Bundesstrafgericht Tribunal pénal fédéral Tribunale penale federale Tribunal penal federal

Numéro de dossier: BB.2010.9

Arrêt du 30 avril 2010 Ire Cour des plaintes

Composition

Les juges pénaux fédéraux Tito Ponti, président, Emanuel Hochstrasser et Patrick Robert-Nicoud , le greffier Aurélien Stettler

Parties

A., représentée par Me Lorella Callea, avocate, plaignante

contre

Ministère public de la Confédération, partie adverse

Objet

Séquestre et production de documents (art. 65 PPF)

Vu:

- l’ordonnance de séquestre et de production de documents du 20 novembre 2009 aux termes de laquelle le Ministère public de la Confédération (ci-après: MPC) a notamment prononcé le séquestre des valeurs patrimoniales déposées sur les relations bancaires dont le dénommé B. (ci-après: B.) est ou a été titulaire, ayant droit économique ou au bénéfice d’un pouvoir de signature auprès de la banque C. SA (act. 1.1),

- le courrier du 2 février 2010 par lequel le MPC adresse l’ordonnance de séquestre susmentionnée à la dénommée A. (ci-après: A. ou « la plaignante ») (act. 1.2),

- la plainte du 8 février 2010 par laquelle A. conclut notamment, sous suite de frais et dépens, à l’annulation de l’ordonnance du 20 novembre 2009 en tant que cette dernière porte sur le séquestre du compte n°1 dont la plaignante est titulaire auprès de la banque C. SA (act. 1),

- la réponse adressée le 26 février 2010 par le MPC, dans laquelle ce dernier précise qu’au vu de sa décision du 16 février 2010 de lever le séquestre sur le compte concerné, décision notifiée à la banque C. SA et produite à l’appui de sa réponse, « la présente procédure de plainte est devenue sans objet » (act. 5),

- la même écriture au terme de laquelle le MPC conclut à la mise à charge de la plaignante des frais de procédure, dans la mesure où, d’une part, la plainte aurait dû être déclarée irrecevable faute d’avoir respecté le délai légal de cinq jours, et que, d’autre part, le blocage du compte en question, justifié par la gravité des faits reprochés à B., a rapidement été levé après l’accomplissement des vérifications nécessaires, parmi lesquelles les auditions dudit B. (act. 5),

- la prise de position de la plaignante du 11 mars 2010, dans laquelle cette dernière conclut à ce que les frais de la procédure BB.2010.9 ne soient pas mis à sa charge, et qu’une participation aux honoraires de son mandataire lui soit octroyée, arguant en substance que ses démarches auprès de l’autorité de céans se sont révélées indispensables pour que le MPC se rende compte du mal fondé du séquestre entrepris (act. 7),

Et considérant:

que les opérations et omissions du procureur général peuvent faire l'objet d'une plainte devant la Cour de céans (art. 105bis al. 2 PPF et art. 28 al. 1 let. a LTPF);

que le délai pour le dépôt de la plainte est de cinq jours à compter de celui où le plaignant a eu connaissance de l’opération (art. 217 PPF);

que la décision entreprise, datée du 20 novembre 2009, a, dans un premier temps, été adressée à la seule banque de la plaignante;

que, selon toute vraisemblance, la banque en question n’a pas transmis d’office cette décision à la plaignante, cette dernière n’ayant eu connaissance du blocage de son compte et des motifs y relatifs qu’ensuite de l’envoi du MPC du 2 février 2010 à son attention;

qu’il y a dès lors lieu de considérer que la plainte déposée le 8 février 2010 l’a été en temps utile, étant rappelé que la loi fixe comme point de départ du délai de plainte, le moment où le plaignant « a eu » connaissance de l’opération et non celui où il « aurait dû » en avoir connaissance (art. 217 PPF), et que seule une violation du principe de la bonne foi – dont rien n’indique en l’espèce la réalisation – justifierait de retenir une fiction de prise de connaissance;

