Tribunal administratif fédéral
Tribunale amministrativo federale
Tribunal administrativ federal
Abteilung IV
D-3086/2015/plo
Urteil vom 27. Mai 2016
Richter Hans Schürch (Vorsitz),
Richterin Contessina Theis,
Besetzung
Richter Thomas Wespi,
Gerichtsschreiberin Eva Zürcher.
A._______,geboren am (...),
Eritrea,
Parteien
vertreten durch Urs Jehle, Caritas Luzern,
Beschwerdeführer,
gegen
Staatssekretariat für Migration (SEM;
zuvor Bundesamt für Migration, BFM),
Quellenweg 6, 3003 Bern,
Vorinstanz.
Asyl und Wegweisung;
Gegenstand
Verfügung des SEM vom 20. April 2015 / N (...).
Sachverhalt:
A.
Der Beschwerdeführer verliess eigenen Angaben zufolge sein Heimatland am 8. oder 10. August 2012 in Richtung Sudan, wo er sich während etwas mehr als sechs Monaten aufgehalten und während vier Monaten gearbeitet habe. Von dort aus sei er über die Sahara in einem Fahrzeug nach B._______ in die Stadt C._______ gelangt, wo er weitere fünf Monate gearbeitet habe. Im August 2013 sei er während vier Tagen über das Meer an einen ihm unbekannten Ort gekommen. Mit der Hilfe eines Schleppers habe er sich am 1. September 2013 nach D._______ begeben, wo er am folgenden Tag um Asyl nachsuchte. Am 23. September 2013 wurde er im Empfangs- und Verfahrenszentrum E._______ zur Person befragt und am 15. Dezember 2014 führte das BFM eine Anhörung durch.
Der Beschwerdeführer machte geltend, er sei eritreischer Staatsangehöriger tigrinischer Volkszugehörigkeit und im Sudan geboren worden, wo er während seines ersten Lebensjahres beziehungsweise bis 1995 gelebt habe. Anschliessend sei er mit seiner Familie nach F._______ in Eritrea gezogen, wo er ab 1998 im Alter von neun Jahren die Schule begonnen und bis zur achten Klasse besucht habe. Im Jahr 2006 habe er die Schule abgebrochen, um zum Lebensunterhalt der Familie beitragen zu können. Wegen der Erkrankung seines Vaters respektive dessen Einzug in die Miliz habe er während eines Jahres die Tiere der Familie gehütet. Im Jahr 2007 sei er in der 20. Rekrutierungsrunde rekrutiert worden und nach G._______ eingerückt. Zuerst sei er in H._______, dann in I._______ stationiert gewesen. Anschliessend habe er in J._______ eine militärische Ausbildung absolviert, worauf er in der K._______, nämlich in L._______ beziehungsweise in I._______ stationiert gewesen sei. Während des Militärdienstes sei es zu tätlichen Auseinandersetzungen mit dem Vorgesetzten gekommen, worauf er im Februar 2009 zuerst in M._______ und dann in N._______ und schliesslich in G._______ inhaftiert worden sei. Im August 2012 sei ihm die Flucht aus der Haft in G._______ gelungen, worauf er in den Sudan geflohen sei.
Der Beschwerdeführer reichte anfänglich keine Identitätsdokumente oder Beweismittel zu den Akten. Am 15. November 2013 gab er Kopien von zwei Identitätskarten zu den Akten (vgl. A9/5), wobei es sich möglicherweise um Identitätspapiere seiner Eltern handelt.
B.
Mit Verfügung vom 20. April 2015 - eröffnet am 23. April 2015 - stellte das SEM fest, der Beschwerdeführer erfülle die Flüchtlingseigenschaft nicht, lehnte sein Asylgesuch ab und ordnete seine Wegweisung aus der Schweiz an. Mangels Zumutbarkeit des Wegweisungsvollzugs wurde die vorläufige Aufnahme angeordnet. Auf die Begründung wird in den nachfolgenden Erwägungen näher eingegangen.
C.
Gegen diese Verfügung liess der Beschwerdeführer mit Eingabe vom 13. Mai 2015 Beschwerde erheben. Er beantragte die Aufhebung der angefochtenen Verfügung, die Gewährung von Asyl und eventuell der vorläufigen Aufnahme als Flüchtling. In verfahrensrechtlicher Hinsicht ersuchte er um Gewährung der unentgeltlichen Rechtspflege und um Beiordnung eines amtlichen Beistandes in der Person des die Beschwerde unterzeichnenden juristischen Mitarbeiters der Caritas Luzern. Auf die Begründung wird in den nachfolgenden Erwägungen Bezug genommen. Der Beschwerde lagen eine Vollmacht, eine Fürsorgebestätigung vom 7. Mai 2015, die Kopie der angefochtenen Verfügung und Kopien aus dem Internet bei.
D.
Mit Zwischenverfügung vom 20. Mai 2015 wurde dem Beschwerdeführer mitgeteilt, dass er den Ausgang des Beschwerdeverfahrens in der Schweiz abwarten könne. Das Gesuch um Gewährung der unentgeltlichen Prozessführung wurde gutgeheissen und auf die Erhebung eines Kostenvorschusses verzichtet. Das Gesuch um Gewährung der unentgeltlichen Rechtsverbeiständung wurde ebenfalls gutgeheissen und der die Beschwerde Unterzeichnende als amtlicher Rechtsbeistand eingesetzt. Das SEM wurde zur Vernehmlassung innert Frist eingeladen.
E.
Mit Vernehmlassung vom 11. Juni 2015 stellte das SEM fest, dass keine neuen erheblichen Tatsachen oder Beweismittel, welche eine Änderung des Standpunktes rechtfertigen könnten, vorlägen, und es hielt vollumfänglich an seinen Erwägungen fest. Auf die Einzelheiten der Vernehmlassung wird in den nachfolgenden Erwägungen näher eingegangen.
F.
Mit Instruktionsverfügung vom 16. Juni 2015 wurde dem Beschwerdeführer ein Repklikrecht eingeräumt.
G.
Mit Eingabe vom 1. Juli 2015 nahm der Beschwerdeführer zur vorinstanzlichen Vernehmlassung Stellung. Zu den Einzelheiten wird nachfolgend näher Stellung bezogen.
Das Bundesverwaltungsgericht zieht in Erwägung:
1.
1.1 Gemäss Art. 31
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF) LTAF Art. 31 Principe - Le Tribunal administratif fédéral connaît des recours contre les décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)20. |
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 5 - 1 Sont considérées comme décisions les mesures prises par les autorités dans des cas d'espèce, fondées sur le droit public fédéral et ayant pour objet: |
|
1 | Sont considérées comme décisions les mesures prises par les autorités dans des cas d'espèce, fondées sur le droit public fédéral et ayant pour objet: |
a | de créer, de modifier ou d'annuler des droits ou des obligations; |
b | de constater l'existence, l'inexistence ou l'étendue de droits ou d'obligations; |
c | de rejeter ou de déclarer irrecevables des demandes tendant à créer, modifier, annuler ou constater des droits ou obligations. |
2 | Sont aussi considérées comme des décisions les mesures en matière d'exécution (art. 41, al. 1, let. a et b), les décisions incidentes (art. 45 et 46), les décisions sur opposition (art. 30, al. 2, let. b, et 74), les décisions sur recours (art. 61), les décisions prises en matière de révision (art. 68) et d'interprétation (art. 69).25 |
3 | Lorsqu'une autorité rejette ou invoque des prétentions à faire valoir par voie d'action, sa déclaration n'est pas considérée comme décision. |
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF) LTAF Art. 33 Autorités précédentes - Le recours est recevable contre les décisions: |
|
a | du Conseil fédéral et des organes de l'Assemblée fédérale, en matière de rapports de travail du personnel de la Confédération, y compris le refus d'autoriser la poursuite pénale; |
b | du Conseil fédéral concernant: |
b1 | la révocation d'un membre du conseil de banque ou de la direction générale ou d'un suppléant sur la base de la loi du 3 octobre 2003 sur la Banque nationale26, |
b10 | la révocation d'un membre du conseil d'administration du Service suisse d'attribution des sillons ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration, conformément à la loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer44; |
b2 | la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration selon la loi du 22 juin 2007 sur la surveillance des marchés financiers27, |
b3 | le blocage de valeurs patrimoniales en vertu de la loi du 18 décembre 2015 sur les valeurs patrimoniales d'origine illicite29, |
b4 | l'interdiction d'exercer des activités en vertu de la LRens31, |
b4bis | l'interdiction d'organisations en vertu de la LRens, |
b5 | la révocation du mandat d'un membre du Conseil de l'Institut fédéral de métrologie au sens de la loi du 17 juin 2011 sur l'Institut fédéral de métrologie34, |
b6 | la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'Autorité fédérale de surveillance en matière de révision ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration selon la loi du 16 décembre 2005 sur la surveillance de la révision36, |
b7 | la révocation d'un membre du conseil de l'Institut suisse des produits thérapeutiques sur la base de la loi du 15 décembre 2000 sur les produits thérapeutiques38, |
b8 | la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'établissement au sens de la loi du 16 juin 2017 sur les fonds de compensation40, |
b9 | la révocation d'un membre du conseil de l'Institut suisse de droit comparé selon la loi du 28 septembre 2018 sur l'Institut suisse de droit comparé42; |
c | du Tribunal pénal fédéral en matière de rapports de travail de ses juges et de son personnel; |
cbis | du Tribunal fédéral des brevets en matière de rapports de travail de ses juges et de son personnel; |
cquater | du procureur général de la Confédération, en matière de rapports de travail des procureurs qu'il a nommés et du personnel du Ministère public de la Confédération; |
cquinquies | de l'Autorité de surveillance du Ministère public de la Confédération, en matière de rapports de travail de son secrétariat; |
cter | de l'Autorité de surveillance du Ministère public de la Confédération, en matière de rapports de travail des membres du Ministère public de la Confédération élus par l'Assemblée fédérale (Chambres réunies); |
d | de la Chancellerie fédérale, des départements et des unités de l'administration fédérale qui leur sont subordonnées ou administrativement rattachées; |
e | des établissements et des entreprises de la Confédération; |
f | des commissions fédérales; |
g | des tribunaux arbitraux fondées sur des contrats de droit public signés par la Confédération, ses établissements ou ses entreprises; |
h | des autorités ou organisations extérieures à l'administration fédérale, pour autant qu'elles statuent dans l'accomplissement de tâches de droit public que la Confédération leur a confiées; |
i | d'autorités cantonales, dans la mesure où d'autres lois fédérales prévoient un recours au Tribunal administratif fédéral. |
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF) LTAF Art. 32 Exceptions - 1 Le recours est irrecevable contre: |
|
1 | Le recours est irrecevable contre: |
a | les décisions concernant la sûreté intérieure ou extérieure du pays, la neutralité, la protection diplomatique et les autres affaires relevant des relations extérieures, à moins que le droit international ne confère un droit à ce que la cause soit jugée par un tribunal; |
b | les décisions concernant le droit de vote des citoyens ainsi que les élections et les votations populaires; |
c | les décisions relatives à la composante «prestation» du salaire du personnel de la Confédération, dans la mesure où elles ne concernent pas l'égalité des sexes; |
d | ... |
e | les décisions dans le domaine de l'énergie nucléaire concernant: |
e1 | l'autorisation générale des installations nucléaires; |
e2 | l'approbation du programme de gestion des déchets; |
e3 | la fermeture de dépôts en profondeur; |
e4 | la preuve de l'évacuation des déchets. |
f | les décisions relatives à l'octroi ou l'extension de concessions d'infrastructures ferroviaires; |
g | les décisions rendues par l'Autorité indépendante d'examen des plaintes en matière de radio-télévision; |
h | les décisions relatives à l'octroi de concessions pour des maisons de jeu; |
i | les décisions relatives à l'octroi, à la modification ou au renouvellement de la concession octroyée à la Société suisse de radiodiffusion et télévision (SSR); |
j | les décisions relatives au droit aux contributions d'une haute école ou d'une autre institution du domaine des hautes écoles. |
2 | Le recours est également irrecevable contre: |
a | les décisions qui, en vertu d'une autre loi fédérale, peuvent faire l'objet d'une opposition ou d'un recours devant une autorité précédente au sens de l'art. 33, let. c à f; |
b | les décisions qui, en vertu d'une autre loi fédérale, peuvent faire l'objet d'un recours devant une autorité cantonale. |
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 105 Recours contre les décisions du SEM - Le recours contre les décisions du SEM est régi par la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral360. |
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 83 Exceptions - Le recours est irrecevable contre: |
|
a | les décisions concernant la sûreté intérieure ou extérieure du pays, la neutralité, la protection diplomatique et les autres affaires relevant des relations extérieures, à moins que le droit international ne confère un droit à ce que la cause soit58 jugée par un tribunal; |
b | les décisions relatives à la naturalisation ordinaire; |
c | les décisions en matière de droit des étrangers qui concernent: |
c1 | l'entrée en Suisse, |
c2 | une autorisation à laquelle ni le droit fédéral ni le droit international ne donnent droit, |
c3 | l'admission provisoire, |
c4 | l'expulsion fondée sur l'art. 121, al. 2, de la Constitution ou le renvoi, |
c5 | les dérogations aux conditions d'admission, |
c6 | la prolongation d'une autorisation frontalière, le déplacement de la résidence dans un autre canton, le changement d'emploi du titulaire d'une autorisation frontalière et la délivrance de documents de voyage aux étrangers sans pièces de légitimation; |
d | les décisions en matière d'asile qui ont été rendues: |
d1 | par le Tribunal administratif fédéral, sauf celles qui concernent des personnes visées par une demande d'extradition déposée par l'État dont ces personnes cherchent à se protéger, |
d2 | par une autorité cantonale précédente et dont l'objet porte sur une autorisation à laquelle ni le droit fédéral ni le droit international ne donnent droit; |
e | les décisions relatives au refus d'autoriser la poursuite pénale de membres d'autorités ou du personnel de la Confédération; |
f | les décisions en matière de marchés publics: |
fbis | les décisions du Tribunal administratif fédéral concernant les décisions visées à l'art. 32i de la loi fédérale du 20 mars 2009 sur le transport de voyageurs65; |
f1 | si elles ne soulèvent pas de question juridique de principe; sont réservés les recours concernant des marchés du Tribunal administratif fédéral, du Tribunal pénal fédéral, du Tribunal fédéral des brevets, du Ministère public de la Confédération et des autorités judiciaires supérieures des cantons, ou |
f2 | si la valeur estimée du marché à adjuger est inférieure à la valeur seuil déterminante visée à l'art. 52, al. 1, et fixée à l'annexe 4, ch. 2, de la loi fédérale du 21 juin 2019 sur les marchés publics63; |
g | les décisions en matière de rapports de travail de droit public qui concernent une contestation non pécuniaire, sauf si elles touchent à la question de l'égalité des sexes; |
