Tribunal fédéral
Tribunale federale
Tribunal federal
{T 0/2}
1G_2/2014
Arrêt du 26 août 2014
Ire Cour de droit public
Composition
MM. les Juges fédéraux Fonjallaz, Président,
Aemisegger et Chaix.
Greffier : M. Parmelin.
Participants à la procédure
A.________,
requérant,
contre
Tribunal cantonal du canton de Vaud, route du Signal 8, 1014 Lausanne.
Objet
demande de rectification de l'arrêt du Tribunal fédéral suisse 1P.747/2005 du 3 janvier 2006.
Considérant :
qu'en date du 30 août 2005, le Juge d'instruction de l'arrondissement de Lausanne a rendu une ordonnance de refus de suivre à la plainte pénale déposée par A.________ contre la société B.________ pour infraction à la loi fédérale sur la protection des designs et à la loi fédérale sur la concurrence déloyale,
que par arrêt du 22 septembre 2005, le Tribunal d'accusation du Tribunal cantonal du canton de Vaud a confirmé cette ordonnance sur recours du plaignant,
que le Tribunal fédéral a déclaré irrecevable le recours de droit public déposé par A.________ contre cet arrêt au terme d'un arrêt rendu le 3 janvier 2006 dans la cause 1P.747/2005,
que le 23 avril 2014, A.________ a demandé la rectification de cet arrêt en ce sens qu'il est entré en matière sur son recours de droit public,
que l'art. 129 al. 1
![](media/link.gif)
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 129 - 1 Se il dispositivo di una sentenza del Tribunale federale è poco chiaro, incompleto o ambiguo o contiene elementi che sono in contraddizione tra loro o con i motivi oppure errori redazionali o di calcolo, il Tribunale federale, su domanda scritta di una parte o d'ufficio, interpreta o rettifica la sentenza. |
|
1 | Se il dispositivo di una sentenza del Tribunale federale è poco chiaro, incompleto o ambiguo o contiene elementi che sono in contraddizione tra loro o con i motivi oppure errori redazionali o di calcolo, il Tribunale federale, su domanda scritta di una parte o d'ufficio, interpreta o rettifica la sentenza. |
2 | L'interpretazione di una sentenza di rinvio della causa può essere domandata soltanto se l'autorità inferiore non ha ancora pronunciato la nuova decisione. |
3 | Si applicano per analogia gli articoli 126 e 127. |
que cette procédure, qui n'est soumise à aucun délai, doit permettre de corriger, avec un minimum de formalités, les erreurs ou omissions qui peuvent intervenir dans le libellé d'un dispositif,
que le dispositif de l'arrêt contesté est clair, complet et dépourvu d'ambiguïté,
qu'il en va de même de ses considérants,
que A.________ tend en réalité à obtenir une modification du contenu de l'arrêt afin que le Tribunal fédéral entre en matière sur son recours, déclaré irrecevable,
qu'une telle démarche ne saurait justifier une demande de rectification recevable au sens de l'art. 129
![](media/link.gif)
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 129 - 1 Se il dispositivo di una sentenza del Tribunale federale è poco chiaro, incompleto o ambiguo o contiene elementi che sono in contraddizione tra loro o con i motivi oppure errori redazionali o di calcolo, il Tribunale federale, su domanda scritta di una parte o d'ufficio, interpreta o rettifica la sentenza. |
|
1 | Se il dispositivo di una sentenza del Tribunale federale è poco chiaro, incompleto o ambiguo o contiene elementi che sono in contraddizione tra loro o con i motivi oppure errori redazionali o di calcolo, il Tribunale federale, su domanda scritta di una parte o d'ufficio, interpreta o rettifica la sentenza. |
2 | L'interpretazione di una sentenza di rinvio della causa può essere domandata soltanto se l'autorità inferiore non ha ancora pronunciato la nuova decisione. |
3 | Si applicano per analogia gli articoli 126 e 127. |
que le présent arrêt sera exceptionnellement rendu sans frais, étant précisé que toute nouvelle écriture du même genre dans cette affaire sera classée sans réponse;
par ces motifs, le Tribunal fédéral prononce :
1.
La demande de rectification est irrecevable.
2.
Il n'est pas perçu de frais judiciaires.
3.
Le présent arrêt est communiqué au requérant et au Tribunal cantonal du canton de Vaud.
Lausanne, le 26 août 2014
Au nom de la Ire Cour de droit public
du Tribunal fédéral suisse
Le Président : Le Greffier :
Fonjallaz Parmelin