement au créancier qui en fait la demande.
4    À la demande du créancier, une somme en valeur étrangère peut être convertie de nouveau en valeur légale suisse au cours du jour de la réquisition de continuer la poursuite.
159e  166
SR 281.1 Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP)
LP Art. 166 - 1 À l'expiration du délai de vingt jours de la notification de la commination, le créancier peut requérir du juge la déclaration de faillite. Il joint à sa demande le commandement de payer et l'acte de commination.
1    À l'expiration du délai de vingt jours de la notification de la commination, le créancier peut requérir du juge la déclaration de faillite. Il joint à sa demande le commandement de payer et l'acte de commination.
2    Le droit de requérir la faillite se périme par quinze mois à compter de la notification du commandement de payer. Si opposition a été formée, ce délai ne court pas entre l'introduction de la procédure judiciaire et le jugement définitif.333
Répertoire de mots-clés
Trié par fréquence ou alphabet
1919 • action en justice • am • autorité cantonale • bilan • cio • commandement de payer • commination de faillite • doute • ducroire • décision • fin • fortune • hôtel • insolvabilité • inventaire • mainlevée provisoire • mainlevée • mois • motif • poursuite par voie de faillite • poursuite par voie de saisie • procédure de faillite • prolongation • provisoire • questio • répartition des tâches • saisie provisoire • saison • salaire • temps atmosphérique • tribunal fédéral • usa • écluse