h | les décisions en matière d'entraide administrative internationale, à l'exception de l'assistance administrative en matière fiscale; |
i | les décisions en matière de service militaire, de service civil ou de service de protection civile; |
j | les décisions en matière d'approvisionnement économique du pays qui sont prises en cas de pénurie grave; |
k | les décisions en matière de subventions auxquelles la législation ne donne pas droit; |
l | les décisions en matière de perception de droits de douane fondée sur le classement tarifaire ou le poids des marchandises; |
m | les décisions sur l'octroi d'un sursis de paiement ou sur la remise de contributions; en dérogation à ce principe, le recours contre les décisions sur la remise de l'impôt fédéral direct ou de l'impôt cantonal ou communal sur le revenu et sur le bénéfice est recevable, lorsqu'une question juridique de principe se pose ou qu'il s'agit d'un cas particulièrement important pour d'autres motifs; |
n | les décisions en matière d'énergie nucléaire qui concernent: |
n1 | l'exigence d'un permis d'exécution ou la modification d'une autorisation ou d'une décision, |
n2 | l'approbation d'un plan de provision pour les coûts d'évacuation encourus avant la désaffection d'une installation nucléaire, |
n3 | les permis d'exécution; |
o | les décisions en matière de circulation routière qui concernent la réception par type de véhicules; |
p | les décisions du Tribunal administratif fédéral en matière de télécommunications, de radio et de télévision et en matière postale qui concernent:70 |
p1 | une concession ayant fait l'objet d'un appel d'offres public, |
p2 | un litige découlant de l'art. 11a de la loi du 30 avril 1997 sur les télécommunications71; |
p3 | un litige au sens de l'art. 8 de la loi du 17 décembre 2010 sur la poste73; |
q | les décisions en matière de médecine de transplantation qui concernent: |
q1 | l'inscription sur la liste d'attente, |
q2 | l'attribution d'organes; |
r | les décisions en matière d'assurance-maladie qui ont été rendues par le Tribunal administratif fédéral sur la base de l'art. 3474 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)75; |
s | les décisions en matière d'agriculture qui concernent: |
s1 | ... |
s2 | la délimitation de zones dans le cadre du cadastre de production; |
t | les décisions sur le résultat d'examens ou d'autres évaluations des capacités, notamment en matière de scolarité obligatoire, de formation ultérieure ou d'exercice d'une profession; |
u | les décisions relatives aux offres publiques d'acquisition (art. 125 à 141 de la loi du 19 juin 2015 sur l'infrastructure des marchés financiers79); |
v | les décisions du Tribunal administratif fédéral en cas de divergences d'opinion entre des autorités en matière d'entraide judiciaire ou d'assistance administrative au niveau national; |
w | les décisions en matière de droit de l'électricité qui concernent l'approbation des plans des installations électriques à courant fort et à courant faible et l'expropriation de droits nécessaires à la construction ou à l'exploitation de telles installations, si elles ne soulèvent pas de question juridique de principe. |
x | les décisions en matière d'octroi de contributions de solidarité au sens de la loi fédérale du 30 septembre 2016 sur les mesures de coercition à des fins d'assistance et les placements extrafamiliaux antérieurs à 198183, sauf si la contestation soulève une question juridique de principe ou qu'il s'agit d'un cas particulièrement important pour d'autres motifs; |
y | les décisions prises par le Tribunal administratif fédéral dans des procédures amiables visant à éviter une imposition non conforme à une convention internationale applicable dans le domaine fiscal; |
z | les décisions citées à l'art. 71c, al. 1, let. b, de la loi du 30 septembre 2016 sur l'énergie86 concernant les autorisations de construire et les autorisations relevant de la compétence des cantons destinées aux installations éoliennes d'intérêt national qui y sont nécessairement liées, sauf si la contestation soulève une question juridique de principe. |
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 83 Exceptions - Le recours est irrecevable contre: |
|
a | les décisions concernant la sûreté intérieure ou extérieure du pays, la neutralité, la protection diplomatique et les autres affaires relevant des relations extérieures, à moins que le droit international ne confère un droit à ce que la cause soit58 jugée par un tribunal; |
b | les décisions relatives à la naturalisation ordinaire; |
c | les décisions en matière de droit des étrangers qui concernent: |
c1 | l'entrée en Suisse, |
c2 | une autorisation à laquelle ni le droit fédéral ni le droit international ne donnent droit, |
c3 | l'admission provisoire, |
c4 | l'expulsion fondée sur l'art. 121, al. 2, de la Constitution ou le renvoi, |
c5 | les dérogations aux conditions d'admission, |
c6 | la prolongation d'une autorisation frontalière, le déplacement de la résidence dans un autre canton, le changement d'emploi du titulaire d'une autorisation frontalière et la délivrance de documents de voyage aux étrangers sans pièces de légitimation; |
d | les décisions en matière d'asile qui ont été rendues: |
d1 | par le Tribunal administratif fédéral, sauf celles qui concernent des personnes visées par une demande d'extradition déposée par l'État dont ces personnes cherchent à se protéger, |
d2 | par une autorité cantonale précédente et dont l'objet porte sur une autorisation à laquelle ni le droit fédéral ni le droit international ne donnent droit; |
e | les décisions relatives au refus d'autoriser la poursuite pénale de membres d'autorités ou du personnel de la Confédération; |
f | les décisions en matière de marchés publics: |
fbis | les décisions du Tribunal administratif fédéral concernant les décisions visées à l'art. 32i de la loi fédérale du 20 mars 2009 sur le transport de voyageurs65; |
f1 | si elles ne soulèvent pas de question juridique de principe; sont réservés les recours concernant des marchés du Tribunal administratif fédéral, du Tribunal pénal fédéral, du Tribunal fédéral des brevets, du Ministère public de la Confédération et des autorités judiciaires supérieures des cantons, ou |
f2 | si la valeur estimée du marché à adjuger est inférieure à la valeur seuil déterminante visée à l'art. 52, al. 1, et fixée à l'annexe 4, ch. 2, de la loi fédérale du 21 juin 2019 sur les marchés publics63; |
g | les décisions en matière de rapports de travail de droit public qui concernent une contestation non pécuniaire, sauf si elles touchent à la question de l'égalité des sexes; |
h | les décisions en matière d'entraide administrative internationale, à l'exception de l'assistance administrative en matière fiscale; |
i | les décisions en matière de service militaire, de service civil ou de service de protection civile; |
j | les décisions en matière d'approvisionnement économique du pays qui sont prises en cas de pénurie grave; |
k | les décisions en matière de subventions auxquelles la législation ne donne pas droit; |
l | les décisions en matière de perception de droits de douane fondée sur le classement tarifaire ou le poids des marchandises; |
m | les décisions sur l'octroi d'un sursis de paiement ou sur la remise de contributions; en dérogation à ce principe, le recours contre les décisions sur la remise de l'impôt fédéral direct ou de l'impôt cantonal ou communal sur le revenu et sur le bénéfice est recevable, lorsqu'une question juridique de principe se pose ou qu'il s'agit d'un cas particulièrement important pour d'autres motifs; |
n | les décisions en matière d'énergie nucléaire qui concernent: |
n1 | l'exigence d'un permis d'exécution ou la modification d'une autorisation ou d'une décision, |
n2 | l'approbation d'un plan de provision pour les coûts d'évacuation encourus avant la désaffection d'une installation nucléaire, |
n3 | les permis d'exécution; |
o | les décisions en matière de circulation routière qui concernent la réception par type de véhicules; |
p | les décisions du Tribunal administratif fédéral en matière de télécommunications, de radio et de télévision et en matière postale qui concernent:70 |
p1 | une concession ayant fait l'objet d'un appel d'offres public, |
p2 | un litige découlant de l'art. 11a de la loi du 30 avril 1997 sur les télécommunications71; |
p3 | un litige au sens de l'art. 8 de la loi du 17 décembre 2010 sur la poste73; |
q | les décisions en matière de médecine de transplantation qui concernent: |
q1 | l'inscription sur la liste d'attente, |
q2 | l'attribution d'organes; |
r | les décisions en matière d'assurance-maladie qui ont été rendues par le Tribunal administratif fédéral sur la base de l'art. 3474 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)75; |
s | les décisions en matière d'agriculture qui concernent: |
s1 | ... |
s2 | la délimitation de zones dans le cadre du cadastre de production; |
t | les décisions sur le résultat d'examens ou d'autres évaluations des capacités, notamment en matière de scolarité obligatoire, de formation ultérieure ou d'exercice d'une profession; |
u | les décisions relatives aux offres publiques d'acquisition (art. 125 à 141 de la loi du 19 juin 2015 sur l'infrastructure des marchés financiers79); |
v | les décisions du Tribunal administratif fédéral en cas de divergences d'opinion entre des autorités en matière d'entraide judiciaire ou d'assistance administrative au niveau national; |
w | les décisions en matière de droit de l'électricité qui concernent l'approbation des plans des installations électriques à courant fort et à courant faible et l'expropriation de droits nécessaires à la construction ou à l'exploitation de telles installations, si elles ne soulèvent pas de question juridique de principe. |
x | les décisions en matière d'octroi de contributions de solidarité au sens de la loi fédérale du 30 septembre 2016 sur les mesures de coercition à des fins d'assistance et les placements extrafamiliaux antérieurs à 198183, sauf si la contestation soulève une question juridique de principe ou qu'il s'agit d'un cas particulièrement important pour d'autres motifs; |
y | les décisions prises par le Tribunal administratif fédéral dans des procédures amiables visant à éviter une imposition non conforme à une convention internationale applicable dans le domaine fiscal; |
z | les décisions citées à l'art. 71c, al. 1, let. b, de la loi du 30 septembre 2016 sur l'énergie86 concernant les autorisations de construire et les autorisations relevant de la compétence des cantons destinées aux installations éoliennes d'intérêt national qui y sont nécessairement liées, sauf si la contestation soulève une question juridique de principe. |
1.2 Die Beschwerde ist frist- und formgerecht eingereicht. Der Beschwer-deführer hat am Verfahren vor der Vorinstanz teilgenommen, ist durch die angefochtene Verfügung besonders berührt und hat ein schutzwürdiges Interesse an deren Aufhebung beziehungsweise Änderung. Er ist daher zur Einreichung der Beschwerde legitimiert (Art. 105
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 105 Recours contre les décisions du SEM - Le recours contre les décisions du SEM est régi par la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral360. |
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 108 Délais de recours - 1 Dans la procédure accélérée, le délai de recours, qui commence à courir dès la notification de la décision, est de sept jours ouvrables pour les décisions prises en vertu de l'art. 31a, al. 4, et de cinq jours pour les décisions incidentes. |
|
1 | Dans la procédure accélérée, le délai de recours, qui commence à courir dès la notification de la décision, est de sept jours ouvrables pour les décisions prises en vertu de l'art. 31a, al. 4, et de cinq jours pour les décisions incidentes. |
2 | Dans la procédure étendue, le délai de recours, qui commence à courir dès la notification de la décision, est de 30 jours pour les décisions prises en vertu de l'art. 31a, al. 4, et de dix jours pour les décisions incidentes. |
3 | Le délai de recours contre les décisions de non-entrée en matière et contre les décisions visées aux art. 23, al. 1, et 40 en relation avec l'art. 6a, al. 2, let. a, est de cinq jours ouvrables à compter de la notification de la décision. |
4 | Le refus de l'entrée en Suisse prononcé en vertu de l'art. 22, al. 2, peut faire l'objet d'un recours tant que la décision prise en vertu de l'art. 23, al. 1, n'a pas été notifiée. |
5 | L'examen de la légalité et de l'adéquation de l'assignation d'un lieu de séjour à l'aéroport ou dans un autre lieu approprié conformément à l'art. 22, al. 3 et 4, peut être demandé en tout temps au moyen d'un recours. |
6 | Dans les autres cas, le délai de recours est de 30 jours à compter de la notification de la décision. |
7 | Toute pièce transmise par télécopie est considérée comme ayant été valablement déposée si elle parvient au Tribunal administratif fédéral dans les délais et que le recours est régularisé par l'envoi de l'original signé, conformément aux règles prévues à l'art. 52, al. 2 et 3, PA368. |
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 48 - 1 A qualité pour recourir quiconque: |
|
1 | A qualité pour recourir quiconque: |
a | a pris part à la procédure devant l'autorité inférieure ou a été privé de la possibilité de le faire; |
b | est spécialement atteint par la décision attaquée, et |
c | a un intérêt digne de protection à son annulation ou à sa modification. |
2 | A également qualité pour recourir toute personne, organisation ou autorité qu'une autre loi fédérale autorise à recourir. |
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 52 - 1 Le mémoire de recours indique les conclusions, motifs et moyens de preuve et porte la signature du recourant ou de son mandataire; celui-ci y joint l'expédition de la décision attaquée et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles se trouvent en ses mains. |
|
1 | Le mémoire de recours indique les conclusions, motifs et moyens de preuve et porte la signature du recourant ou de son mandataire; celui-ci y joint l'expédition de la décision attaquée et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles se trouvent en ses mains. |
2 | Si le recours ne satisfait pas à ces exigences, ou si les conclusions ou les motifs du recourant n'ont pas la clarté nécessaire, sans que le recours soit manifestement irrecevable, l'autorité de recours impartit au recourant un court délai supplémentaire pour régulariser le recours. |
3 | Elle avise en même temps le recourant que si le délai n'est pas utilisé, elle statuera sur la base du dossier ou si les conclusions, les motifs ou la signature manquent, elle déclarera le recours irrecevable. |
2.
