will nun aber garnicht diesen Zweck erreichen, sondern jetzt schon,
Während der Kriegszeit, die Uegenschaften, die seine Haupt-aktiven
bilden, versilbem. Er verlangt die Stundung nur zu dem Zwecke, um die
infolge von Betreibungen in Aussicht. stehende Zwangsverwertung zu
verhüten, weil er glaubt, dass er durch ireihändigen Verkauf auch in
der gegenwärtigen Zeit einen-grössern Erlös erzielen könne. Hiefür ist
aber die Betreibungs-stundung nicht geschafien worden ; sonst könnte
sie jeder Schuldner in Anspruch nehmen, der Während des Krieges vor der
betreibungsrechtlichen Verwertung-steht
Dazu kommt, dass die Stundung die Zwangsverwertung der Liegenschaften
nicht verhindern könnte, weil, wie sich aus dem Güterverzeiohnis
ergibt, eine Reihe von Hypothekarzinsen, für die die Liegenschaften
pfandrecht-lich haften, schon seit zwei Jahren verfallen sind und daher
für diese trotz einer Stundung die Betreibung auf Piandverwertung nach
Art. 9
SR 641.411.1 Ordinanza del 15 giugno 2007 sull'imposizione della birra (OIBir) OIBir Art. 9 Riduzione dell'imposta per la birra fabbricata sul territorio doganale - (art. 14 cpv. 1, 4 e 5 LIB) |
|
1 | Se il fabbricante produce birra per la prima volta, l'UDSC fonda la determinazione provvisoria dell'imposta sulla presunta produzione annua. |
2 | Qualora, sulla base dell'effettiva produzione annua, la determinazione provvisoria dell'imposta risulti errata, l'UDSC fissa definitivamente l'imposta l'anno successivo. |
3 | In caso di miscele di birra ai sensi dell'articolo 3 lettera b LIB, la quantità determinante di birra è calcolata sulla base delle percentuali indicate nella ricetta al momento dell'immissione della birra in libero consumo. |
SR 641.411.1 Ordinanza del 15 giugno 2007 sull'imposizione della birra (OIBir) OIBir Art. 10 Riduzione dell'imposta per la birra importata - (art. 14 cpv. 8 LIB) |
|
1 | All'importazione l'imposta è riscossa secondo l'articolo 11 capoverso 1 LIB. L'aliquota ridotta ai sensi dell'articolo 14 capoverso 8 LIB è applicata nella procedura di restituzione. |
2 | Il debitore doganale deve richiedere per scritto alla Direzione generale delle dogane, l'applicazione dell'aliquota d'imposta ridotta. La richiesta si riferisce alla quantità di birra importata nell'anno civile precedente. Essa va presentata entro 90 giorni dalla fine dell'anno civile in questione. |
3 | Unitamente alla richiesta di riduzione dell'imposta occorre inviare una conferma ufficiale dell'autorità di imposizione estera che prova la quantità di birra prodotta nello stabilimento di fabbricazione estero autonomo nel corso dell'anno civile precedente. La conferma deve essere redatta in una delle lingue ufficiali o in inglese. |
4 | L'importo della restituzione è calcolato sulla base della differenza tra l'aliquota d'imposta normale e quella ridotta. |
sein'Hauptvermögen darstellen und diese jetzt zur Kriegszeit verwertet
werden m üss e 11, wobei ein für die Chirographargläubiger verwendbarer
Überschuss ausgeschlossen ist, so ist eine Vollbe'friedigung seiner
Gläubiger auf alle Fälle ausgeschlossen und damit fehlt auch die erste
Voraussetzung für die Bewilligung einer Stundung.
Endlich könnte die Stundung auch deshalb nicht besswilligt werden,
weil kein Anhaltspunkt dafür besteht, dass der Rekurrent allen seinen
Gläubiger-n bis 30. Juni 1918 Abschlagszahlungen leisten könnte, ohne
solche aber eine Stundung'nach Art. 2 des Bundesratsbeschiusses betreffend
Befristung der allgemeinen Betreibungsstunthing-vom 23. November
1917'11'10111: mehr zulässig ist. Der Rehm-rent hat allerdings erklärt,
er wolle 500 Fr. abzahlen. Allein die beigefügte Bemerkung zeigt, dass
er keineswegs sicher ist eine solche Zahlung leisten zu können. Er hat
selbst zugegeben; dass er keine flüssigen Mittel besitze, und nach der
Feststellung der Vorinstanz.
und Konkurskammer. N° 5. °î
besteht keine Aussicht darauf, dass die Fertigung des vom Rekurrenten
abgeschlossenen Liegenschaftskauies zu Stande komme und der Käufer seine
Verpflichtungen eriülle.
5. ask-it de rat-et du am, 1918 dans la cause Eggis
S a i si e. Le droit du débiteur poursuivi à la revendication d'une
chose ne peut faire l'objet d'une saisie.