qu’à teneur de l’art. 72
SR 273 Legge del 4 dicembre 1947 di procedura civile federale
PC Art. 72 - Quando una lite diventa senz'oggetto o priva d'interesse giuridico per le parti, il tribunale, udite le parti, ma senz'ulteriore dibattimento, dichiara il processo terminato e statuisce, con motivazione sommaria, sulle spese, tenendo conto dello stato delle cose prima del verificarsi del motivo che termina la lite.
PCF, applicable par analogie (art. 245 al. 1
SR 273 Legge del 4 dicembre 1947 di procedura civile federale
PC Art. 72 - Quando una lite diventa senz'oggetto o priva d'interesse giuridico per le parti, il tribunale, udite le parti, ma senz'ulteriore dibattimento, dichiara il processo terminato e statuisce, con motivazione sommaria, sulle spese, tenendo conto dello stato delle cose prima del verificarsi del motivo che termina la lite.
PPF en lien avec l’art. 71
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 71 - Nei casi per i quali la presente legge non prevede disposizioni speciali sulla procedura si applicano per analogia le prescrizioni della PC30.
LTF), lorsqu’un procès devient sans objet ou que les parties cessent d’y avoir un intérêt juridique, la Cour de céans, après avoir entendu les parties mais sans autres débats, déclare l’affaire terminée et statue sur les frais du procès par une décision sommairement motivée, en tenant compte de l’état de choses existant avant le fait qui a mis fin au litige;

que, dans ce cadre, il n'y a pas lieu d'examiner en détail quelle eût été normalement l'issue du procès et qu'il convient de procéder simplement à une appréciation sommaire au vu du dossier, la décision sur les frais n'équivalant pas à un jugement matériel et ne devant, selon les circonstances, pas préjuger d'une question juridique délicate;

que si l'issue probable de la procédure, dans un cas concret, ne peut être établie sans plus ample examen, il convient d'appliquer par analogie les critères valables en procédure civile, les frais et dépens étant alors supportés en premier lieu par la partie qui a provoqué la procédure devenue sans objet ou chez qui sont intervenues les causes qui ont conduit à ce que cette procédure devienne sans objet (ATF 118 Ia 488 consid. 4a p. 494; arrêt du Tribunal fédéral 2A.573/2003 du 30 juillet 2004, consid. 2.7);

qu'en l'occurrence, la procédure est devenue sans objet en raison du fait que le MPC a, en date du 16 février 2010, ordonné la levée du séquestre prononcé à l’encontre du compte no 1 dont la plaignante est titulaire auprès de la banque C. SA;

que le MPC apparaît ainsi être la partie qui succombe;

que, par ailleurs, la Cour de céans a, dans le cadre de son arrêt du 12 octobre 2009 (BH.2009.15) rendu en relation avec la présente affaire, retenu que les éléments au dossier ne permettaient pas de fonder des soupçons graves de culpabilité quant à la réalisation des infractions de blanchiment d’argent, d’une part, et de corruption d’agents étrangers, d’autre part (arrêt précité, consid. 3.2.2);

que, concernant l’infraction de corruption d’agents étrangers, l’existence de soupçons suffisants justifiant, le cas échéant, une saisie d’avoirs bancaires avait certes été évoquée en son temps dans l’arrêt en question (arrêt précité, consid. 3.2.2);

qu’il y a néanmoins lieu de constater que lesdits soupçons – à tout le moins les éléments y relatifs livrés par le MPC dans le cadre de la présente procédure – ne se sont aucunement renforcés à ce jour, malgré l’écoulement de plusieurs mois;

qu’au vu de l’examen sommaire qui précède, il apparaît vraisemblable que la plaignante aurait obtenu gain de cause dans la procédure devant la Cour de céans;

qu’il y a partant lieu de renoncer à percevoir des frais (art. 66 al. 1
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 66 Onere e ripartizione delle spese giudiziarie - 1 Di regola, le spese giudiziarie sono addossate alla parte soccombente. Se le circostanze lo giustificano, il Tribunale federale può ripartirle in modo diverso o rinunciare ad addossarle alle parti.
1    Di regola, le spese giudiziarie sono addossate alla parte soccombente. Se le circostanze lo giustificano, il Tribunale federale può ripartirle in modo diverso o rinunciare ad addossarle alle parti.
2    In caso di desistenza o di transazione, il Tribunale federale può rinunciare in tutto o in parte a riscuotere le spese giudiziarie.
3    Le spese inutili sono pagate da chi le causa.
4    Alla Confederazione, ai Cantoni, ai Comuni e alle organizzazioni incaricate di compiti di diritto pubblico non possono di regola essere addossate spese giudiziarie se, senza avere alcun interesse pecuniario, si rivolgono al Tribunale federale nell'esercizio delle loro attribuzioni ufficiali o se le loro decisioni in siffatte controversie sono impugnate mediante ricorso.
5    Salvo diversa disposizione, le spese giudiziarie addossate congiuntamente a più persone sono da queste sostenute in parti eguali e con responsabilità solidale.
in fine LTF en lien avec l’art. 245 al. 1
SR 273 Legge del 4 dicembre 1947 di procedura civile federale
PC Art. 72 - Quando una lite diventa senz'oggetto o priva d'interesse giuridico per le parti, il tribunale, udite le parti, ma senz'ulteriore dibattimento, dichiara il processo terminato e statuisce, con motivazione sommaria, sulle spese, tenendo conto dello stato delle cose prima del verificarsi del motivo che termina la lite.
PPF);