Die Kognition des Bundesverwaltungsgerichts und die zulässigen Rügen richten sich im Asylbereich nach Art. 106 Abs. 1
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 106 Motifs de recours - 1 Les motifs de recours sont les suivants: |
|
1 | Les motifs de recours sont les suivants: |
a | violation du droit fédéral, notamment pour abus ou excès dans l'exercice du pouvoir d'appréciation; |
b | établissement inexact ou incomplet de l'état de fait pertinent; |
c | ... |
2 | Les art. 27, al. 3, et 68, al. 2, sont réservés. |
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 49 - Le recourant peut invoquer: |
|
a | la violation du droit fédéral, y compris l'excès ou l'abus du pouvoir d'appréciation; |
b | la constatation inexacte ou incomplète des faits pertinents; |
c | l'inopportunité: ce grief ne peut être invoqué lorsqu'une autorité cantonale a statué comme autorité de recours. |
3.
In der Regel entscheidet das Bundesverwaltungsgericht in der Besetzung mit drei Richtern oder drei Richterinnen.
4.
4.1 Gemäss Art. 2 Abs. 1
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 2 Asile - 1 La Suisse accorde l'asile aux réfugiés sur demande, conformément aux dispositions de la présente loi. |
|
1 | La Suisse accorde l'asile aux réfugiés sur demande, conformément aux dispositions de la présente loi. |
2 | L'asile comprend la protection et le statut accordés en Suisse à des personnes en Suisse en raison de leur qualité de réfugié. Il inclut le droit de résider en Suisse. |
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 3 Définition du terme de réfugié - 1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques. |
|
1 | Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques. |
2 | Sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique insupportable. Il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes. |
3 | Ne sont pas des réfugiés les personnes qui, au motif qu'elles ont refusé de servir ou déserté, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés4 sont réservées.5 |
4 | Ne sont pas des réfugiés les personnes qui font valoir des motifs résultant du comportement qu'elles ont eu après avoir quitté leur pays d'origine ou de provenance s'ils ne constituent pas l'expression de convictions ou d'orientations déjà affichées avant leur départ ni ne s'inscrivent dans leur prolongement. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés6 sont réservées.7 |
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 3 Définition du terme de réfugié - 1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques. |
|
1 | Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques. |
2 | Sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique insupportable. Il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes. |
3 | Ne sont pas des réfugiés les personnes qui, au motif qu'elles ont refusé de servir ou déserté, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés4 sont réservées.5 |
4 | Ne sont pas des réfugiés les personnes qui font valoir des motifs résultant du comportement qu'elles ont eu après avoir quitté leur pays d'origine ou de provenance s'ils ne constituent pas l'expression de convictions ou d'orientations déjà affichées avant leur départ ni ne s'inscrivent dans leur prolongement. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés6 sont réservées.7 |
4.2 Wer um Asyl nachsucht, muss die Flüchtlingseigenschaft nachweisen oder zumindest glaubhaft machen. Diese ist glaubhaft gemacht, wenn die Behörde ihr Vorhandensein mit überwiegender Wahrscheinlichkeit für gegeben hält. Unglaubhaft sind insbesondere Vorbringen, die in wesentlichen Punkten zu wenig begründet oder in sich widersprüchlich sind, den Tatsachen nicht entsprechen oder massgeblich auf gefälschte oder verfälschte Beweismittel abgestützt werden (Art. 7
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 7 Preuve de la qualité de réfugié - 1 Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié. |
|
1 | Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié. |
2 | La qualité de réfugié est vraisemblable lorsque l'autorité estime que celle-ci est hautement probable. |
3 | Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur des points essentiels, ne sont pas suffisamment fondées, qui sont contradictoires, qui ne correspondent pas aux faits ou qui reposent de manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés. |
5.
5.1 Das SEM begründete die angefochtene Verfügung im Wesentlichen wie folgt: Die Vorbringen des Beschwerdeführers seien in zahlreichen Bereichen widersprüchlich und somit nicht glaubhaft dargestellt worden. So habe er unterschiedlich angegeben, wie lange er wo gelebt habe, weshalb er die Schule abgebrochen habe, wann und in welcher Reihenfolge er wo im Militär stationiert gewesen sei, wann, warum und unter welchen Umständen er in Militärhaft gekommen sei, sowie die genaueren Umstände der Handgreiflichkeiten mit dem Vorgesetzten und der Flucht aus der Gefangenschaft. Des Weiteren seien die von ihm geschilderten Umstände der Flucht auch nicht nachvollziehbar. Insbesondere erscheine es nicht plausibel, dass er das Loch im Zaun, von welchem er gesagt habe, es selber gemacht zu haben, nicht selber gefunden habe, sondern darüber von Mitinsassen in Kenntnis gesetzt worden sei. Demgegenüber sei es nicht nachvollziehbar, dass er das Loch im Zaun unter der Angabe, dieses nicht selber gemacht zu haben, innert kürzester Zeit gefunden haben wolle. Ebenso wenig könne nachvollzogen werden, dass der Beschwerdeführer über das Loch von Mitgefangenen informiert worden sei und diese ihn zuerst hätten fliehen lassen. Auch die übrigen, die Flucht betreffenden Umstände seien vom Beschwerdeführer nicht nachvollziehbar geschildert worden, wobei insbesondere die Flucht durch eine Gegend, in welcher es keine Zivilisten, sondern nur Militärangehörige gegeben habe, nicht zu überzeugen vermöge. Angesichts der zahlreich stationierten militärischen Angehörigen sei es nicht logisch und nachvollziehbar, dass er ohne Schwierigkeiten vom militärischen Gelände in G._______ bis in den Sudan habe gelangen können. Im Übrigen seien seine Aussagen darüber, wie er in den Sudan gelangt sei, auch unsubstanziiert und damit unglaubhaft. Insgesamt seien seine Angaben über die Haftgründe und die Umstände der Flucht aus der Haft in G._______ nicht glaubhaft ausgefallen. Dem Beschwerdeführer könne zudem die geltend gemachte illegale Ausreise aus Eritrea auch nicht geglaubt werden, weil das Ausmass der Unstimmigkeiten in seinen Aussagen ernsthafte Zweifel an der persönlichen Glaubwürdigkeit wecke und darauf schliessen lasse, dass er die wahren Umstände der Ausreise aus Eritrea verheimliche. Insbesondere sei nicht auszuschliessen, dass er Eritrea bereits zu einem erheblich früheren Zeitpunkt verlassen habe, wobei in diesem Zusammenhang zu erwähnen sei, dass sich in den Nachbarstaaten Äthiopien und Sudan sowie in weiteren afrikanischen Staaten wie Kenia, Uganda, Saudi-Arabien, Israel und Südafrika eine grosse eritreische Diaspora gebildet habe. Da es dem Beschwerdeführer nicht gelungen sei, subjektive Nachfluchtgründe glaubhaft darzustellen, sei mit
Verweis auf die Urteile des Bundesverwaltungsgerichts E-4799/2012 vom 21. Februar 2014 und
D-4787/2013 vom 20. November 2014 davon auszugehen, dass er Eritrea auf legale Weise verlassen habe.