D'une facon générale, le pretendu droit du débiteur poursnivi à la
revendication d' une chose ne peut fai1e l'ebjet d' une saisie, et
l'oifice ne doit pas donne1 suite à une réquisition de cette nature. La
saisie, il est Vlai, peut comprendre non seulement des oréances, mais
d'autres droits appartenant au débiteur vis-ä vis de tiers, puisque
l'article 91 LP oblige le débiteur à indiquer à l'officier qui yprocède
tous ses biens, creances et autres droits compris . Mais il résulte
d'autres textes que le droit tendant à obtenir la remise d'une chose ne
rentre pas dans la categorie de droits visés par laut 91: aux termes des
art. 106 et suivants la question de savoir si une chose appartient ou non
au débiteur poursuivi doit etIe tranchée par le juge, préalablement à sa
réalisation an profit du créancier poursuivant, et à cet effet la chose
doit étre saisie elle-meine, mème lorsqu'elle n'est pas en possession du
débitenr et que celui-ci ou un tiers affirment qu'il n'a pas de droit
sur elle. Si donc le créancier poursuivant prétend qu'un objet trouve
chez un tiers n'appartient pas en réalité à ce tiers, lequel est tenu de
le livres au débiteur poursuivi, en d'autres termes que le debiteur est
en droit de le revendiquer, le créancier a non seulement le droit, mais
le devoir de faire saisir la chose elle-meme, afin que le tiers puisse
affirmer son droit de prepriété et forcer le créancier à l'actionner en
eontestation de ce droit et à prouver à cet eflet que la chose appartient
en réalité au débitenr poursuivi' et non pas au tiers possessenr.
20 Entscheidungen der Schuldbetreibungs--
Le débiteur poursuivi a un intérèt evident et digne de protection que
cette procédure seit observée. Car s'il est vraiment propriétaire,
il doit pouvoir exiger que la chose elle-meme seit réalisée, et non
seulement un droit de revendication contesté. Or, telle serait la
conséquenee du proeédé sanctionné en l'espèce par l'instance cantonale:
saisie du droit de revendiquer , vente aux enchères de ce droit et, par
conséquent' dans le cours ordinaire des choses, produit bien inférieur
à celui de la vente de la chose elle-meme. -
Quant au créancier,1 il ne saurait se sousiraire par cette voie détournée
à 1' obligation qui lui incombe d' actionner, · avant tout, le tiers
en remise de la chose, s'il entend se faire payer sur elle, soutenant
qu'elle appartient en réalité au débiteur poursuivi.
Le tiers possesseur enfin qui se prétend propriétaire de la chose peut
exiger également que la procedure de revendication, telle qu'elle est
prévue aux articles 106 et suivants, soit observée avant toute réalisation
au pro fit du créancier poursuivaut.
6. Auszug aus den Entscheid vom 27. Februar 1918 i. S. W · Ein
Schuldnerder durch unredliche Handlungen seine Gläu-
biger benachteiligt hat, kann keine allgemeine Betreihungsstundung
beanspruchen.
Es ergibt sich aus der Vermögensaufstellung vom 18. Juni 1917,
dem Güterverzeichnis und dem Gutachten des gerichtlichen Experten,
dass der Rekurrent kurz vor Einreichung des Stundungsgesuches den
Hauptteil seiner unbelasteten Aktiven, nämlich das Geschäftsinventar,
der Aktiengesellschaft Bernasconi ohne Überbindung der Geschäftsschulden
abgetreten hat und dass ihm hiefür Aktien übergeben wurden, deren
Nomi-. und Konkurskammer. N° î. '.äi
nalbetrag zwar den in den Büchern eingesetzten Wert des Inventars
erreicht, denen aber schon unmittelbar nach der Gesellschaftsgründung
nur ein Wert von etwa 16% des Nominalbetrages beigemessen werden ist.
Damit wurde den Kurrentgläubigern ihre Hauptdeckung entzogen.. Sodann
steht fest, dass der Rekurrent von den erhaltenen Aktien 61 Stück
im Nominalbetrage von 30,500 Fr. sogleich gewissen Gläubigern
an Zahlungsstatt übergab. Beide Handlungen, die Veräusserung von
Aktiven und die Zahlung einzelner Schulden, wurden vom Rekurrenten
im Bewusstsein seiner Überschuldung vorgenommen. Auf die Wohltat der
allgemeinen Betreibungsstundung können aber nur Schuldner Anspruch
erheben, die Gewähr für eine gleich'mässige Befriedigung aller Gläubiger
bieten. Wenn auch nicht ausdrücklich in der Verordnung ausgesprochen,
so ergibt sich dieser Grundsatz doch aus der allgemeinen Erwägung, dass
nur der Schuldner, zu dem die Gläubiger das Vertrauen haben können,
dass er nach Möglichkeit eine Verminderung ihrer Deckung zu vermeiden
suche, eine so aus-4 serordentliche Vergünstigung, wie die allgemeine
Betreibungsstundung beanspruchen darf.
7.2ntscheiä vom SLM 1918 i. S. Israelitiuoher Spitalverein
Die Bestimmung des Art. 64
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) LEF Art. 64 - 1 Gli atti esecutivi si notificano al debitore nella sua abitazione o nel luogo in cui suole esercitare la sua professione. Quando non vi si trovi, la notificazione può essere fatta a persona adulta della sua famiglia o ad uno de' suoi impiegati. |
|
1 | Gli atti esecutivi si notificano al debitore nella sua abitazione o nel luogo in cui suole esercitare la sua professione. Quando non vi si trovi, la notificazione può essere fatta a persona adulta della sua famiglia o ad uno de' suoi impiegati. |
2 | Ove non si trovi alcuna delle nominate persone, l'atto esecutivo viene consegnato ad un funzionario comunale o di polizia, perché lo rimetta al debitore. |
Vertreter einer juristischen Person oder Gesellschaft entsprechende
Anwendung.
A. Der rekurrierende Israelitische Spitalverein in Basel ist eine
juristische Person. Als sein sitz ist im Handeisregister die Wohnung
des Präsidenten Isaak DreyfusStrauss eingetragen. Ein besonderes
Geschäftslokal besitzt der Verein nicht. Am 23. Januar 1918 wurde gegen
ihn von Frau Emma Soland eine Betreibung eingeleitet. Der Zahlungsbefehi
wurde in der Wohnung des Präsiden-