qu’en conséquence, l’avance de frais effectuée par la plaignante lui sera intégralement restituée;

que le Tribunal décide, dans son arrêt, si et dans quelle mesure les frais de la partie qui obtient gain de cause sont supportés par celle qui succombe (art. 66 al. 1
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 66 Onere e ripartizione delle spese giudiziarie - 1 Di regola, le spese giudiziarie sono addossate alla parte soccombente. Se le circostanze lo giustificano, il Tribunale federale può ripartirle in modo diverso o rinunciare ad addossarle alle parti.
1    Di regola, le spese giudiziarie sono addossate alla parte soccombente. Se le circostanze lo giustificano, il Tribunale federale può ripartirle in modo diverso o rinunciare ad addossarle alle parti.
2    In caso di desistenza o di transazione, il Tribunale federale può rinunciare in tutto o in parte a riscuotere le spese giudiziarie.
3    Le spese inutili sono pagate da chi le causa.
4    Alla Confederazione, ai Cantoni, ai Comuni e alle organizzazioni incaricate di compiti di diritto pubblico non possono di regola essere addossate spese giudiziarie se, senza avere alcun interesse pecuniario, si rivolgono al Tribunale federale nell'esercizio delle loro attribuzioni ufficiali o se le loro decisioni in siffatte controversie sono impugnate mediante ricorso.
5    Salvo diversa disposizione, le spese giudiziarie addossate congiuntamente a più persone sono da queste sostenute in parti eguali e con responsabilità solidale.
LTF);

qu’une indemnité de Fr. 1'500.-- (TVA comprise) paraît en l’occurrence équitable et sera allouée à la plaignante à titre de dépens, à charge du MPC.

Par ces motifs, la Ire Cour des plaintes prononce:

1. Devenue sans objet, la procédure est rayée du rôle.

2. Il n’est pas perçu de frais.

3. L’avance de frais de Fr. 1'500.-- acquittée par la plaignante lui est intégralement remboursée.

4. Une indemnité de Fr. 1'500.-- (TVA comprise) est allouée à la plaignante à titre de dépens, à charge du Ministère public de la Confédération.

Bellinzone, le 30 avril 2010

Au nom de la Ire Cour des plaintes

du Tribunal pénal fédéral

Le président: Le greffier:

Distribution

- Me Lorella Callea, avocate

- Ministère public de la Confédération

Indication des voies de recours

Dans les 30 jours qui suivent leur notification, les arrêts de la Ire Cour des plaintes relatifs aux mesures de contrainte sont sujets à recours devant le Tribunal fédéral (art. 79 et 100 al. 1 de la loi fédérale du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral; LTF). La procédure est réglée par les art. 90 ss
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 90 Decisioni finali - Il ricorso è ammissibile contro le decisioni che pongono fine al procedimento.
LTF.

Le recours ne suspend l’exécution de l’arrêt attaqué que si le juge instructeur l’ordonne (art. 103
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 103 Effetto sospensivo - 1 Di regola il ricorso non ha effetto sospensivo.
1    Di regola il ricorso non ha effetto sospensivo.
2    Nei limiti delle conclusioni presentate, il ricorso ha effetto sospensivo:
a  in materia civile, se è diretto contro una sentenza costitutiva;
b  in materia penale, se è diretto contro una decisione che infligge una pena detentiva senza sospensione condizionale o una misura privativa della libertà; l'effetto sospensivo non si estende alla decisione sulle pretese civili;
c  nei procedimenti nel campo dell'assistenza giudiziaria internazionale in materia penale, se è diretto contro una decisione di chiusura o contro qualsiasi altra decisione che autorizza la comunicazione di informazioni inerenti alla sfera segreta o la consegna di oggetti o beni;
d  nei procedimenti nel campo dell'assistenza amministrativa internazionale in materia fiscale.
3    Il giudice dell'istruzione può, d'ufficio o ad istanza di parte, decidere altrimenti circa l'effetto sospensivo.
LTF).