5.2 In seiner Beschwerde legte der Beschwerdeführer dar, dass die vermeintlichen Widersprüche zur Ausreise aus dem Sudan im Alter von einem Jahr und zum Schulabbruch im Jahr 2006 nur Ungenauigkeiten in den Anhörungen darstellen würden. Auch die Angaben zum Militärdienst seien nicht widersprüchlich ausgefallen. Vielmehr habe er übereinstimmend ausgesagt, nach G._______ rekrutiert worden zu sein. Während seine Einheit in I._______ stationiert gewesen sei, habe man ihn an die Front zum Dienst eingeteilt. Zwar habe er tatsächlich ausgesagt, von L._______ geflohen zu sein. Dass diese Angabe aber so nicht stimmen könne, sei seinen weiteren Aussagen zu entnehmen, wonach er aus G._______ geflohen sei. Die angeblich widersprüchlichen Gründe für die Auseinandersetzung mit dem Vorgesetzten seien damit zu erklären, dass sich die Situation über lange Zeit hin zugespitzt und der Beschwerdeführer mehrere Probleme geltend gemacht habe. Bei den zeitlichen Angaben über die Haft bestehe indessen ein Widerspruch; jedoch habe er den Ausreisetermin übereinstimmend angegeben. Dabei sei indessen zu beachten, dass er während dreier Jahre die schlimmste Haft erlebt habe und anschliessend durch halb Afrika in die Schweiz geflohen sei. Es sei auch zu berücksichtigen, dass er nicht in seiner Muttersprache Tigre, sondern in Tigrinya angehört worden sei. Zudem seien Widersprüche per se kein Indiz für die Unglaubhaftigkeit von Vorbringen. Die Asylbehörden müssten alle Faktoren gewichten und gegeneinander abwägen. Insbesondere müsse Asyl gewährt werden, wenn gewichtige Indizien und eine von Detailfragen losgelöste Gesamtbetrachtung vor dem kulturellen und individuellen Hintergrund der betroffenen Person eine asylrelevante Gefährdung als überwiegend wahrscheinlich erscheinen liessen. Hinsichtlich der handgreiflichen Auseinandersetzung sei die Argumentation des SEM falsch, weil in der Befragung nicht alles protokolliert worden sei. Im Zusammenhang mit der Auseinandersetzung mit seinem Vorgesetzten habe der Beschwerdeführer anlässlich der Befragung zuerst gesagt, es seien Waffen gezogen worden, während er später anlässlich der Anhörung die Ereignisse detailliert geschildert und vorgebracht habe, er sei mit der Waffe wiedergekommen, festgehalten und zusammengeschlagen worden, als er auf den Vorgesetzten habe schiessen wollen. Jedoch sei nicht protokolliert worden, dass er eine Waffe mitgeführt habe, als er zur Auseinandersetzung gekommen sei. Der Befragung könne indessen aufgrund des stark zusammengefassten Sachverhalts nicht entnommen werden, ob die Waffen während oder nach der Schlägerei ins Spiel gekommen seien. Somit könne dem Beschwerdeführer nicht vorgeworfen werden, er habe die Situation widersprüchlich geschildert. Aus dem
Protokoll der Befragung sei zudem ersichtlich, dass die Schilderung der Ereignisse durcheinander geraten sei, weil der Beschwerdeführer zeitliche Sprünge vorgenommen habe. So sei er nach der Aussage, sie hätten die Waffen gezogen, zeitlich nochmals zurück zum Grund der Auseinandersetzung gegangen und habe erwähnt, dass ihm während zweier Jahre verweigert worden sei, seine Familie zu sehen, während die Kollegen in den Urlaub geschickt worden seien, was ihn sehr verärgert habe; anschliessend sei er in seiner Schilderung wieder zur Situation zurückgekehrt und habe von der Auseinandersetzung mit dem Vorgesetzten weiter berichtet, indem er vorgebracht habe, man habe ihn geschlagen, sie hätten sich geschlagen, sie hätten die Waffen gezogen, und er sei inhaftiert worden. Diese knappe Zusammenfassung habe er anlässlich der Anhörung mit vielen Details ergänzt. Somit habe er insgesamt den Sachverhalt gleich wie in der Anhörung dargelegt. In diesem Zusammenhang sei festzuhalten, dass das BFM den Beschwerdeführer aufgefordert habe, sich anlässlich der Befragung kurz zu fassen, weshalb der Sachverhalt vereinfacht worden sei. Es komme jedoch bei zeitlich verkürzten Zusammenfassungen unweigerlich zu Unklarheiten der erwähnten Art. Nach Lehre und Rechtsprechung (mit Verweis auf das in den Entscheidungen und Mitteilungen der Schweizerischen Asylrekurskommission [EMARK] publizierte Urteil 1993 Nr. 3 S. 13) komme deshalb den Aussagen der Befragung nur ein verminderter Beweiswert zu; diese müssten den späteren Angaben diametral entgegenstehen, um als widersprüchlich gelten zu können, was vorliegend nicht der Fall sei. Dasselbe gelte für die Angaben im Zusammenhang mit der Flucht aus G._______. Diese habe der Beschwerdeführer überaus glaubhaft und genau dargelegt, wie sich aus den Antworten (...) des Anhörungsprotokolls ergebe. Er habe sogar eine detaillierte Skizze angefertigt, auf welcher das Silo, in welchem er gefangen gehalten worden sei, die Plantage, der Bereich der Notdurft, der Eingang zum Areal, der Zaun, der Militärstützpunkt, der Fluss O._______ und die undichte Stelle im Zaun eingezeichnet worden seien. Die Lücke im Zaun sei damit zu erklären, dass dort der aus Ästen und Büschen bestehende Zaun nicht sehr dicht gewesen sei und zur Seite habe geschoben werden können, um durchzukriechen, was er von anderen Gefangenen mitbekommen habe. Bei der undichten Stelle habe es sich somit nicht - wie vom SEM angenommen - um ein Loch gehandelt. Diese Information sei ihm indessen nicht zugetragen worden, sondern er habe sie aus Gesprächen unter Mitgefangenen aufgenommen und als erstbeste Möglichkeit für seine Flucht benutzt. Aufgrund der Beschreibung durch die anderen habe er die Stelle des undichten Zauns gefunden, da ihm
als Folge der langen Haft das Lager gut bekannt gewesen sei. Dieses Vorgehen erscheine nachvollziehbar. Ausserhalb des Gefängnisareals habe er sich von Hirten helfen lassen. Seine Schilderungen seien nachvollziehbar. Die Aussage, er sei entlang des Flusses immer weiter gegangen, bis er im Sudan angekommen sei, müsse falsch protokolliert worden sei, da der Fluss nach P._______ führe und nicht in den Sudan und der Beschwerdeführer an anderer Stelle ausgeführt habe, dass der Fluss in Richtung P._______ fliesse (vgl. Antwort 146 des Anhörungsprotokolls). Die Ungereimtheit sei auch damit zu erklären, dass er nicht in seiner Muttersprache (Tigre), sondern in Tigrinya angehört worden sei und erklärt habe, diese Sprache nicht perfekt zu sprechen. Dass er den Fluss O._______ erst in der Anhörung erwähnt habe, sei schliesslich auf den summarischen Charakter der Befragung zurückzuführen. Im Übrigen würden keine Widersprüche vorliegen und der Beschwerdeführer habe die Ortschaften korrekt genannt. Insgesamt sei die Würdigung des SEM zu einseitig erfolgt. Der reduzierte Beweismassstab des Glaubhaftmachens lasse gewisse Zweifel an der Richtigkeit von Aussagen zu und verlange eine Gesamtwürdigung aller für und gegen die Glaubhaftigkeit sprechenden Argumente. Das SEM habe indessen die glaubhaften und detaillierten Ausführungen des Beschwerdeführers nicht gewürdigt. Er habe Detailkenntnisse über die Rekrutierung und seine Militäreinheit zu Protokoll gegeben, habe die Gefängnisse genau beschrieben, habe seine schlechte psychische Verfassung im Gefängnis dargelegt, aus welcher seine Verzweiflung und die Aussichtslosigkeit hervorgingen, was vom SEM nicht gewürdigt worden sei. Das SEM habe somit die Begründungspflicht und damit den Anspruch auf Gewährung des rechtlichen Gehörs verletzt. Der Sachverhalt sei indessen ausreichend erstellt, weshalb eine erneute Würdigung der Glaubhaftigkeit der Aussagen aufgrund der bestehenden Sachlage erfolgen könne. Die Vorbringen des Beschwerdeführers seien glaubhaft und asylrelevant. Da seine Ehefrau nach seiner Flucht verhaftet und zwangsrekrutiert und damit einer Reflexverfolgung ausgesetzt worden sei, müsse von einem weiterhin bestehenden Interesse der Behörden an einer Bestrafung des Beschwerdeführers ausgegangen werden. Dies führe - mit Verweis auf EMARK 1994/17 S. 132 ff. - vorliegend zu objektiven Nachfluchtgründen für den Beschwerdeführer. Im Übrigen sei der Beschwerdeführer illegal aus seinem Heimatland ausgereist, weshalb subjektive Nachfluchtgründe vorliegen würden.
5.3 In seiner Vernehmlassung vom 11. Juni 2015 stellte das SEM fest, dass angesichts der zahlreichen Unstimmigkeiten und logischen Lücken in den Ausführungen des Beschwerdeführers Zweifel an der Glaubhaftigkeit seiner Vorbringen und an seiner persönlichen Glaubwürdigkeit bestünden. Die geltend gemachten sprachlichen Probleme könnten nicht gehört werden, weil der Beschwerdeführer zwei Mal zu Protokoll gegeben habe, die dolmetschende Person gut zu verstehen (vgl. Akte A4/14 S. 3 und Akte A11/22 S. 1). Der Vorwurf der falschen Protokollierung sei angesichts der Bestätigung der Richtigkeit der Aussagen in den Protokollen durch den Beschwerdeführer ebenfalls nicht zutreffend. Auch der Hinweis auf den summarischen Charakter der Befragung, welche die Unstimmigkeiten erklären sollten, vermöge nicht zu überzeugen, weil sich unvereinbare Darstellungen damit nicht erklären liessen. Bezüglich der Umzäunung des Gefängnisses, aus welchem der Beschwerdeführer geflohen sein wolle, sei festzuhalten, dass angesichts der beschriebenen Funktion und Grösse der Anlage die geltend gemachte Umzäunung aus Ästen und Büschen nicht nachvollziehbar sei. Zudem habe der Beschwerdeführer einerseits ausgesagt, sie hätten eine Öffnung gemacht und seien geflohen, während er an andererseits von einer undichten Stelle zur Flucht berichtet habe. Es sei nicht logisch, dass Mithäftlinge, welche die undichte Stelle gekannt hätten, nicht selber geflohen seien, sondern dies dem Beschwerdeführer erzählt hätten. Auch wenn aus der Unglaubhaftigkeit der Vorbringen nicht auf eine legale Ausreise geschlossen werden könne, müsse die gesuchstellende Person aufgrund der ihr obliegenden Beweis- und Substanziierungslast gemäss Art. 7
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 7 Preuve de la qualité de réfugié - 1 Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié. |
|
1 | Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié. |
2 | La qualité de réfugié est vraisemblable lorsque l'autorité estime que celle-ci est hautement probable. |
3 | Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur des points essentiels, ne sont pas suffisamment fondées, qui sont contradictoires, qui ne correspondent pas aux faits ou qui reposent de manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés. |
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 8 Obligation de collaborer - 1 Le requérant est tenu de collaborer à la constatation des faits. Il doit en particulier: |
|
1 | Le requérant est tenu de collaborer à la constatation des faits. Il doit en particulier: |
a | décliner son identité; |
b | remettre ses documents de voyage et ses pièces d'identité; |
c | exposer, lors de l'audition, les raisons qui l'ont incité à demander l'asile; |
d | désigner de façon complète les éventuels moyens de preuve dont il dispose et les fournir sans retard, ou s'efforcer de se les procurer dans un délai approprié, pour autant qu'on puisse raisonnablement l'exiger de lui; |
e | collaborer à la saisie de ses données biométriques; |
f | se soumettre à un examen médical ordonné par le SEM (art. 26a). |
2 | Il peut être exigé du requérant qu'il fasse traduire dans une langue officielle des documents rédigés dans une langue autre. |
3 | Pendant la procédure, le requérant qui séjourne en Suisse doit se tenir à la disposition des autorités fédérales et cantonales. Il doit communiquer immédiatement son adresse et tout changement de celle-ci à l'autorité du canton ou de la commune compétente en vertu du droit cantonal (autorité cantonale). |
3bis | Le requérant qui, sans raison valable, ne respecte pas son obligation de collaborer ou ne se tient pas à la disposition des autorités compétentes en matière d'asile pendant plus de vingt jours renonce de facto à la poursuite de la procédure. Il en va de même pour le requérant qui, sans raison valable, ne se tient pas à la disposition des autorités compétentes en matière d'asile dans un centre de la Confédération pendant plus de cinq jours. Dans un cas comme dans l'autre, la demande est classée sans décision formelle. Le requérant peut déposer une nouvelle demande au plus tôt après trois ans. Le respect de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés21 est réservé.22 |
4 | Les personnes qui font l'objet d'une décision de renvoi exécutoire sont tenues de collaborer à l'obtention de documents de voyage valables. |
5.4 In seiner Replik vom 1. Juli 2015 legte der Beschwerdeführer im Wesentlichen dar, dass entgegen der Ansicht des SEM weder zahlreiche Unstimmigkeiten noch Lücken in den Ausführungen des Beschwerdeführers bestünden. Ein einziger Widerspruch - betreffend den Zeitpunkt der Verhaftung - bleibe bestehen. Diesbezüglich sei anzumerken, dass das Ereignis im Zeitpunkt der Befragung etwa viereinhalb Jahre und im Zeitpunkt der Anhörung etwa fünfeinhalb Jahre zurückliege, was zu berücksichtigen sei und nicht zur Unglaubhaftigkeit der Aussagen führen könne. Zudem habe die Vorinstanz eine zu einseitige Wertung vorgenommen. Gemäss Lehre und Praxis müsse die asylsuchende Person den behaupteten Sachverhalt nur plausibel darlegen, auch wenn die Möglichkeit nicht völlig auszuschliessen sei, dass der tatsächliche Sachverhalt in Wahrheit ein anderer sei. Im Zweifel sei für die asylsuchende Person zu entscheiden. Vorbringen, die für oder gegen die Glaubhaftigkeit von Aussagen sprechen würden, müssten gewichtet werden. Zweifel am Wahrheitsgehalt einzelner Elemente müssten nicht unweigerlich zum Schluss führen, dass die Vorbringen insgesamt nicht glaubhaft seien. Vielmehr sei eine Gesamtwürdigung vorzunehmen. Die in Lehre und Praxis geltenden Massstäbe seien von der Vorinstanz verletzt worden, indem sie zahlreiche glaubhafte Sachverhaltselemente mit keinem Wort gewürdigt habe. Aufgrund der glaubhaften Darstellungen des Beschwerdeführers sei auch die geltend gemachte illegale Ausreise als glaubhaft zu betrachten. Schliesslich sei die Reflexverfolgung der Ehefrau als Indiz für die Flüchtlingseigenschaft des Beschwerdeführers heranzuziehen.
6.
6.1 Der Beschwerdeführer rügt eine Verletzung der Begründungspflicht und damit eine Verletzung des rechtlichen Gehörs.
6.2 Diese verfahrensrechtliche Rüge ist vorab zu prüfen, da sie allenfalls geeignet wäre, eine Kassation der vorinstanzlichen Verfügung zu bewirken.
6.2.1 Der Grundsatz des rechtlichen Gehörs (Art. 29 Abs. 2
SR 101 Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999 Cst. Art. 29 Garanties générales de procédure - 1 Toute personne a droit, dans une procédure judiciaire ou administrative, à ce que sa cause soit traitée équitablement et jugée dans un délai raisonnable. |
|
1 | Toute personne a droit, dans une procédure judiciaire ou administrative, à ce que sa cause soit traitée équitablement et jugée dans un délai raisonnable. |
2 | Les parties ont le droit d'être entendues. |
3 | Toute personne qui ne dispose pas de ressources suffisantes a droit, à moins que sa cause paraisse dépourvue de toute chance de succès, à l'assistance judiciaire gratuite. Elle a en outre droit à l'assistance gratuite d'un défenseur, dans la mesure où la sauvegarde de ses droits le requiert. |
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 29 - Les parties ont le droit d'être entendues. |
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 32 - 1 Avant de prendre la décision, l'autorité apprécie tous les allégués importants qu'une partie a avancés en temps utile. |
|
1 | Avant de prendre la décision, l'autorité apprécie tous les allégués importants qu'une partie a avancés en temps utile. |
2 | Elle peut prendre en considération des allégués tardifs s'ils paraissent décisifs. |
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 35 - 1 Même si l'autorité les notifie sous forme de lettre, les décisions écrites sont désignées comme telles, motivées, et indiquent les voies de droit. |
|
1 | Même si l'autorité les notifie sous forme de lettre, les décisions écrites sont désignées comme telles, motivées, et indiquent les voies de droit. |
2 | L'indication des voies de droit mentionne le moyen de droit ordinaire qui est ouvert, l'autorité à laquelle il doit être adressé et le délai pour l'utiliser. |
3 | L'autorité peut renoncer à motiver la décision et à indiquer les moyens de droit, si elle fait entièrement droit aux conclusions des parties et si aucune partie ne réclame une motivation. |
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 35 - 1 Même si l'autorité les notifie sous forme de lettre, les décisions écrites sont désignées comme telles, motivées, et indiquent les voies de droit. |
|
1 | Même si l'autorité les notifie sous forme de lettre, les décisions écrites sont désignées comme telles, motivées, et indiquent les voies de droit. |
2 | L'indication des voies de droit mentionne le moyen de droit ordinaire qui est ouvert, l'autorité à laquelle il doit être adressé et le délai pour l'utiliser. |
3 | L'autorité peut renoncer à motiver la décision et à indiquer les moyens de droit, si elle fait entièrement droit aux conclusions des parties et si aucune partie ne réclame une motivation. |
6.3 In diesem Zusammenhang ist zunächst darauf hinzuweisen, dass der Beschwerdeführer gestützt auf Art. 8
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 8 Obligation de collaborer - 1 Le requérant est tenu de collaborer à la constatation des faits. Il doit en particulier: |
|
1 | Le requérant est tenu de collaborer à la constatation des faits. Il doit en particulier: |
a | décliner son identité; |
b | remettre ses documents de voyage et ses pièces d'identité; |
c | exposer, lors de l'audition, les raisons qui l'ont incité à demander l'asile; |
d | désigner de façon complète les éventuels moyens de preuve dont il dispose et les fournir sans retard, ou s'efforcer de se les procurer dans un délai approprié, pour autant qu'on puisse raisonnablement l'exiger de lui; |
e | collaborer à la saisie de ses données biométriques; |
f | se soumettre à un examen médical ordonné par le SEM (art. 26a). |
2 | Il peut être exigé du requérant qu'il fasse traduire dans une langue officielle des documents rédigés dans une langue autre. |
3 | Pendant la procédure, le requérant qui séjourne en Suisse doit se tenir à la disposition des autorités fédérales et cantonales. Il doit communiquer immédiatement son adresse et tout changement de celle-ci à l'autorité du canton ou de la commune compétente en vertu du droit cantonal (autorité cantonale). |
3bis | Le requérant qui, sans raison valable, ne respecte pas son obligation de collaborer ou ne se tient pas à la disposition des autorités compétentes en matière d'asile pendant plus de vingt jours renonce de facto à la poursuite de la procédure. Il en va de même pour le requérant qui, sans raison valable, ne se tient pas à la disposition des autorités compétentes en matière d'asile dans un centre de la Confédération pendant plus de cinq jours. Dans un cas comme dans l'autre, la demande est classée sans décision formelle. Le requérant peut déposer une nouvelle demande au plus tôt après trois ans. Le respect de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés21 est réservé.22 |
4 | Les personnes qui font l'objet d'une décision de renvoi exécutoire sont tenues de collaborer à l'obtention de documents de voyage valables. |
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 8 Obligation de collaborer - 1 Le requérant est tenu de collaborer à la constatation des faits. Il doit en particulier: |
|
1 | Le requérant est tenu de collaborer à la constatation des faits. Il doit en particulier: |
a | décliner son identité; |
b | remettre ses documents de voyage et ses pièces d'identité; |
c | exposer, lors de l'audition, les raisons qui l'ont incité à demander l'asile; |
d | désigner de façon complète les éventuels moyens de preuve dont il dispose et les fournir sans retard, ou s'efforcer de se les procurer dans un délai approprié, pour autant qu'on puisse raisonnablement l'exiger de lui; |
e | collaborer à la saisie de ses données biométriques; |
f | se soumettre à un examen médical ordonné par le SEM (art. 26a). |
2 | Il peut être exigé du requérant qu'il fasse traduire dans une langue officielle des documents rédigés dans une langue autre. |
3 | Pendant la procédure, le requérant qui séjourne en Suisse doit se tenir à la disposition des autorités fédérales et cantonales. Il doit communiquer immédiatement son adresse et tout changement de celle-ci à l'autorité du canton ou de la commune compétente en vertu du droit cantonal (autorité cantonale). |
3bis | Le requérant qui, sans raison valable, ne respecte pas son obligation de collaborer ou ne se tient pas à la disposition des autorités compétentes en matière d'asile pendant plus de vingt jours renonce de facto à la poursuite de la procédure. Il en va de même pour le requérant qui, sans raison valable, ne se tient pas à la disposition des autorités compétentes en matière d'asile dans un centre de la Confédération pendant plus de cinq jours. Dans un cas comme dans l'autre, la demande est classée sans décision formelle. Le requérant peut déposer une nouvelle demande au plus tôt après trois ans. Le respect de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés21 est réservé.22 |
4 | Les personnes qui font l'objet d'une décision de renvoi exécutoire sont tenues de collaborer à l'obtention de documents de voyage valables. |
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 8 Obligation de collaborer - 1 Le requérant est tenu de collaborer à la constatation des faits. Il doit en particulier: |
|
1 | Le requérant est tenu de collaborer à la constatation des faits. Il doit en particulier: |
a | décliner son identité; |
b | remettre ses documents de voyage et ses pièces d'identité; |
c | exposer, lors de l'audition, les raisons qui l'ont incité à demander l'asile; |
d | désigner de façon complète les éventuels moyens de preuve dont il dispose et les fournir sans retard, ou s'efforcer de se les procurer dans un délai approprié, pour autant qu'on puisse raisonnablement l'exiger de lui; |
e | collaborer à la saisie de ses données biométriques; |
f | se soumettre à un examen médical ordonné par le SEM (art. 26a). |
2 | Il peut être exigé du requérant qu'il fasse traduire dans une langue officielle des documents rédigés dans une langue autre. |
3 | Pendant la procédure, le requérant qui séjourne en Suisse doit se tenir à la disposition des autorités fédérales et cantonales. Il doit communiquer immédiatement son adresse et tout changement de celle-ci à l'autorité du canton ou de la commune compétente en vertu du droit cantonal (autorité cantonale). |
3bis | Le requérant qui, sans raison valable, ne respecte pas son obligation de collaborer ou ne se tient pas à la disposition des autorités compétentes en matière d'asile pendant plus de vingt jours renonce de facto à la poursuite de la procédure. Il en va de même pour le requérant qui, sans raison valable, ne se tient pas à la disposition des autorités compétentes en matière d'asile dans un centre de la Confédération pendant plus de cinq jours. Dans un cas comme dans l'autre, la demande est classée sans décision formelle. Le requérant peut déposer une nouvelle demande au plus tôt après trois ans. Le respect de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés21 est réservé.22 |
4 | Les personnes qui font l'objet d'une décision de renvoi exécutoire sont tenues de collaborer à l'obtention de documents de voyage valables. |
6.4 Im vorliegenden Fall trifft es teilweise zu, dass das SEM in der angefochtenen Verfügung einige Sachverhaltsvorbringen nicht erwähnt beziehungsweise im Sachverhalt nicht explizit aufgeführt und/oder in den Erwägungen nicht gewürdigt hat. Indessen ist - wie den vorangehenden Erwägungen entnommen werden kann - nicht gefordert, dass sich das SEM mit jeder tatbeständlichen Behauptung auseinandersetzen und sämtliche möglichen Argumente darlegen muss; vielmehr ist einer rechtsgenüglichen Begründung Genüge getan, wenn sich das SEM auf die für den Entscheid wesentlichen Gesichtspunkte beschränkt, was vorliegend der Fall ist, wie die nachfolgenden Erwägungen zeigen werden. So hat sich das SEM in der angefochtenen Verfügung eingehend mit der Glaubhaftigkeit der Aussagen des Beschwerdeführers befasst und hinreichend begründet, weshalb es die Aussagen als unglaubhaft bewertet. Indem das SEM nach Prüfung und Würdigung der wesentlichen und gemäss Angaben des Beschwerdeführers unmittelbar fluchtauslösenden Verfolgungsvorbringen zum Schluss kam, die geltend gemachte Verfolgung sei insgesamt nicht glaubhaft, konnte es darauf verzichten, weitere Sachverhaltselemente ebenfalls noch zu prüfen und in der angefochtenen Verfügung ausdrücklich aufzuführen beziehungsweise Sachverhaltselemente darzulegen, welche - trotz der festgestellten Unglaubhaftigkeit der Vorbringen - für deren Glaubhaftigkeit gesprochen hätten. Der Sachverhalt ist im Übrigen auch im heutigen Zeitpunkt als ausreichend festgestellt zu erachten, was schliesslich auch in der Beschwerde anerkannt wird einerseits mit der Bemerkung, der Sachverhalt sei trotzdem ausreichend erstellt worden, weshalb eine erneute Würdigung der Glaubhaftigkeit der Aussagen aufgrund der bestehenden Sachlage erfolgen könne, sowie andererseits mit den gestellten Rechtsbegehren, unter welchen sich kein Antrag auf Rückweisung an die Vorinstanz zur ergänzenden Feststellung des Sachverhalts befindet.
6.5 Nach dem Gesagten ergibt sich insgesamt, dass im vorliegenden Fall die Rüge, wonach das SEM die Begründungspflicht und das rechtliche Gehör verletzt habe, unbegründet ist. Damit besteht kein Anlass, die angefochtene Verfügung wegen Verletzung formellen Rechts aufzuheben und die Sache zur Neubeurteilung an das SEM zurückzuweisen.
7.
7.1 Grundsätzlich sind Vorbringen dann glaubhaft, wenn sie genügend substanziiert, in sich schlüssig und plausibel sind; sie dürfen sich nicht in vagen Schilderungen erschöpfen, in wesentlichen Punkten widersprüchlich sein oder der inneren Logik entbehren und auch nicht den Tatsachen oder der allgemeinen Erfahrung widersprechen. Darüber hinaus muss die asylsuchende Person persönlich glaubwürdig erscheinen, was insbesondere dann nicht der Fall ist, wenn sie ihre Vorbringen auf gefälschte oder verfälschte Beweismittel abstützt (vgl. Art. 7 Abs. 3
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 7 Preuve de la qualité de réfugié - 1 Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié. |
|
1 | Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié. |
2 | La qualité de réfugié est vraisemblable lorsque l'autorité estime que celle-ci est hautement probable. |
3 | Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur des points essentiels, ne sont pas suffisamment fondées, qui sont contradictoires, qui ne correspondent pas aux faits ou qui reposent de manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés. |
7.2 Im Beschwerdeverfahren wird geltend gemacht, die Aussagen des Beschwerdeführers seien teilweise falsch oder nicht korrekt protokolliert worden, und es hätten sich sprachliche Schwierigkeiten ergeben, weil der Beschwerdeführer nicht in seiner Muttersprache Tigre, sondern in Tigrinya angehört worden sei. Unter diesen Umständen dürften die protokollierten Stellen nicht zur Beurteilung der Glaubhaftigkeit der Aussagen benützt werden. Der Beschwerdeführer gab in beiden Protokollen an, die dolmetschende Person gut zu verstehen (vgl. Akte A4/14 S. 2 und 10 sowie Akte A11/22 S. 1). Anlässlich der Rückübersetzungen hatte er keine Einwände gegen die Protokollierung vorzubringen, und auch die der Anhörung anwesende Hilfswerksvertretung brachte keine Bemerkungen an. Die beiden Protokolle wurden von ihm vorbehaltlos unterzeichnet, womit er zum Ausdruck brachte, dass die darin enthaltenen Angaben seinen Aussagen entsprechen. Unter diesen Umständen hat sich der Beschwerdeführer die in den beiden Protokollen enthaltenen Aussagen voll und ganz anrechnen zu lassen. Insbesondere kann weder der Rüge im Beschwerdeverfahren, es sei falsch oder nicht korrekt protokolliert worden, noch der Argumentation, diverse vom SEM festgestellte Ungereimtheiten und Widersprüche seien darauf zurückzuführen, dass der Beschwerdeführer nicht in seiner Muttersprache angehört worden sei, gefolgt werden. Es ist vorliegend nicht davon auszugehen, dass es aufgrund der nicht in der Muttersprache des Beschwerdeführers stattgefundenen Befragung und Anhörung zu wesentlichen Verständigungsproblemen oder falsch beziehungsweise nicht protokollierten Aussagen des Beschwerdeführers gekommen sein kann. Andernfalls wäre dies auch in den Protokollen selber zum Ausdruck gekommen, was jedoch nicht der Fall ist. Im Übrigen ist die Tatsache, dass der Beschwerdeführer nicht in seiner Muttersprache, sondern in Tigrinya angehört wurde, zu relativieren, zumal er auch angab, während fünf Jahren in der Schule in Tigrinya unterrichtet worden zu sein (vgl. Akte A11/22 S. 4), womit anzunehmen ist, dass er auch diese Sprache hinreichend beherrscht. Schliesslich ergeben sich aus den beiden Protokollen keine Anhaltspunkte dafür, dass die wesentlichen Aussagen des Beschwerdeführers nicht klar und unmissverständlich protokolliert worden seien.