Informazioni decisione   •   DEFRITEN
Documento : BB.2010.9
Data : 30. aprile 2010
Pubblicato : 11. maggio 2010
Sorgente : Tribunale penale federale
Stato : Inedito
Ramo giuridico : Corte dei reclami penali: procedimenti penali
Oggetto : Séquestre et production de documents (art. 65 PPF).


Registro di legislazione
LTF: 66 
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 66 Onere e ripartizione delle spese giudiziarie - 1 Di regola, le spese giudiziarie sono addossate alla parte soccombente. Se le circostanze lo giustificano, il Tribunale federale può ripartirle in modo diverso o rinunciare ad addossarle alle parti.
1    Di regola, le spese giudiziarie sono addossate alla parte soccombente. Se le circostanze lo giustificano, il Tribunale federale può ripartirle in modo diverso o rinunciare ad addossarle alle parti.
2    In caso di desistenza o di transazione, il Tribunale federale può rinunciare in tutto o in parte a riscuotere le spese giudiziarie.
3    Le spese inutili sono pagate da chi le causa.
4    Alla Confederazione, ai Cantoni, ai Comuni e alle organizzazioni incaricate di compiti di diritto pubblico non possono di regola essere addossate spese giudiziarie se, senza avere alcun interesse pecuniario, si rivolgono al Tribunale federale nell'esercizio delle loro attribuzioni ufficiali o se le loro decisioni in siffatte controversie sono impugnate mediante ricorso.
5    Salvo diversa disposizione, le spese giudiziarie addossate congiuntamente a più persone sono da queste sostenute in parti eguali e con responsabilità solidale.
71 
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 71 - Nei casi per i quali la presente legge non prevede disposizioni speciali sulla procedura si applicano per analogia le prescrizioni della PC30.
90 
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 90 Decisioni finali - Il ricorso è ammissibile contro le decisioni che pongono fine al procedimento.
103
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria
LTF Art. 103 Effetto sospensivo - 1 Di regola il ricorso non ha effetto sospensivo.
1    Di regola il ricorso non ha effetto sospensivo.
2    Nei limiti delle conclusioni presentate, il ricorso ha effetto sospensivo:
a  in materia civile, se è diretto contro una sentenza costitutiva;
b  in materia penale, se è diretto contro una decisione che infligge una pena detentiva senza sospensione condizionale o una misura privativa della libertà; l'effetto sospensivo non si estende alla decisione sulle pretese civili;
c  nei procedimenti nel campo dell'assistenza giudiziaria internazionale in materia penale, se è diretto contro una decisione di chiusura o contro qualsiasi altra decisione che autorizza la comunicazione di informazioni inerenti alla sfera segreta o la consegna di oggetti o beni;
d  nei procedimenti nel campo dell'assistenza amministrativa internazionale in materia fiscale.
3    Il giudice dell'istruzione può, d'ufficio o ad istanza di parte, decidere altrimenti circa l'effetto sospensivo.
LTPF: 28
PC: 72
SR 273 Legge del 4 dicembre 1947 di procedura civile federale
PC Art. 72 - Quando una lite diventa senz'oggetto o priva d'interesse giuridico per le parti, il tribunale, udite le parti, ma senz'ulteriore dibattimento, dichiara il processo terminato e statuisce, con motivazione sommaria, sulle spese, tenendo conto dello stato delle cose prima del verificarsi del motivo che termina la lite.
PP: 65  105bis  217  245
Registro DTF
118-IA-488
Weitere Urteile ab 2000
2A.573/2003
Parole chiave
Elenca secondo la frequenza o in ordine alfabetico
querelante • corte dei reclami penali • tribunale penale federale • tribunale federale • cancelliere • analogia • decreto di sequestro • anticipo delle spese • spese di procedura • decisione • membro di una comunità religiosa • giorno determinante • merce • comunicazione • sequestro • utile • avere bancario • bene sequestrato • avente diritto economico • valore patrimoniale
... Tutti
Sentenze TPF
BB.2010.9 • BH.2009.15