7.3 Aufgrund der Akten kommt das Bundesverwaltungsgericht vorliegend insgesamt zum Schluss, dass der vorinstanzlichen Argumentation im Wesentlichen zuzustimmen ist, wie den nachfolgenden Erwägungen entnommen werden kann. Zwar kann die Argumentation in der Beschwerde dahingehend geteilt werden, als der Beschwerdeführer seine Einheit und einige Einzelheiten zu seiner Ausbildung an der Waffe und deren Wirkungsweise zutreffend sowie teilweise die örtlichen Gegebenheiten des Haftzentrums mit gewissen Details darstellte, was für die Glaubhaftigkeit der Angaben, er sei in den Militärdienst eingezogen und ausgebildet worden sowie er sei inhaftiert worden, spricht (vgl. Akte A11/22 S. 7). Indessen ergeben sich aus seinem Sachvortrag zahlreiche Ungereimtheiten, welche - im Sinne einer Gesamtbetrachtung seiner Vorbringen - dennoch gegen deren Glaubhaftigkeit sprechen. Zudem können Fakten über militärische Einheiten und Waffen oder Einzelheiten über Örtlichkeiten auch von anderen eritreischen Personen oder aus den Medien übernommen und gelernt worden sein. Das diesbezügliche Wissen des Beschwerdeführers vermag deshalb nicht als starkes Indiz für die Glaubhaftigkeit seiner Aussagen zu sprechen. Aussagekräftiger wären in seinem Fall in den wesentlichen Punkten übereinstimmende, nachvollziehbare und substanzielle Aussagen, in welchen auch eine persönliche innere Beteiligung zum Ausdruck kommt und welche zahlreiche Realkennzeichen enthalten.
7.4 Die Beschreibung der Gefängnisaufenthalte und der Flucht aus dem letzten Gefängnis durch den Beschwerdeführer enthält einerseits solche Elemente, welche auf den ersten Blick für die Glaubhaftigkeit seiner Aussagen sprechen, ist andererseits gleichzeitig geprägt durch eine fehlende Substanz in wesentlichen Bereichen und widersprüchliche Aussagen, was nicht mit glaubhaften Angaben zu vereinbaren ist:
7.4.1 So wurde der Beschwerdeführer gefragt, wie das Gefängnis Q._______ in M._______ aussen und innen aussehe. Dabei gab er an, es gebe von aussen nichts zu sehen, auch wenn eine Strasse daran vorbeiführe. Innen sei weiter nichts, es sei stockdunkel, man könne keine Leute sehen (vgl. Akte A11/22 S. 11 f.). Es ist mit der Realität nicht zu vereinbaren, dass man ein Gefängnis von aussen nicht beziehungsweise dass man "nichts" sieht, zumal davon auszugehen ist, dass dort, wo sich ein Gefängnis befindet, irgendetwas sichtbar ist, das auf ein Gefängnis hinweist. Jemand, der dort gewesen ist, könnte das - was auch immer es ist - beschreiben. Die Aussage, man sehe "nichts", ist als substanzlose Aussage zu werten, was gegen die Glaubhaftigkeit der entsprechenden Aussagen spricht. Ferner sind auch in stockdunklen Räumen Einzelheiten wahrnehmbar, selbst wenn mit den Augen nichts erkennbar ist, da der Mensch auch mit anderen als dem Sehsinn etwas wahrnehmen kann. Indessen ist die Vorstellung über etwas, das nicht mit dem Sehsinn erkannt werden kann, für die meisten Menschen schwieriger, weshalb Eindrücke dieser Art weniger gut erlernbar sind. Hätte sich der Beschwerdeführer - wie von ihm dargelegt - in der Tat während mehrerer Monate in einem stockdunklen Raum befunden, hätte er preisgeben können, was er dort mit all seinen Sinnen wahrgenommen hat. Er hätte den Raum trotz fehlenden Lichts beschreiben können. Das gänzliche Fehlen von Sinneseindrücken im vorliegenden Fall spricht somit dagegen, dass der Beschwerdeführer tatsächlich im von ihm erwähnten Gefängnis war.
7.4.2 Die Substanzlosigkeit seiner Aussagen über die geltend gemachten Gefängnisaufenthalte zieht sich im Übrigen wie ein roter Faden durch das Anhörungsprotokoll. Auch über seinen Aufenthalt im zweiten Gefängnis (N._______), in welchem er während zehn Monaten inhaftiert gewesen sein soll, folgen nur wenig detaillierte Aussagen. Dabei erschöpfen sich die von ihm zu Protokoll gegebenen Details in wenigen Aussagen darüber, dass er aufgrund der Inhaftierung psychische Probleme gehabt habe, weil er von seiner Ehefrau und seinen Angehörigen getrennt gewesen sei, dass er die Hoffnung verloren habe, sowie dass er daran gedacht habe zu graben und mit den Mitgefangenen darüber diskutiert habe (vgl. Akte A11/22 S. 13). Diese Aussagen stellen im Wesentlichen Allgemeinplätze dar, welche von anderen Personen übernommen worden sein können, und gelten somit entgegen der Argumentation in der Beschwerde nicht als substanziierte Aussagen. Ihnen fehlt der persönliche Bezug. Der Beschwerdeführer sagte nichts konkret darüber, wie bei ihm die Hoffnungslosigkeit oder die psychischen Probleme zum Ausdruck gekommen sind beziehungsweise über welche Einzelheiten er mit den Mitgefangenen in Bezug auf einen Gefängnisausbruch konkret gesprochen haben will. Seine Ausführungen sind folglich auch in diesem Bereich allgemein, detailarm und wirken erlernt, weshalb sie nicht glaubhaft sind.
7.4.3 Auch die Beschreibung des Aufenthaltes im dritten Gefängnis (Q._______ G._______) kann nicht als substanziell betrachtet werden. An dieser Einschätzung vermögen die vom Beschwerdeführer erwähnten Einzelheiten wie die Hitze, die Luftnot, der Wassermangel und Hautkrankheiten nichts zu ändern, auch wenn sie auf den ersten Blick den Eindruck eines gewissen Detailreichtums entstehen lassen. Indessen hat er nichts preisgegeben, das beschreiben würde, wie es konkret in seinem Inneren während dieser Haftzeit ausgesehen hat, wie er persönlich diese harten Bedingungen erlebt und überstanden hat oder was bei ihm persönlich die Hitze, die Luftnot und der Wassermangel ausgelöst haben. Auch hier fehlt ein persönlicher Bezug, weshalb die aufgeführten Details erscheinen, als wären sie von anderen Personen vorgebracht worden. Angesichts seiner Aussage, es hätten sich 250 Personen in einem Wassersilo unter schrecklicher Hitze befunden, wobei einige auch gestorben seien, wäre zu erwarten, dass er persönliche Einzelheiten und Eindrücke erwähnen würde oder dass aus seinen Aussagen eine persönliche Betroffenheit zum Ausdruck kommen würde, was aber nicht der Fall ist. Weder gab er an, wie er selber mit diesen Bedingungen während der Haft fertig geworden ist, noch legte er dar, was sich angesichts des unter diesen Verhältnissen offensichtlichen Stresses für alle Häftlinge so alles abgespielt haben muss. Seine Aussagen beschränken sich auf das, was man auch vom Hörensagen her erfahren haben kann, weshalb sie nicht zu überzeugen vermögen, auch wenn er alltägliche Details wie die Hitze und anderes erwähnt. Substanzielle Aussagen erschöpfen sich nicht in einer Aufzählung von wenigen Details, sondern beinhalten auch unerwartete oder banale Elemente der persönlichen Betroffenheit, was vorliegend fehlt und somit gegen die Glaubhaftigkeit der Aussagen des Beschwerdeführers spricht.
7.5 Des Weiteren hat sich der Beschwerdeführer auch in zahlreiche Widersprüche verstrickt. Dabei ist festzuhalten, dass es sich - entgegen der Darstellung im Beschwerdeverfahren - nicht um unwesentliche und vernachlässigbare Kleinigkeiten handelt; vielmehr hat er wesentliche Teile seines Sachvortrags unterschiedlich dargestellt:
7.5.1 So sagte er zunächst widersprüchlich aus, von wo aus er geflohen sein will. Während dies gemäss der ersten Version aus L._______ gewesen sei (vgl. Akte A4/14 S. 5, an zwei Stellen), soll er gemäss der späteren Variante aus dem Gefängnis in G._______ ausgebrochen sein (vgl. Akte A11/22 S. 14 ff.), was sich miteinander nicht in Einklang bringen lässt. Dabei handelt es sich um ein zentrales Vorbringen, zumal diese Flucht gestützt auf die Aussagen des Beschwerdeführers zur Flucht in die Schweiz geführt haben soll. Unter diesen Umständen ist die Angabe, von wo aus der Beschwerdeführer geflohen sein will, widerspruchsfrei vorzubringen, um als glaubhaft gelten zu können. Dies ist vorliegend nicht der Fall, was gegen die Glaubhaftigkeit der Aussagen spricht.
7.5.2 Sodan brachte er anlässlich der Befragung auf die Frage, wie er geflohen sei, aus, man habe ihn und andere zur Arbeit auf einer staatlichen Plantage aus der Haft herausgeholt. Die Landwirtschaft sei indessen umzäunt gewesen, weshalb sie den Zaun geöffnet und geflohen seien (vgl. Akte A4/14 S. 9 f.). Demgegenüber verneinte er die anlässlich der Anhörung gestellte Frage, ob er während seiner Zeit im Gefängnis von G._______ zu Zwangsarbeit benutzt worden sei, und begründete seine Antwort damit, dass dies Leuten vorbehalten sei, welchen leichtere Vergehen vorgeworfen würden (vgl. Akte 11/22 S. 14), was mit den vorangehenden Ausführungen nicht übereinstimmt. Im Rahmen des ihm gewährten rechtlichen Gehörs zu dieser unterschiedlichen Darstellung erklärte er, das Gefängnis, der Ort der Toilette und die Plantage seien alle an einem Ort und umzäunt. Er habe nicht zu denen gehört, welche hätten Arbeiten verrichten müssen (vgl. Akte A11/22 S. 14). Diese Ausführungen vermögen indessen die widersprüchlichen Aussagen nicht zu bereinigen und widersprechen insbesondere der anfänglich erwähnten Aussage, man habe ihn und andere zur Arbeit auf einer staatlichen Plantage aus der Haft herausgeholt. Somit sind die Aussagen des Beschwerdeführers über den Beginn seiner Flucht bereits mehrfach widersprüchlich ausgefallen, was gegen die Glaubhaftigkeit spricht. An dieser Einschätzung vermögen die nachträglichen Aussagen, wonach er mit andern Häftlingen zusammen morgens zum Toilettengang herausgeholt worden sei, die Soldaten auf einzelne Personen gezeigt hätten, welche hätten arbeiten müssen, diese Gruppe gezählt worden sei, während der Beschwerdeführer bei der andern Gruppe gewesen sei, welche man noch nicht durchgezählt habe und welche später wieder in die Zelle gesperrt worden sei, er sich aber zum Zweck der Flucht zur Arbeitsgruppe gemischt habe (vgl. Akte A11/22 S. 16), nichts zu ändern. Sie stellen vielmehr eine Anpassung an den bisherigen Sachverhalt dar, nachdem ihm das rechtliche Gehör zur Unvereinbarkeit seiner Aussagen gewährt worden ist. Unter diesen Umständen überzeugt auch der Einwand in der Beschwerde, der Beschwerdeführer habe überzeugend vorgebracht, dass er sich am Tag der Flucht beim Toilettengang unter die Zwangsarbeiter gemischt habe und ihm so die Flucht gelungen sei, nicht.
7.5.3 Des Weiteren stellte das SEM auch zu Recht fest, dass die Aussagen des Beschwerdeführers im Zusammenhang mit der Überwindung der Umzäunung der Haftanlage nicht übereinstimmend und nicht nachvollziehbar ausgefallen sind. So sagte der Beschwerdeführer zunächst - wie vorangehend bereits erwähnt - aus, sie hätten eine Öffnung in den Zaun gemacht und seien geflohen (vgl. Akte A4/14 S. 10), wobei er nicht näher ausführte, wen er damit alles meinte. Demgegenüber legte er anlässlich der Anhörung dar, an einer Stelle sei die Umzäunung nicht so dicht gewesen, weshalb sie hätten sehen können, das man sie überwinden beziehungsweise dass man sich durchzwängen könne (vgl. Akte A11/22 S. 15 f.). Abgesehen davon, dass er gemäss der einen Variante die undichte Stelle im Zaun selber hergestellt haben will, während er davon gemäss einer anderen Variante von Mitgefangenen gehört habe, erscheint seine Aussage, die Haftanstalt sei nur mit Ästen umzäunt gewesen, nicht realistisch. Nicht nachvollziehbar ist schliesslich die Aussage des Beschwerdeführers, es seien ihm 15 Minuten zur Flucht geblieben (vgl. Akte A11/22 S. 16 und 17), zumal davon auszugehen ist, dass die Häftlinge ohne Unterbrechung von ihren Aufsehern überwacht worden sind. Die zeitliche Angabe ergibt somit keinen Sinn. Die Flucht des Beschwerdeführers aus dem Gefängnis kann infolge der zahlreichen Ungereimtheiten nicht geglaubt werden. An dieser Einschätzung vermögen die Einwände in der Beschwerde nichts zu ändern.
7.5.4 Überdies erscheint die Flucht des Beschwerdeführers durch ein Gebiet, das eine Militärbasis darstellt, in welchem sich eine grosse Anzahl Soldaten befindet, nicht realistisch. Dies ist umso mehr der Fall, als der Beschwerdeführer angab, er habe nach 15 Minuten der Flucht Schüsse gehört und nehme an, dass "auch andere darauf gekommen seien" (Anmerkung Gericht: Gemeint ist wohl, dass auch andere die undichte Stelle im Zaun entdeckt und zu fliehen versucht haben), worauf man geschossen habe (vgl. Akte A11/22 S. 17). Die Schüsse dürften indessen auch im benachbarten Militärgebiet von den Soldaten gehört worden sein und zur erhöhten Wachsamkeit geführt haben. Eine Flucht durch dieses Gebiet unter diesen Umständen dürfte somit schon aus diesem Grund nicht erfolgsversprechend und damit nicht realistisch gewesen sein, auch wenn Hirten als mögliche Fluchthelfer vor Ort gewesen sein sollen und sich der Beschwerdeführer entlang eines Flusses zwischen Bäumen versteckt fortbewegt haben will, zumal damit zu rechnen ist, dass die Militärangehörigen angesichts der erfolgten Schüsse aus der Richtung des Gefängnisses auch auf alles, was sich in ihrem Gebiet bewegt, mithin auch auf allfällig anwesende Hirten, ein wachsames Auge geworfen haben müssen und ein Suchtrupp hinter dem Beschwerdeführer her gewesen sein dürfte. Die Angabe des Beschwerdeführers, er sei entlang des Flusses O._______, der durch militärisches Gebiet führe, in den Sudan gelangt, erscheint unter diesen Umständen wenig überzeugend. Bezeichnenderweise wird diese Aussage denn in der Beschwerde auch dementiert mit der Begründung, dieser Fluss führe gar nicht in den Sudan, sondern nach P._______; der Beschwerdeführer sei falsch protokolliert worden oder es hätten sich sprachliche Probleme ergeben. Wie den vorangehenden Erwägungen zu entnehmen ist, kann dieser Einwand indessen nicht gehört werden. Somit hat sich der Beschwerdeführer auch in Bezug auf die Strecke, welche er zu Fuss in Richtung Sudan geflohen sein will, widersprochen, was die Unglaubhaftigkeit seiner Aussagen noch bekräftigt. Im Übrigen ist seine Flucht in den Sudan auch nicht substanziell geschildert worden, zumal seine diesbezüglichen Aussagen jeden Detailreichtum vermissen lassen. An dieser Einschätzung vermögen die vom Beschwerdeführer erwähnten Ortschaften, deren Namen auch gelernt sein können, nichts zu ändern.
7.6 Im Sinne eines Zwischenfazits kann dem Beschwerdeführer aufgrund der zahlreichen Widersprüche, Ungereimtheiten, Substanzlosigkeiten und nicht nachvollziehbaren Aussagen nicht geglaubt werden, dass er in seinem Heimatland in der von ihm dargelegten Weise inhaftiert war und aus dem Gefängnis direkt in den Sudan geflohen ist. An dieser Einschätzung vermögen die Einwände im Beschwerdeverfahren, wonach die anlässlich der Befragung protokollierten Aussagen nur summarischen Charakter hätten und aufgrund des reduzierten Beweismassstabs des Glaubhaftmachens auch bei Zweifeln an deren Richtigkeit eine Gesamtwürdigung aller für und gegen die Glaubhaftigkeit sprechenden Argumente vorzunehmen sei, nichts zu ändern. Zwar trifft es gemäss geltender Praxis zu, dass den Aussagen der ersten Befragung aufgrund des summarischen Charakters dieser Befragung nur ein beschränkter Beweiswert zukommt. Indessen haben die in den vorangehenden Erwägungen aufgeführten Widersprüche gezeigt, dass sich der Beschwerdeführer nicht bei Nebensächlichkeiten widersprochen hat, sondern dass dies im Kerngehalt und damit in wesentlichen Punkten seiner Vorbringen geschehen ist. Unter diesen Umständen sprechen die vom späteren Anhörungsprotokoll abweichenden Aussagen trotz des summarischen Charakters des Erstprotokolls gegen die Glaubhaftigkeit der Aussagen. Darüber hinaus hat sich die fehlende Glaubhaftigkeit nicht nur aus widersprüchlichen Aussagen ergeben; vielmehr sind die Aussagen des Beschwerdeführers in wesentlichen Punkten auch nicht realistisch und nicht substanziell. An dieser Einschätzung vermag die anlässlich der Anhörung angefertigte Skizze des letzten Gefängnisses nichts zu ändern, auch wenn sie per se ein Element darstellt, das für die Glaubhaftigkeit der Aussagen sprechen würde.
7.7 Aufgrund der bereits zahlreich erwähnten Ungereimtheiten kann im Übrigen auf die im Resultat zutreffende Argumentation der Vorinstanz verwiesen werden, um unnötige Wiederholungen zu vermeiden. Insbesondere ergibt sich aus der angefochtenen Verfügung mit hinreichender und überwiegend zutreffender Begründung, dass der vom Beschwerdeführer geltend gemachte Grund seiner Inhaftierung - nämlich die Eskalation eines Streits mit seinem Vorgesetzten - in der von ihm vorgetragenen Weise nicht geglaubt werden kann. Ausserdem kann dem Beschwerdeführer gestützt auf die vorangehenden Erwägungen grundsätzlich nicht geglaubt werden, dass er inhaftiert war, weshalb es obsolet erscheint, sich über die Gründe und Umstände des Streits mit seinem Vorgesetzten näher auseinanderzusetzen.
7.8 Auch die erst nachträglich vorgebrachten Nachteile, welche der Ehefrau des Beschwerdeführers zugestossen sein sollen, können angesichts der Unglaubhaftigkeit des Sachvortrages nicht geglaubt werden. Von einer Reflexverfolgung und einem weiterhin bestehenden Interesse der eritreischen Behörden an der Bestrafung des Beschwerdeführers kann somit nicht die Rede sein, weshalb objektive Nachfluchtgründe nicht in Betracht fallen.
7.9 Aus dem Umstand, dass der Beschwerdeführer offenkundig die wahren Gründe und Umstände seiner Ausreise verheimlicht, kann zwar nicht ohne weiteres auf eine legale Ausreise geschlossen werden. Jedoch rechtfertigt es sich genauso wenig, allein aufgrund der notorisch schwierigen legalen Ausreise aus Eritrea darauf zu schliessen, dass seine Ausreise illegal erfolgte. Dies auch deshalb nicht, weil sich nach Kenntnis des Gerichts viele eritreische Staatsangehörige seit langer Zeit (nicht wenige seit ihrer Geburt) in den angrenzenden Nachbarländern aufhalten. Auch der Beschwerdeführer wurde gemäss eigenen Angaben im Sudan geboren. Diesbezüglich ist auch auf die dem Beschwerdeführer im Asylverfahren obliegende Wahrheits- und Mitwirkungspflicht gemäss Art. 8
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 8 Obligation de collaborer - 1 Le requérant est tenu de collaborer à la constatation des faits. Il doit en particulier: |
|
1 | Le requérant est tenu de collaborer à la constatation des faits. Il doit en particulier: |
a | décliner son identité; |
b | remettre ses documents de voyage et ses pièces d'identité; |
c | exposer, lors de l'audition, les raisons qui l'ont incité à demander l'asile; |
d | désigner de façon complète les éventuels moyens de preuve dont il dispose et les fournir sans retard, ou s'efforcer de se les procurer dans un délai approprié, pour autant qu'on puisse raisonnablement l'exiger de lui; |
e | collaborer à la saisie de ses données biométriques; |
f | se soumettre à un examen médical ordonné par le SEM (art. 26a). |
2 | Il peut être exigé du requérant qu'il fasse traduire dans une langue officielle des documents rédigés dans une langue autre. |
3 | Pendant la procédure, le requérant qui séjourne en Suisse doit se tenir à la disposition des autorités fédérales et cantonales. Il doit communiquer immédiatement son adresse et tout changement de celle-ci à l'autorité du canton ou de la commune compétente en vertu du droit cantonal (autorité cantonale). |
3bis | Le requérant qui, sans raison valable, ne respecte pas son obligation de collaborer ou ne se tient pas à la disposition des autorités compétentes en matière d'asile pendant plus de vingt jours renonce de facto à la poursuite de la procédure. Il en va de même pour le requérant qui, sans raison valable, ne se tient pas à la disposition des autorités compétentes en matière d'asile dans un centre de la Confédération pendant plus de cinq jours. Dans un cas comme dans l'autre, la demande est classée sans décision formelle. Le requérant peut déposer une nouvelle demande au plus tôt après trois ans. Le respect de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés21 est réservé.22 |
4 | Les personnes qui font l'objet d'une décision de renvoi exécutoire sont tenues de collaborer à l'obtention de documents de voyage valables. |
7.10 Im Sinne einer Gesamtwürdigung ist somit festzuhalten, dass die Vorbringen des Beschwerdeführers einer Prüfung der Glaubhaftigkeit nicht standzuhalten vermögen. Seine Aussagen haben sich als überwiegend substanzlos, widersprüchlich und unrealistisch herausgestellt. Bei dieser Sachlage und in Würdigung der gesamten Umstände und Vorbringen des Beschwerdeführers ist zusammenfassend festzustellen, dass die Voraussetzungen für die Zuerkennung der Flüchtlingseigenschaft nicht erfüllt sind. Es erübrigt sich, auf die weiteren Ausführungen in der Beschwerde und die eingereichten Beweismittel im Einzelnen weiter einzugehen. Die Vorin-stanz hat das Asylgesuch des Beschwerdeführers zu Recht abgelehnt.
8.
8.1 Lehnt das Staatssekretariat das Asylgesuch ab oder tritt es darauf nicht ein, so verfügt es in der Regel die Wegweisung aus der Schweiz und ordnet den Vollzug an; es berücksichtigt dabei den Grundsatz der Einheit der Familie (Art. 44
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 44 Renvoi et admission provisoire - Lorsqu'il rejette la demande d'asile ou qu'il refuse d'entrer en matière, le SEM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en ordonne l'exécution; il tient compte du principe de l'unité de la famille. Pour le surplus, la décision d'exécuter le renvoi est régie par les art. 83 et 84 LEI127. |
8.2 Der Beschwerdeführer verfügt weder über eine ausländerrechtliche Aufenthaltsbewilligung noch über einen Anspruch auf Erteilung einer solchen. Die Wegweisung wurde demnach zu Recht angeordnet (Art. 44
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 44 Renvoi et admission provisoire - Lorsqu'il rejette la demande d'asile ou qu'il refuse d'entrer en matière, le SEM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en ordonne l'exécution; il tient compte du principe de l'unité de la famille. Pour le surplus, la décision d'exécuter le renvoi est régie par les art. 83 et 84 LEI127. |
9.
9.1 Ist der Vollzug der Wegweisung nicht zulässig, nicht zumutbar oder nicht möglich, so regelt das Staatssekretariat das Anwesenheitsverhältnis nach den gesetzlichen Bestimmungen über die vorläufige Aufnahme (Art. 44
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 44 Renvoi et admission provisoire - Lorsqu'il rejette la demande d'asile ou qu'il refuse d'entrer en matière, le SEM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en ordonne l'exécution; il tient compte du principe de l'unité de la famille. Pour le surplus, la décision d'exécuter le renvoi est régie par les art. 83 et 84 LEI127. |
SR 142.20 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI) LEI Art. 83 Décision d'admission provisoire - 1 Le SEM décide d'admettre provisoirement l'étranger si l'exécution du renvoi n'est pas possible, n'est pas licite ou ne peut être raisonnablement exigée.250 |
|
1 | Le SEM décide d'admettre provisoirement l'étranger si l'exécution du renvoi n'est pas possible, n'est pas licite ou ne peut être raisonnablement exigée.250 |
2 | L'exécution n'est pas possible lorsque l'étranger ne peut pas quitter la Suisse pour son État d'origine, son État de provenance ou un État tiers, ni être renvoyé dans un de ces États. |
3 | L'exécution n'est pas licite lorsque le renvoi de l'étranger dans son État d'origine, dans son État de provenance ou dans un État tiers est contraire aux engagements de la Suisse relevant du droit international. |
4 | L'exécution de la décision peut ne pas être raisonnablement exigée si le renvoi ou l'expulsion de l'étranger dans son pays d'origine ou de provenance le met concrètement en danger, par exemple en cas de guerre, de guerre civile, de violence généralisée ou de nécessité médicale. |
5 | Le Conseil fédéral désigne les États d'origine ou de provenance ou les régions de ces États dans lesquels le retour est raisonnablement exigible.251 Si l'étranger renvoyé vient de l'un de ces États ou d'un État membre de l'UE ou de l'AELE, l'exécution du renvoi est en principe exigible.252 |
5bis | Le Conseil fédéral soumet à un contrôle périodique les décisions prises conformément à l'al. 5.253 |
6 | L'admission provisoire peut être proposée par les autorités cantonales. |
7 | L'admission provisoire visée aux al. 2 et 4 n'est pas ordonnée dans les cas suivants: |
a | l'étranger a été condamné à une peine privative de liberté de longue durée en Suisse ou à l'étranger ou a fait l'objet d'une mesure pénale au sens des art. 59 à 61 ou 64 CP255; |
b | l'étranger attente de manière grave ou répétée à la sécurité et à l'ordre publics en Suisse ou à l'étranger, les met en danger ou représente une menace pour la sûreté intérieure ou extérieure de la Suisse; |
c | l'impossibilité d'exécuter le renvoi est due au comportement de l'étranger. |
8 | Le réfugié auquel l'asile n'est pas accordé en vertu des art. 53 ou 54 LAsi257 est admis à titre provisoire258. |
9 | L'admission provisoire n'est pas ordonnée ou prend fin avec l'entrée en force d'une expulsion obligatoire au sens des art. 66a ou 66abis CP, 49a ou 49abis CPM259 ou d'une expulsion au sens de l'art. 68 de la présente loi.260 |
10 | Les autorités cantonales peuvent conclure une convention d'intégration avec un étranger admis à titre provisoire lorsque se présentent des besoins d'intégration particuliers conformément aux critères définis à l'art. 58a.261 |
9.2 Die Vorinstanz nahm den Beschwerdeführer mit Verfügung vom 20. April 2015 infolge fehlender Zumutbarkeit des Wegweisungsvollzugs vorläufig auf. Unter diesen Umständen ist auf eine Erörterung der beiden andern Kriterien - insbesondere der Zulässigkeit des Wegeweisungsvollzugs - zu verzichten. Über diese müsste dann befunden werden, wenn die vorläufige Aufnahme aufgehoben würde. Zur Durchführbarkeit des Wegweisungsvollzugs erübrigen sich im heutigen Zeitpunkt weitere Erwägungen (BVGE 2009/51 E. 5.4).
10.
Aus diesen Erwägungen ergibt sich, dass die angefochtene Verfügung Bundesrecht nicht verletzt, den rechtserheblichen Sachverhalt richtig sowie vollständig feststellt (Art. 106 Abs. 1
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 106 Motifs de recours - 1 Les motifs de recours sont les suivants: |
|
1 | Les motifs de recours sont les suivants: |
a | violation du droit fédéral, notamment pour abus ou excès dans l'exercice du pouvoir d'appréciation; |
b | établissement inexact ou incomplet de l'état de fait pertinent; |
c | ... |
2 | Les art. 27, al. 3, et 68, al. 2, sont réservés. |
11.
11.1 Bei diesem Ausgang des Verfahrens wären die Kosten dem Beschwerdeführer aufzuerlegen (Art. 63 Abs. 1
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 63 - 1 En règle générale, les frais de procédure comprenant l'émolument d'arrêté, les émoluments de chancellerie et les débours sont mis, dans le dispositif, à la charge de la partie qui succombe. Si celle-ci n'est déboutée que partiellement, ces frais sont réduits. À titre exceptionnel, ils peuvent être entièrement remis. |
|
1 | En règle générale, les frais de procédure comprenant l'émolument d'arrêté, les émoluments de chancellerie et les débours sont mis, dans le dispositif, à la charge de la partie qui succombe. Si celle-ci n'est déboutée que partiellement, ces frais sont réduits. À titre exceptionnel, ils peuvent être entièrement remis. |
2 | Aucun frais de procédure n'est mis à la charge des autorités inférieures, ni des autorités fédérales recourantes et déboutées; si l'autorité recourante qui succombe n'est pas une autorité fédérale, les frais de procédure sont mis à sa charge dans la mesure où le litige porte sur des intérêts pécuniaires de collectivités ou d'établissements autonomes. |
3 | Des frais de procédure ne peuvent être mis à la charge de la partie qui a gain de cause que si elle les a occasionnés en violant des règles de procédure. |
4 | L'autorité de recours, son président ou le juge instructeur perçoit du recourant une avance de frais équivalant aux frais de procédure présumés. Elle lui impartit pour le versement de cette créance un délai raisonnable en l'avertissant qu'à défaut de paiement elle n'entrera pas en matière. Si des motifs particuliers le justifient, elle peut renoncer à percevoir la totalité ou une partie de l'avance de frais.101 |
4bis | L'émolument d'arrêté est calculé en fonction de l'ampleur et de la difficulté de la cause, de la manière de procéder des parties et de leur situation financière. Son montant est fixé: |
a | entre 100 et 5000 francs dans les contestations non pécuniaires; |
b | entre 100 et 50 000 francs dans les autres contestations.102 |
5 | Le Conseil fédéral établit un tarif des émoluments.103 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral104 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales105 sont réservés.106 |
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF) FITAF Art. 1 Frais de procédure - 1 Les frais de procédure devant le Tribunal administratif fédéral (tribunal) comprennent l'émolument judiciaire et les débours. |
|
1 | Les frais de procédure devant le Tribunal administratif fédéral (tribunal) comprennent l'émolument judiciaire et les débours. |
2 | L'émolument judiciaire couvre les frais de photocopie des mémoires et les frais administratifs normaux, tels que les frais pour le personnel, les locaux et le matériel ainsi que les frais postaux, téléphoniques et de télécopie. |
3 | Les débours comprennent notamment les frais de traduction et les frais occasionnés par l'administration des preuves. Les frais de traduction ne sont pas facturés lorsqu'il s'agit de la traduction d'une langue officielle à une autre. |
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF) FITAF Art. 3 Emolument judiciaire dans les contestations non pécuniaires - Dans les contestations non pécuniaires, le montant de l'émolument judiciaire se situe entre: |
|
a | 200 et 3000 francs dans les contestations tranchées à juge unique; |
b | 200 et 5000 francs dans les autres cas. |
Nachdem dem Beschwerdeführer am 20. Mai 2015 sein Rechtsvertreter als amtlicher Beistand im Sinne von Art. 110a
SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 110a |
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF) FITAF Art. 12 Avocats commis d'office - Les art. 8 à 11 s'appliquent par analogie aux avocats commis d'office. |
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF) FITAF Art. 10 Honoraires d'avocat et indemnité du mandataire professionnel n'exerçant pas la profession d'avocat - 1 Les honoraires d'avocat et l'indemnité du mandataire professionnel n'exerçant pas la profession d'avocat sont calculés en fonction du temps nécessaire à la défense de la partie représentée. |
|
1 | Les honoraires d'avocat et l'indemnité du mandataire professionnel n'exerçant pas la profession d'avocat sont calculés en fonction du temps nécessaire à la défense de la partie représentée. |
2 | Le tarif horaire des avocats est de 200 francs au moins et de 400 francs au plus, pour les mandataires professionnels n'exerçant pas la profession d'avocat, il est de 100 francs au moins et de 300 francs au plus. Ces tarifs s'entendent hors TVA. |
3 | En cas de contestations pécuniaires, les honoraires d'avocat ou l'indemnité du mandataire professionnel n'exerçant pas la profession d'avocat peuvent être augmentés dans une mesure appropriée. |
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF) FITAF Art. 8 Dépens - 1 Les dépens comprennent les frais de représentation et les éventuels autres frais de la partie. |
|
1 | Les dépens comprennent les frais de représentation et les éventuels autres frais de la partie. |
2 | Les frais non nécessaires ne sont pas indemnisés. |
Fr. 2'188.- belaufen würden. In der Eingabe vom 1. Juli 2016 wurde geltend gemacht, für das Vernehmlassungsverfahren seien zwei weitere Stunden nötig gewesen, weshalb der Gesamtbetrag nun Fr. 2'576.- betrage. Weder wurde eine Kostennote zu den Akten gereicht noch wurde die genaue Anzahl Arbeitsstunden aufgelistet. Aufgrund der Akten lässt sich indessen der Parteiaufwand hinreichend zuverlässig abschätzen, weshalb auf die Einforderung einer Kostennote verzichtet werden kann (Art. 14
Abs. 2 in fine VKGE). Die insgesamt geltend gemachten Kosten von
Fr. 2'576.- scheinen zu hoch berechnet zu sein und sind somit zu kürzen. Zudem handelt es sich beim amtlich eingesetzten Rechtsvertreter nicht um einen ausgewiesenen Rechtsanwalt, weshalb der Stundenansatz auf
Fr. 150.- zu begrenzen ist. Unter Berücksichtigung der massgebenden Bemessungsfaktoren (Art. 9
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF) FITAF Art. 9 Frais de représentation - 1 Les frais de représentation comprennent: |
|
1 | Les frais de représentation comprennent: |
a | les honoraires d'avocat ou l'indemnité du mandataire professionnel n'exerçant pas la profession d'avocat; |
b | les débours, notamment les frais de photocopie de documents, les frais de déplacement, d'hébergement et de repas et les frais de port et de téléphone; |
c | la TVA pour les indemnités mentionnées aux let. a et b, pour autant qu'elles soient soumises à l'impôt et que la TVA n'ait pas déjà été prise en compte. |
2 | Aucune indemnité n'est due lorsqu'il existe un rapport de travail entre le représentant et la partie. |
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF) FITAF Art. 13 Autres frais nécessaires des parties - Sont remboursés comme autres frais nécessaires des parties: |
|
a | les frais accessoires de la partie conformément à l'art. 11, al. 1 à 4, en tant qu'ils dépassent 100 francs; |
b | la perte de gain en tant qu'elle dépasse le gain d'une journée et que la partie qui obtient gain de cause se trouve dans une situation financière modeste. |
Fr. 2'576.- Fr. 1'554.- zuzusprechen sind. Dem Rechtsvertreter ist für seine Bemühungen im Beschwerdeverfahren zu Lasten des Gerichts ein amtliches Honorar in der Höhe von Fr. 1'554.- (inkl. Auslagen und Mehrwertsteueranteil) auszurichten.
Demnach erkennt das Bundesverwaltungsgericht:
1.
Die Beschwerde wird abgewiesen.
2.
Es werden keine Verfahrenskosten auferlegt.
3.
Dem als amtlicher Rechtsbeistand eingesetzten Ass. iur. Urs Jehle, Caritas, wird vom Bundesverwaltungsgericht ein amtliches Honorar von Fr. 1'554.- ausgerichtet.
4.
Dieses Urteil geht an den Beschwerdeführer, das SEM und die kantonale Migrationsbehörde.
Der vorsitzende Richter: Die Gerichtsschreiberin:
Hans Schürch Eva Zürcher
Versand: