Bundesstrafgericht Tribunal pénal fédéral Tribunale penale federale Tribunal penal federal

Numéro de dossier: RR.2023.89 Procédure secondaire: RP.2023.30

Arrêt du 20 juillet 2023 Cour des plaintes

Composition

Les juges pénaux fédéraux Roy Garré, président, Giorgio Bomio-Giovanascini et Patrick Robert-Nicoud, le greffier Federico Illanez

Parties

A., actuellement en détention, représenté par Me Romain Rochani, avocat, recourant

contre

Office fédéral de la justice, Unité extraditions, partie adverse

Objet

Extradition à l’Équateur

Réexamen de la décision d’extradition; désignation d’un mandataire d’office et assistance judiciaire gratuite (art. 21 al. 1
SR 351.1 Bundesgesetz vom 20. März 1981 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfegesetz, IRSG) - Rechtshilfegesetz
IRSG Art. 21 Gemeinsame Bestimmungen - 1 Der Verfolgte kann einen Rechtsbeistand bestellen. Sieht er davon ab oder ist er dazu nicht in der Lage, so wird ein Beistand amtlich ernannt, wenn es die Wahrung seiner Interessen erfordert.
1    Der Verfolgte kann einen Rechtsbeistand bestellen. Sieht er davon ab oder ist er dazu nicht in der Lage, so wird ein Beistand amtlich ernannt, wenn es die Wahrung seiner Interessen erfordert.
2    Weitere Personen, die von der Rechtshilfemassnahme betroffen werden oder als Geschädigte bei Erhebungen anwesend sind, können, wenn es die Wahrung ihrer Interessen erfordert, bei der Durchführung der Rechtshilfehandlung einen Rechtsbeistand beiziehen und sich, soweit der Untersuchungszweck nicht beeinträchtigt wird, durch ihn vertreten lassen.
3    Personen, gegen die sich das ausländische Strafverfahren richtet, können Verfügungen nur anfechten, wenn eine Rechtshilfemassnahme sie persönlich und direkt betrifft und sie ein schutzwürdiges Interesse an deren Aufhebung oder Änderung haben.64
4    Die Beschwerde gegen einen Entscheid, der in Anwendung dieses Gesetzes ergangen ist, hat keine aufschiebende Wirkung. Ausgenommen sind Beschwerden gegen einen Entscheid:
a  der die Auslieferung bewilligt; oder
b  der die Übermittlung von Auskünften aus dem Geheimbereich oder die Herausgabe von Gegenständen oder Vermögenswerten an das Ausland bewilligt.65
EIMP; art. 65
SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz
VwVG Art. 65 - 1 Die Beschwerdeinstanz, ihr Vorsitzender oder der Instruktionsrichter befreit nach Einreichung der Beschwerde eine Partei, die nicht über die erforderlichen Mittel verfügt, auf Antrag von der Bezahlung der Verfahrenskosten, sofern ihr Begehren nicht aussichtslos erscheint.112
1    Die Beschwerdeinstanz, ihr Vorsitzender oder der Instruktionsrichter befreit nach Einreichung der Beschwerde eine Partei, die nicht über die erforderlichen Mittel verfügt, auf Antrag von der Bezahlung der Verfahrenskosten, sofern ihr Begehren nicht aussichtslos erscheint.112
2    Wenn es zur Wahrung ihrer Rechte notwendig ist, bestellt die Beschwerdeinstanz, ihr Vorsitzender oder der Instruktionsrichter der Partei einen Anwalt.113
3    Die Haftung für Kosten und Honorar des Anwalts bestimmt sich nach Artikel 64 Absätze 2-4.
4    Gelangt die bedürftige Partei später zu hinreichenden Mitteln, so ist sie verpflichtet, Honorar und Kosten des Anwalts an die Körperschaft oder autonome Anstalt zu vergüten, die sie bezahlt hat.
5    Der Bundesrat regelt die Bemessung von Honorar und Kosten.114 Vorbehalten bleiben Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe a des Verwaltungsgerichtsgesetzes vom 17. Juni 2005115 und Artikel 73 des Strafbehördenorganisationsgesetzes vom 19. März 2010116.117
PA)

Faits:

A. Par note verbale du 26 juillet 2021, les autorités compétentes de la République de l’Équateur ont formellement requis l’extradition de A. pour des soupçons d’actes d’ordre sexuels avec des enfants. S’ensuivirent divers échanges d’écritures entre, d’une part, l’Office fédéral de la justice (ci-après: OFJ) et les autorités équatoriennes et, d’autre part, entre l’OFJ et la Direction du droit international public (ci-après: DDIP) du Département fédéral des affaires étrangères (ci-après: DFAE). A. a été interpellé le 14 mars 2022 (in arrêt du Tribunal pénal fédéral RR.2022.138+RH.2022.13 du 2 novembre 2022, let. A à J, P, R, T).

Par décision du 13 juin 2022, l’OFJ a accordé l’extradition de A. à l’Équateur. Le 13 juillet 2022, le prénommé a interjeté recours auprès de la Cour des plaintes du Tribunal pénal fédéral (réf.: RR.2022.138) contre cette décision (in arrêt du Tribunal pénal fédéral RR.2022.138+RH.2022.13 précité, let. K à V).

Le 30 septembre 2022, l’OFJ a rejeté la requête de mise en liberté formulée par A., qui a déféré ce prononcé auprès de l’autorité de céans (réf.: RH.2022.13) le 5 octobre 2022 (in arrêt du Tribunal pénal fédéral RR.2022.138+RH.2022.13 précité, let. W à Y).

B. Par arrêt du 2 novembre 2022 (réf.: RR.2022.138+RH.2022.13), la Cour des plaintes a, notamment, rejeté le recours dans la cause RR.2022.138, modifié le dispositif de la décision de l’OFJ attaquée et déclaré sans objet le recours dans la cause RH.2022.13.

Le 14 novembre 2022, A. a déposé un recours au Tribunal fédéral (réf.: 1C_592/2022) contre l’arrêt susdit. La requête d’effet suspensif formulée par le recourant a été rejeté par ordonnance du Tribunal fédéral du 28 novembre 2022 (in act. 1.1, p. 2).

C. Le 8 novembre 2022, A. a requis de I’OFJ, compte tenu des nouveaux débordements survenus au sein de la prison d’El Inca à Quito, le réexamen de la décision d’extradition du 13 juin 2022. Le 10 novembre 2022, l’OFJ a estimé, en substance, qu’il ne pouvait en l’état entrer en matière sur la demande de réexamen.

Le 14 novembre 2022, l’intéressé a interjeté recours contre le prononcé précité, recours qui a été admis par la Cour des plaintes. La cause a dès lors été renvoyée à l’OFJ pour nouvelle décision. L’arrêt de l’autorité de céans précisant que « l’OFJ pourra, au besoin, s’enquérir auprès des autorités requérantes notamment au sujet de l’endroit et des conditions actuelles de détention provisoire ainsi que des éventuelles mesures de substitution à la privation de liberté pouvant s’appliquer au recourant en cas d’extradition » (arrêt du Tribunal pénal fédéral RR.2022.224 du 10 janvier 2023 consid. 2.4).

D. Par note verbale du 16 janvier 2023, l’OFJ a requis des autorités équatoriennes des informations concernant – entre autres – les actuelles conditions de détention provisoire à la prison d’El Inca ainsi que sur la possibilité d’appliquer au requérant des mesures substitutives à la privation de liberté en cas d’extradition (act. 4.15). Les autorités équatoriennes ont fourni, par notes verbales du 31 janvier et 6 février 2023, les informations requises (act. 4.17 et 4.19).

E. Par courriels du 7 et 13 février 2023, l’OFJ a requis l’avis de la DDIP quant aux éléments transmis par les autorités équatoriennes en lien avec la situation carcérale en Équateur et, plus particulièrement, au sein de la prison d’El Inca (act. 4.20, 4.21). Le 21 février 2023, la DDIP a transmis à l’OFJ sa prise de position tout en sollicitant ce dernier de la traiter de manière confidentielle (in act. 1.1, p. 3).

F. Par note verbale du 28 février 2023, et sur recommandation de la DDIP, l’OFJ a requis des autorités requérantes des informations sur la possibilité de faire exécuter la détention préventive sous forme d’arrêts domiciliaires ou dans un autre établissement pénitentiaire, respectivement de fournir une nouvelle garantie relative à la détention provisoire de A. L’OFJ précisait que la garantie « let. k » fournie par les autorités équatoriennes le 16 septembre 2022, et « selon laquelle la détention provisoire de l’intéressé aura lieu dans le Centre de privation provisoire de liberté pour hommes de Pichincha N1 (El Inca) » était annulée (act. 4.22).

G. Par note verbale du 10 mars 2023, l’Ambassade de la République de l’Équateur a fourni une garantie additionnelle à teneur de laquelle « le requérant sera transféré et admis au Centre de privation de liberté d’hommes de Quito N° 4 [ci-après: CPL de Quito n° 4], où il sera placé en détention provisoire » (act. 4.23).

H. Le 13 mars 2023, l’OFJ a transmis à A., pour éventuelles observations, le résumé de la prise de position confidentielle du DDIP, les échanges d’écritures avec les autorités équatoriennes ainsi que la nouvelle garantie fournie par ces dernières (act. 4.24). L’intéressé s’est déterminé le 28 mars 2023 (act. 4.27).

I. Par note verbale du 31 mars 2023, l’OFJ a invité les autorités requérantes à fournir la garantie suivante:

« k) A. sera incarcéré au Centre de privation de liberté pour hommes de Quito n° 4 durant l’exécution de la détention préventive ainsi que durant l’exécution de la peine privative de liberté en cas de jugement condamnatoire. Ce centre de privation de liberté dispose d’un dispositif de sécurité efficace destiné, en particulier, à éviter les émeutes/violences et auquel (« y a los que ») la représentation suisse peut accéder dans un délai raisonnable » (act. 4.28).

Le 10 avril 2023, la Présidence de la Cour Nationale de Justice de la République de l’Équateur a fourni une nouvelle garantie à teneur de laquelle:

« […] si le citoyen A., est extradé, il sera transféré et admis au Centre de détention provisoire de liberté d’hommes de Quito N° 4, pendant l’exécution de la détention provisoire ainsi que pendant l’exécution de la peine privative de liberté en cas de condamnation » (act. 4.29).

Invité à se déterminer quant à la garantie susdite, A. a transmis ses observations à l’OFJ le 21 avril 2023 (act. 4.31).

J. Par décision du 25 mai 2023, l’OFJ a partiellement admis – dans le sens des considérants – la demande de réexamen (act. 1.1).

K. Par mémoire du 26 juin 2023, A. a interjeté recours auprès de la Cour des plaintes contre la décision de l’OFJ précitée (let. J). Il conclut, sous suite de frais et dépens, à:

« Préalablement

I. La demande d’assistance judiciaire est admise et Me Romain ROCHANI est désigné en qualité d’avocat d’office de M. A.

Principalement:

II. Le recours est admis;

III. La décision rendue par l’Office fédéral de la justice le 25 mai 2023 est réformée comme suit:

« 1. La demande de réexamen du 8 novembre 2022, complétée les 21 novembre 2022 et 18 janvier 2023 est admise, en ce sens que la demande formelle d’extradition équatorienne du 26 juillet 2021 et complétée les 15 novembre 2021 et 16 septembre 2022 est irrecevable »;

IV. M. A. est immédiatement remis en liberté.

Subsidiairement aux chiffres III. et IV.

V. La décision d’extradition rendue par l’Office fédéral de la justice le 25 mai 2023 est annulée et la cause renvoyée à l’Office fédéral de la justice pour nouvelle décision dans le sens des considérants » (act. 1, p. 15).

L. Sur invitation de la Cour de céans, l’OFJ a déposé ses observations le 3 juillet 2023 (act. 4). Une copie de celles-ci a été transmise pour information au recourant (act. 5).

Les arguments et moyens de preuve invoqués par les parties seront repris, si nécessaire, dans les considérants en droit.

La Cour considère en droit:

1.

1.1 Les relations extraditionnelles entre la République de l’Équateur et la Confédération suisse sont régies par la loi fédérale sur l’entraide internationale en matière pénale du 20 mars 1981 (EIMP; RS 351.1) et son ordonnance d’exécution du 24 février 1982 (OEIMP; RS 351.11; au sujet de la portée controversée de l’Arrangement provisoire entre la Suisse et la République de l’Équateur sur l’extradition des malfaiteurs et l’exécution des commissions rogatoires du 22 juin 1888 [RS 0.353.932.7] v. arrêts du Tribunal fédéral 1A.179/2004 du 24 septembre 2004 consid. 1; 1A.277/2004 du 3 décembre 2004 consid. 1). Les dispositions de la loi fédérale sur la procédure administrative du 20 décembre 1968 (PA; RS 172.021) sont en outre applicables à la présente procédure de recours (art. 12 al. 1
SR 351.1 Bundesgesetz vom 20. März 1981 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfegesetz, IRSG) - Rechtshilfegesetz
IRSG Art. 12 Im Allgemeinen - 1 Wenn dieses Gesetz nichts anderes bestimmt, wenden die Bundesverwaltungsbehörden das Bundesgesetz vom 20. Dezember 196843 über das Verwaltungsverfahren, die kantonalen Behörden die für sie geltenden Vorschriften sinngemäss an. Für Prozesshandlungen gilt das in Strafsachen massgebende Verfahrensrecht.
1    Wenn dieses Gesetz nichts anderes bestimmt, wenden die Bundesverwaltungsbehörden das Bundesgesetz vom 20. Dezember 196843 über das Verwaltungsverfahren, die kantonalen Behörden die für sie geltenden Vorschriften sinngemäss an. Für Prozesshandlungen gilt das in Strafsachen massgebende Verfahrensrecht.
2    Die kantonalen und eidgenössischen Bestimmungen über den Stillstand von Fristen gelten nicht.44
EIMP en lien avec l’art. 39 al. 2 let. b
SR 173.71 Bundesgesetz vom 19. März 2010 über die Organisation der Strafbehörden des Bundes (Strafbehördenorganisationsgesetz, StBOG) - Strafbehördenorganisationsgesetz
StBOG Art. 39 Grundsatz - 1 Das Verfahren vor den Kammern des Bundesstrafgerichts richtet sich nach der StPO25 und nach diesem Gesetz.
1    Das Verfahren vor den Kammern des Bundesstrafgerichts richtet sich nach der StPO25 und nach diesem Gesetz.
2    Ausgenommen sind Fälle nach:
a  den Artikeln 35 Absatz 2 und 37 Absatz 2 Buchstabe b; auf sie ist das Bundesgesetz vom 22. März 197426 über das Verwaltungsstrafrecht anwendbar;
b  Artikel 37 Absatz 2 Buchstabe a; auf sie sind das Verwaltungsverfahrensgesetz vom 20. Dezember 196827 sowie die Bestimmungen der einschlägigen Rechtshilfeerlasse anwendbar;
c  Artikel 37 Absatz 2 Buchstabe c; auf sie sind das Bundespersonalgesetz vom 24. März 200028 und das Verwaltungsverfahrensgesetz vom 20. Dezember 1968 anwendbar;
d  Artikel 37 Absatz 2 Buchstaben e-g; auf sie ist das Verwaltungsverfahrensgesetz anwendbar.29
de la loi fédérale sur l’organisation des autorités pénales de la Confédération du 19 mars 2010 [LOAP; RS 173.71]).

1.2 À teneur de l’art. 37 al. 2 let. a
SR 173.71 Bundesgesetz vom 19. März 2010 über die Organisation der Strafbehörden des Bundes (Strafbehördenorganisationsgesetz, StBOG) - Strafbehördenorganisationsgesetz
StBOG Art. 37 Zuständigkeiten - 1 Die Beschwerdekammern des Bundesstrafgerichts treffen die Entscheide, für welche die StPO13 die Beschwerdeinstanz oder das Bundesstrafgericht als zuständig bezeichnet.
1    Die Beschwerdekammern des Bundesstrafgerichts treffen die Entscheide, für welche die StPO13 die Beschwerdeinstanz oder das Bundesstrafgericht als zuständig bezeichnet.
2    Sie entscheiden zudem über:
a  Beschwerden in internationalen Rechtshilfeangelegenheiten gemäss:
a1  dem Rechtshilfegesetz vom 20. März 198114,
a2  dem Bundesgesetz vom 21. Dezember 199515 über die Zusammenarbeit mit den internationalen Gerichten zur Verfolgung schwerwiegender Verletzungen des humanitären Völkerrechts,
a3  dem Bundesgesetz vom 22. Juni 200116 über die Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof,
a4  dem Bundesgesetz vom 3. Oktober 197517 zum Staatsvertrag mit den Vereinigten Staaten von Amerika über gegenseitige Rechtshilfe in Strafsachen;
b  Beschwerden, die ihnen das Bundesgesetz vom 22. März 197418 über das Verwaltungsstrafrecht zuweist;
c  Beschwerden gegen Verfügungen des Bundesverwaltungsgerichts über das Arbeitsverhältnis seiner Richter und Richterinnen und seines Personals sowie des Personals der ständigen Sekretariate der eidgenössischen Schätzungskommissionen;
d  Konflikte über die Zuständigkeit der militärischen und der zivilen Gerichtsbarkeit;
e  Anstände, die ihnen das Bundesgesetz vom 21. März 199720 über Massnahmen zur Wahrung der inneren Sicherheit zum Entscheid zuweist;
f  Anstände, die ihnen das Bundesgesetz vom 7. Oktober 199421 über kriminalpolizeiliche Zentralstellen des Bundes zum Entscheid zuweist;
g  Konflikte über die Zuständigkeit nach dem Geldspielgesetz vom 29. September 201723.
LOAP, mis en relation avec l’art. 25 al. 1
SR 351.1 Bundesgesetz vom 20. März 1981 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfegesetz, IRSG) - Rechtshilfegesetz
IRSG Art. 25 - 1 Erstinstanzliche Verfügungen der kantonalen Behörden und der Bundesbehörden unterliegen, soweit das Gesetz nichts anderes bestimmt, unmittelbar der Beschwerde an die Beschwerdekammer des Bundesstrafgerichts.70
1    Erstinstanzliche Verfügungen der kantonalen Behörden und der Bundesbehörden unterliegen, soweit das Gesetz nichts anderes bestimmt, unmittelbar der Beschwerde an die Beschwerdekammer des Bundesstrafgerichts.70
2    Gegen ein schweizerisches Ersuchen an einen anderen Staat ist die Beschwerde nur zulässig, wenn dieser um Übernahme der Strafverfolgung oder der Urteilsvollstreckung ersucht wird. In diesem Fall ist einzig der Verfolgte, der seinen gewöhnlichen Aufenthalt in der Schweiz hat, beschwerdeberechtigt.71
2bis    Zulässig ist die Beschwerde gegen ein schweizerisches Ersuchen um Übernahme der Vollstreckung eines Strafentscheides im Zusammenhang mit einer Zuführung nach Artikel 101 Absatz 2.72
3    Das BJ kann gegen Verfügungen kantonaler Behörden sowie gegen Entscheide des Bundesstrafgerichts Beschwerde erheben. Der kantonalen Behörde steht gegen den Entscheid des BJ, kein Ersuchen zu stellen, die Beschwerde zu.73
4    Mit der Beschwerde kann auch die unzulässige oder offensichtlich unrichtige Anwendung fremden Rechts gerügt werden.
5    ...74
6    Die Beschwerdekammer des Bundesstrafgerichts ist nicht an die Begehren der Parteien gebunden.75
EIMP, la Cour des plaintes est compétente pour connaître des recours contre les décisions en matière d’entraide pénale internationale conformément à I’EIMP. La décision de réexamen étant soumise aux mêmes voies de droit que la décision concernée par la demande de réexamen (arrêt du Tribunal pénal fédéral RR.2008.3-4 du 22 janvier 2008 consid. 2.1 et référence citée), l’autorité de céans est compétente pour statuer sur celle-ci. La Cour des plaintes, qui n’est pas liée par les conclusions des parties (art. 25 al. 6
SR 351.1 Bundesgesetz vom 20. März 1981 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfegesetz, IRSG) - Rechtshilfegesetz
IRSG Art. 25 - 1 Erstinstanzliche Verfügungen der kantonalen Behörden und der Bundesbehörden unterliegen, soweit das Gesetz nichts anderes bestimmt, unmittelbar der Beschwerde an die Beschwerdekammer des Bundesstrafgerichts.70
1    Erstinstanzliche Verfügungen der kantonalen Behörden und der Bundesbehörden unterliegen, soweit das Gesetz nichts anderes bestimmt, unmittelbar der Beschwerde an die Beschwerdekammer des Bundesstrafgerichts.70
2    Gegen ein schweizerisches Ersuchen an einen anderen Staat ist die Beschwerde nur zulässig, wenn dieser um Übernahme der Strafverfolgung oder der Urteilsvollstreckung ersucht wird. In diesem Fall ist einzig der Verfolgte, der seinen gewöhnlichen Aufenthalt in der Schweiz hat, beschwerdeberechtigt.71
2bis    Zulässig ist die Beschwerde gegen ein schweizerisches Ersuchen um Übernahme der Vollstreckung eines Strafentscheides im Zusammenhang mit einer Zuführung nach Artikel 101 Absatz 2.72
3    Das BJ kann gegen Verfügungen kantonaler Behörden sowie gegen Entscheide des Bundesstrafgerichts Beschwerde erheben. Der kantonalen Behörde steht gegen den Entscheid des BJ, kein Ersuchen zu stellen, die Beschwerde zu.73
4    Mit der Beschwerde kann auch die unzulässige oder offensichtlich unrichtige Anwendung fremden Rechts gerügt werden.
5    ...74
6    Die Beschwerdekammer des Bundesstrafgerichts ist nicht an die Begehren der Parteien gebunden.75
EIMP), statue avec une cognition pleine et entière sur les griefs soulevés et peut, le cas échéant, porter son examen sur des points autres que ceux soulevés dans le recours (arrêt du Tribunal fédéral RR.2021.207+RP.2021.62 du 9 novembre 2021 consid. 1.2.1 et références citées)

In casu, la décision de l’OFJ du 25 mai 2023 peut faire l’objet d’un recours auprès de la Cour de céans (v. art. 55 al. 3
SR 351.1 Bundesgesetz vom 20. März 1981 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfegesetz, IRSG) - Rechtshilfegesetz
IRSG Art. 55 Zuständigkeit - 1 Das BJ entscheidet über die Auslieferung des Verfolgten sowie über die Aushändigung der beschlagnahmten Gegenstände und Vermögenswerte, nachdem es dem Verfolgten und dem Dritten, der sich der Sachauslieferung widersetzt, eine angemessene Frist zur Stellungnahme eingeräumt hat.101
1    Das BJ entscheidet über die Auslieferung des Verfolgten sowie über die Aushändigung der beschlagnahmten Gegenstände und Vermögenswerte, nachdem es dem Verfolgten und dem Dritten, der sich der Sachauslieferung widersetzt, eine angemessene Frist zur Stellungnahme eingeräumt hat.101
2    Macht der Verfolgte geltend, er werde eines politischen Deliktes bezichtigt, oder ergeben sich bei der Instruktion ernsthafte Gründe für den politischen Charakter der Tat, so entscheidet die Beschwerdekammer des Bundesstrafgerichts.102 Das BJ unterbreitet die Akten dem Gericht mit seinem Antrag. Der Verfolgte erhält Gelegenheit, dazu Stellung zu nehmen.
3    Das Verfahren der Beschwerde nach Artikel 25 ist sinngemäss anwendbar.103
et art. 25 al. 1
SR 351.1 Bundesgesetz vom 20. März 1981 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfegesetz, IRSG) - Rechtshilfegesetz
IRSG Art. 25 - 1 Erstinstanzliche Verfügungen der kantonalen Behörden und der Bundesbehörden unterliegen, soweit das Gesetz nichts anderes bestimmt, unmittelbar der Beschwerde an die Beschwerdekammer des Bundesstrafgerichts.70
1    Erstinstanzliche Verfügungen der kantonalen Behörden und der Bundesbehörden unterliegen, soweit das Gesetz nichts anderes bestimmt, unmittelbar der Beschwerde an die Beschwerdekammer des Bundesstrafgerichts.70
2    Gegen ein schweizerisches Ersuchen an einen anderen Staat ist die Beschwerde nur zulässig, wenn dieser um Übernahme der Strafverfolgung oder der Urteilsvollstreckung ersucht wird. In diesem Fall ist einzig der Verfolgte, der seinen gewöhnlichen Aufenthalt in der Schweiz hat, beschwerdeberechtigt.71
2bis    Zulässig ist die Beschwerde gegen ein schweizerisches Ersuchen um Übernahme der Vollstreckung eines Strafentscheides im Zusammenhang mit einer Zuführung nach Artikel 101 Absatz 2.72
3    Das BJ kann gegen Verfügungen kantonaler Behörden sowie gegen Entscheide des Bundesstrafgerichts Beschwerde erheben. Der kantonalen Behörde steht gegen den Entscheid des BJ, kein Ersuchen zu stellen, die Beschwerde zu.73
4    Mit der Beschwerde kann auch die unzulässige oder offensichtlich unrichtige Anwendung fremden Rechts gerügt werden.
5    ...74
6    Die Beschwerdekammer des Bundesstrafgerichts ist nicht an die Begehren der Parteien gebunden.75
EIMP). A., en sa qualité d’extradable, dispose incontestablement de la qualité pour recourir (v. art. 21 al. 3
SR 351.1 Bundesgesetz vom 20. März 1981 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfegesetz, IRSG) - Rechtshilfegesetz
IRSG Art. 21 Gemeinsame Bestimmungen - 1 Der Verfolgte kann einen Rechtsbeistand bestellen. Sieht er davon ab oder ist er dazu nicht in der Lage, so wird ein Beistand amtlich ernannt, wenn es die Wahrung seiner Interessen erfordert.
1    Der Verfolgte kann einen Rechtsbeistand bestellen. Sieht er davon ab oder ist er dazu nicht in der Lage, so wird ein Beistand amtlich ernannt, wenn es die Wahrung seiner Interessen erfordert.
2    Weitere Personen, die von der Rechtshilfemassnahme betroffen werden oder als Geschädigte bei Erhebungen anwesend sind, können, wenn es die Wahrung ihrer Interessen erfordert, bei der Durchführung der Rechtshilfehandlung einen Rechtsbeistand beiziehen und sich, soweit der Untersuchungszweck nicht beeinträchtigt wird, durch ihn vertreten lassen.
3    Personen, gegen die sich das ausländische Strafverfahren richtet, können Verfügungen nur anfechten, wenn eine Rechtshilfemassnahme sie persönlich und direkt betrifft und sie ein schutzwürdiges Interesse an deren Aufhebung oder Änderung haben.64
4    Die Beschwerde gegen einen Entscheid, der in Anwendung dieses Gesetzes ergangen ist, hat keine aufschiebende Wirkung. Ausgenommen sind Beschwerden gegen einen Entscheid:
a  der die Auslieferung bewilligt; oder
b  der die Übermittlung von Auskünften aus dem Geheimbereich oder die Herausgabe von Gegenständen oder Vermögenswerten an das Ausland bewilligt.65
EIMP). Interjeté en temps utile (art. 50
SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz
VwVG Art. 50 - 1 Die Beschwerde ist innerhalb von 30 Tagen nach Eröffnung der Verfügung einzureichen.
1    Die Beschwerde ist innerhalb von 30 Tagen nach Eröffnung der Verfügung einzureichen.
2    Gegen das unrechtmässige Verweigern oder Verzögern einer Verfügung kann jederzeit Beschwerde geführt werden.
PA) et dans les formes requises (art. 52
SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz
VwVG Art. 52 - 1 Die Beschwerdeschrift hat die Begehren, deren Begründung mit Angabe der Beweismittel und die Unterschrift des Beschwerdeführers oder seines Vertreters zu enthalten; die Ausfertigung der angefochtenen Verfügung und die als Beweismittel angerufenen Urkunden sind beizulegen, soweit der Beschwerdeführer sie in Händen hat.
1    Die Beschwerdeschrift hat die Begehren, deren Begründung mit Angabe der Beweismittel und die Unterschrift des Beschwerdeführers oder seines Vertreters zu enthalten; die Ausfertigung der angefochtenen Verfügung und die als Beweismittel angerufenen Urkunden sind beizulegen, soweit der Beschwerdeführer sie in Händen hat.
2    Genügt die Beschwerde diesen Anforderungen nicht oder lassen die Begehren des Beschwerdeführers oder deren Begründung die nötige Klarheit vermissen und stellt sich die Beschwerde nicht als offensichtlich unzulässig heraus, so räumt die Beschwerdeinstanz dem Beschwerdeführer eine kurze Nachfrist zur Verbesserung ein.
3    Sie verbindet diese Nachfrist mit der Androhung, nach unbenutztem Fristablauf auf Grund der Akten zu entscheiden oder, wenn Begehren, Begründung oder Unterschrift fehlen, auf die Beschwerde nicht einzutreten.
PA), il y a lieu d’entrer en matière.

2. Dans un ensemble de moyens, qu’il convient de traiter globalement au vu de leur contenu, A. estime que l’OFJ, en persistant à accorder son extradition en dépit du fait que la situation dans les prisons équatoriennes continue à se détériorer, a porté atteinte aux art. 3 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales (en vigueur pour la Suisse dès le 28 novembre 1974 [CEDH; RS 0.101]), 10 al. 3 et 25 al. 3 de la Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999 (Cst; RS 101) et 2 let. a et d EIMP. Puisque de nouvelles émeutes meurtrières ont eu lieu en Équateur, les mesures entreprises par les autorités requérantes afin de résoudre la crise carcérale s’avèreraient, d’après le recourant, inefficaces (act. 1, p. 3, 6 à 8). Quant aux assurances diplomatiques fournies par l’État équatorien, elles ne seraient pas suffisantes pour garantir une protection satisfaisante face au risque de mauvais traitements. Compte tenu de la « contradiction manifeste qui existe entre les assurances fournies sur le papier et leur application pratique », le poids à leur accorder devrait être considéré, de manière générale, « comme extrêmement faible, pour ne pas dire inexistant ». Un tel constat devrait par ailleurs aboutir au déclassement de l’Équateur à la troisième catégorie de pays, soit ceux où l’extradition est exclue (act. 1, p. 9).

2.1

2.1.1 À teneur de l’art. 2
SR 351.1 Bundesgesetz vom 20. März 1981 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfegesetz, IRSG) - Rechtshilfegesetz
IRSG Art. 2 - Einem Ersuchen um Zusammenarbeit in Strafsachen wird nicht entsprochen, wenn Gründe für die Annahme bestehen, dass das Verfahren im Ausland:
a  den in der Europäischen Konvention vom 4. November 195013 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten oder im Internationalen Pakt vom 16. Dezember 196614 über bürgerliche und politische Rechte festgelegten Verfahrensgrundsätzen nicht entspricht;
b  durchgeführt wird, um eine Person wegen ihrer politischen Anschauungen, wegen ihrer Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder aus Gründen der Rasse, Religion oder Volkszugehörigkeit zu verfolgen oder zu bestrafen;
c  dazu führen könnte, die Lage des Verfolgten aus einem unter Buchstabe b angeführten Grunde zu erschweren; oder
d  andere schwere Mängel aufweist.
EIMP, la demande de coopération en matière pénale est irrecevable, entre autres, lorsqu’il y a lieu d’admettre que la procédure à l’étranger n’est pas conforme aux principes de procédure fixés par la CEDH ou le Pacte ONU II (let. a) ou lorsque la procédure dans l’État requérant présente d’autres défauts graves (let. d). La disposition susdite vise à éviter que la Suisse ne prête son concours, par le biais de l’extradition notamment, à des procédures qui ne garantiraient pas à la personne poursuivie un standard de protection minimal correspondant à celui offert par le droit des États démocratiques, défini en particulier par la CEDH ou le Pacte ONU II, ou qui heurteraient des normes reconnues comme appartenant à l’ordre public international (ATF 125 II 356 consid. 8a; 122 II 140 consid. 5a). Puisque l’examen des conditions posées à l’art. 2
SR 351.1 Bundesgesetz vom 20. März 1981 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfegesetz, IRSG) - Rechtshilfegesetz
IRSG Art. 2 - Einem Ersuchen um Zusammenarbeit in Strafsachen wird nicht entsprochen, wenn Gründe für die Annahme bestehen, dass das Verfahren im Ausland:
a  den in der Europäischen Konvention vom 4. November 195013 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten oder im Internationalen Pakt vom 16. Dezember 196614 über bürgerliche und politische Rechte festgelegten Verfahrensgrundsätzen nicht entspricht;
b  durchgeführt wird, um eine Person wegen ihrer politischen Anschauungen, wegen ihrer Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder aus Gründen der Rasse, Religion oder Volkszugehörigkeit zu verfolgen oder zu bestrafen;
c  dazu führen könnte, die Lage des Verfolgten aus einem unter Buchstabe b angeführten Grunde zu erschweren; oder
d  andere schwere Mängel aufweist.
EIMP implique un jugement de valeur sur les affaires internes de l’État requérant, le juge de la coopération doit faire preuve d’une prudence particulière (ATF 125 II 356 consid. 8a).

2.1.2 En l’espèce, la Cour des plaintes a déjà estimé, s’agissant des conditions permettant l’extradition de l’intéressé, que celles-ci étaient remplies au vu des obligations constitutionnelles et de droit international public de la Suisse. Partant, par économie de procédure, il convient de renvoyer aux considérants topiques de l’arrêt de l’autorité de céans du 2 novembre 2022 (v. RR.2022.138+RH.2022.13 consid. 4 ss.) qui gardent toute leur pertinence, étant par ailleurs rappelé qu’un recours contre dit prononcé est actuellement pendant auprès du Tribunal fédéral. Tel est également le sort du grief d’après lequel l’Équateur devrait figurer parmi les pays envers lesquels l’extradition est exclue (v. RR.2022.138+RH.2022.13 précité consid. 4.9.1).

Il convient toutefois de relever, en sus de ce qui précède, que de nouveaux rapports, tels que ceux d’Amnesty International 2022/23 (disponible in https://www.amnesty.ch/fr/sur-amnesty/publications/rapport-amnesty/annee /2022/un-systeme-international-inadapte-a-la-gestion-des-crises-mondiales /230328_rapport-annuel.pdf [ci-après: Rapport Amnesty]) ou du Département d’État des États-Unis d’Amérique (disponible in https://www. state.gov/reports/2022-country-reports-on-human-rights-practices/ecuador/ [ci-après: Rapport USA]), font état de la situation générale – et notamment carcérale – en Équateur. Il ressort de ceux-ci, ainsi que d’autres informations en open source, que:

a. la situation dans les établissements de privation de liberté reste précaire, notamment en raison:

- de morts violentes (une des dernières informations en date faisant état de quatre détenus retrouvés pendus dans la prison de Manabí N° 4 le 9 juillet 2023 [https://www.swissinfo.ch/spa/ecuador-c%C3% A1rcel_agentes-penitenciarios-encuentran-ahorcados-a-cuatro-pre sos-en-una-c%C3%A1rcel-de-ecuador/48652732; v. aussi Rapport Amnesty, p. 196]),

- des conditions de détention (surpopulation, violence des gangs, corruption, pénuries en matière alimentaire, sanitaire et de soins [v. Rapport USA, section 1, let. c]); ou encore,

- du sentiment d’insécurité des détenus (39,7% selon le recensement pénitentiaire [https://www.infobae.com/america/america-latina/2023/ 07/05/ecuador-cuatro-de-cada-diez-presos-se-sienten-inseguros-en-las-carceles/]).

b. L’Équateur semble prendre au sérieux la grave crise carcérale. Parmi les mesures et/ou engagements pris peuvent être mentionnés:

- la mise sur pied d’un recensement pénitentiaire qui, réalisé en 2022, fait état de de 31’321 personnes privées de liberté dans des établissements d’une capacité de 30’134 places (https://www.swiss info.ch/spa/ecuador-c%C3%A1rceles_gobierno-de-ecuador-extien de-indulto-a-130-prisioneras-en-situaci%C3%B3n-de-vulnerabilidad/ 48655466). Une réduction du taux de surpopulation est ainsi observée puisque ce taux avoisine 4% alors qu’il était de 26,75% en décembre 2021 et de 8% en juillet 2022 (https://www.elcomercio. com/actualidad/seguridad/gobierno-reduccion-hacinamiento-carce les-presos.html; v. arrêt RR.2022.138+RH.2022.13 précité consid. 4.7.4.8),

- la réduction du nombre de personnes privées de liberté sous le régime de la détention provisoire (34,8% au 23 juin 2023 [https:// www.prisonstudies.org/country/ecuador] contre 39,1% au 26 juin 2022 [arrêt RR.2022.138+RH.2022.13 précité consid. 4.7.4.2]),

- l’octroi de la grâce à plus de 3000 personnes afin de désengorger les prisons (Rapport Amnesty, p. 196),

- l’octroi, le 10 juillet 2023, de la grâce à 130 détenues atteintes de maladies graves ou ayant commis des délits mineurs au vu de leur vulnérabilité et pour réduire la surpopulation carcérale (https:// www.dw.com/es/guillermo-lasso-indulta-a-130-mujeres-reclusas-en-ecuador/a-66184131; https://www.swissinfo.ch/spa/ecuador-c%C3% A1rceles_gobierno-de-ecuador-extiende-indulto-a-130-prisioneras-en-situaci%C3%B3n-de-vulnerabilidad/48655466),

- l’engagement du gouvernement à investir, à l’horizon 2025, USD 125 millions dans le système pénitentiaire (Rapport Amnesty, p. 196),

- le renforcement de la sécurité et des programmes d’éducation dans les établissements pénitentiaires, 1’360 nouveaux gardiens et 100 nouveaux éducateurs ayant conclu leur formation le 28 novembre 2022 (Rapport USA, section 1, let. c); ou,

- l’adhésion/acceptation de 164 des 174 recommandations faites lors de l’examen périodique universel en matière de droits de l’homme qui s’est déroulé auprès du Conseil des droits de l’homme des Nations Unies le 7 novembre 2022 (https://www.ohchr.org/fr/news/2023/03/ human-rights-council-adopts-universal-periodic-review-outcomes-ecuador-tunisia-and). Parmi ces recommandations, dont les textes finaux ont été adoptés par le Conseil précité le 24 mars 2023, celles: d’investir dans la formation du personnel pénitentiaire, de prendre des mesures afin de raccourcir la détention provisoire, d’adopter des mesures concrètes pour réduire le nombre de morts violentes dans les établissements de détention (notamment en réduisant le nombre de personnes en détention par le biais de peines de substitution), de protéger et garantir les droits des personnes privés de liberté, ou encore, de prendre des mesures supplémentaires immédiates afin d’améliorer les conditions de détention et lutter contre la surpopulation, la violence et l’insuffisance des services de santé (CDH, Rapport du Groupe de travail sur l’EPU* Équateur, A/HRC/52/5, p. 12 nos 100.15 et 100.21 et p. 21 nos 100.1 à 101.4; v. ég. CDH, Rapport du Groupe de travail sur l’EPU* Équateur, A/HRC/52/5/Add.1, p. 2 [textes disponibles in https://www.ohchr.org/ fr/hr-bodies/upr/ec-index).

Ces documents montrent qu’en dépit de la crise carcérale qui traverse l’Équateur, les autorités nationales continuent à prendre des mesures concrètes et efficaces afin d’assurer le contrôle des prisons et d’améliorer les conditions de vie des détenus pour ainsi respecter les engagements pris en matière de droits de l’homme. Quoi qu’il en soit, les considérations qui précèdent ne concernent pas le CPL de Quito n° 4, petit établissement bien géré qui n’a pas fait l’objet d’émeutes violentes (v. infra consid. 3.2.2). Cela scelle le sort de ce grief.

3. Dans un deuxième moyen, le recourant estime que la nouvelle garantie obtenue de la part de l’Équateur le 10 avril 2023, qui ne correspond pas mot pour mot à celle requise par les autorités helvétiques, aboutit à un affaiblissement de ses droits. Contrairement à l’ancienne garantie « let. k » (v. RR.2022.138+RH.2022.13 précité consid. 4.9.2, p. 38) annulée par l’OFJ, la nouvelle assurance ne garantirait pas que le CPL de Quito n° 4 dispose d’un dispositif de sécurité efficace destiné, en particulier, à éviter les troubles/violences et auquel la représentation suisse peut accéder dans un délai raisonnable. Dès lors, l’OFJ, en retenant que la nouvelle garantie permettrait d’éliminer ou à tout le moins de fortement réduire les risques de violation des droits humains, aurait constaté les faits de manière manifestement inexacte (act. 1, p. 10 s.).

3.1 La pratique internationale des garanties diplomatiques s’est développée afin de parer au danger que la personne poursuivie ne soit exposée, en particulier en cas d’extradition, à de mauvais traitements dans l’État requérant. La Cour des plaintes a déjà eu à se prononcer, dans le cadre de la procédure d’extradition concernant le recourant, sur la question des garanties fournies par les autorités requérantes avant d’en conclure que, même si l’Équateur est confronté à de nombreuses difficultés, notamment en matière de conditions de détention, un tel constat n’était pas suffisant pour retenir que toute extradition devait être proscrite même en présence de garanties diplomatiques. Il convient ici aussi, par économie de procédure, de renvoyer aux considérants topiques de l’arrêt de l’autorité de céans (réf.: RR.2022.138+RH.2022.13 consid. 4.8 à 4.10) du 2 novembre 2022 qui gardent toute leur pertinence et dont un recours est, comme déjà indiqué ci-haut (v. supra consid. 2.1.2), à ce jour pendant auprès du Tribunal fédéral.

3.2

3.2.1 Le libellé de la nouvelle garantie transmise par les autorités requérantes le 10 avril 2023 est le suivant:

« […] si le citoyen A., est extradé, il sera transféré et admis au Centre de détention provisoire de liberté d’hommes de Quito N° 4, pendant l’exécution de la détention provisoire ainsi que pendant l’exécution de la peine privative de liberté en cas de condamnation » (act. 4.29, p. 5 ch. 3).

3.2.2 In casu, la Cour des plaintes estime que A. ne saurait être suivi lorsqu’il fait valoir que la garantie précitée aboutit à un affaiblissement de ses droits. Certes les autorités requérantes n’ont pas mentionné que le CPL de Quito n° 4 dispose d’un dispositif de sécurité efficace (destiné en particulier à éviter les troubles/violences), mais ce seul défaut ne saurait aboutir à l’irrecevabilité de la demande d’extradition. Lors de l’analyse des garanties fournies par un État il faut vérifier qu’elles s’avèrent, dans leur application pratique, suffisantes pour protéger la personne concernée contre le risque de mauvais traitement. En l’occurrence, il ressort de la décision de l’OFJ entreprise que le DFAE a, en date du 22 février 2023, indiqué que le CPL de Quito n° 4 « n’a pas fait l’objet d’émeutes violentes et qu’il s’agit d’une petite prison bien gérée dans laquelle sont détenus des prisonniers célèbres comme d’anciens politiciens » (act. 1.1, p. 9). Un tel constat permet déjà de retenir que l’établissement où serait transféré l’intéressé dispose d’un dispositif de sécurité efficace. De plus, malgré l’abandon de l’ancienne garantie « let. k » par l’OFJ, les autorités équatoriennes se sont engagées – le 16 septembre 2022 – à placer l’intéressé (pendant l’exécution de la détention provisoire, voire d’une éventuelle peine privative de liberté) dans un établissement disposant d’un dispositif de sécurité efficace destiné à garantir sa sécurité. Cet engagement, qui reste valable, ressort implicitement de la note verbale des autorités requérantes du 10 avril 2023 puisque celles-ci mentionnent qu’elles observeront la nouvelle garantie ainsi que celles déjà fournies (« otorga el compromiso de observar irrestrictamente la siguiente garantía adicional a las garantías ya concedidas anteriormente » [act. 4.29]). Il convient donc, conformément au principe de la bonne foi régissant les relations entre États (v. ATF 148 I 127 consid. 4.4 p. 137; 121 I 181 consid. 2c/aa p. 185 [l’ensemble avec des références]), de se fier aux engagements pris par l’Équateur étant souligné, d’une part, qu’aucun élément au dossier ne permet de retenir que des actes de violence se seraient déroulés dans le CPL de Quito n° 4 et, d’autre part, que les autorités requérantes, qui ont collaboré étroitement avec les autorités helvétiques
en répondant clairement et avec célérité aux diverses requêtes et sollicitations, ont toujours respecté leurs engagements envers la Suisse. Il n’y a par ailleurs pas lieu de douter que l’OFJ aura l’occasion, lors de la remise de A., de rappeler aux autorités équatoriennes les engagements pris. Il sied en outre d’observer, par surabondance, que la bonne foi de l’État requérant quant aux conditions de détention dans le CPL de Quito n° 4 est également confirmée par la presse équatorienne. On peut en effet lire, dans un article du 26 mai 2023, que l’établissement précité est une petite structure d’environ 60 places qui dispose de deux filtres de sécurité et qui a accueilli diverses personnalités du monde politique ou financier (https://www.eluni verso.com/noticias/seguridad/german-caceres-quiere-pagar-sentencia-por-femicidio-de-maria-belen-bernal-en-carcel-4-de-quito-nota/). Le constat qui précède est par ailleurs conforme à l’appréciation de la DDIP dont il est fait mention ci-haut.

En ce qui concerne le fait que l’autorité requérante a omis de préciser dans la dernière garantie fournie que la représentation suisse pourra accéder, dans un délai raisonnable, à l’établissement pénitencier, il ne saurait porter à conséquence. En effet, lors des précédentes garanties fournies par les autorités équatoriennes il y a justement celle qui prévoit que « h) Toute personne représentant la Suisse en République de l’Equateur sera autorisée à rendre – en tout temps – visite à la personne extradée, ceci sans annonce préalable. Ces rencontres ne feront l’objet d’aucune mesure de contrôle, même visuel » (v. RR.2022.138+RH.2022.13 consid. 4.9.2).

3.3 Il s’ensuit que les garanties fournies par les autorités équatoriennes, tout spécialement celle concernant le lieu de détention (CPL de Quito n° 4), s’avèrent suffisantes pour prévenir le risque d’atteintes à l’intégrité du recourant. Mal fondé, le grief doit par conséquent être rejeté.

4. Dans un dernier moyen, A. estime que la durée de la détention extraditionnelle en Suisse excède celle prévue en matière de détention provisoire dans l’État requérant (un an s’agissant de l’infraction dont il est accusé [v. art. 541 ch. 2 du Code Organique Intégral Pénal]). Au vu du fait que les autorités équatoriennes se sont engagées à tenir compte de la durée de la privation de liberté qui a eu lieu sur territoire helvétique, le recourant considère que son placement en détention provisoire en Équateur n’est plus envisageable – le mandat de détention étant caduc et non avenu –, la demande d’extradition, qui visait son placement en détention provisoire, n’ayant plus d’objet (act. 1, p. 11 s.).

4.1 En Suisse, l’imputation de la détention préventive ou de la détention extraditionnelle subies à l’étranger est réglée par les art. 14
SR 351.1 Bundesgesetz vom 20. März 1981 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfegesetz, IRSG) - Rechtshilfegesetz
IRSG Art. 14 Anrechnung der Haft - Für die Anrechnung der im Ausland erstandenen Untersuchungshaft oder der Haft, die durch ein Verfahren nach diesem Gesetz im Ausland veranlasst wurde, gilt Artikel 69 des Schweizerischen Strafgesetzbuches46.
EIMP et 51 du Code pénal suisse du 21 décembre 1937 (CP; RS 311.0). Conformément à ces dispositions (v. ég. art. 110 al. 7
SR 311.0 Schweizerisches Strafgesetzbuch vom 21. Dezember 1937
StGB Art. 110 - 1 Angehörige einer Person sind ihr Ehegatte, ihre eingetragene Partnerin oder ihr eingetragener Partner, ihre Verwandten gerader Linie, ihre vollbürtigen und halbbürtigen Geschwister, ihre Adoptiveltern, ihre Adoptivgeschwister und Adoptivkinder.154
1    Angehörige einer Person sind ihr Ehegatte, ihre eingetragene Partnerin oder ihr eingetragener Partner, ihre Verwandten gerader Linie, ihre vollbürtigen und halbbürtigen Geschwister, ihre Adoptiveltern, ihre Adoptivgeschwister und Adoptivkinder.154
2    Familiengenossen sind Personen, die in gemeinsamem Haushalt leben.
3    Als Beamte gelten die Beamten und Angestellten einer öffentlichen Verwaltung und der Rechtspflege sowie die Personen, die provisorisch ein Amt bekleiden oder provisorisch bei einer öffentlichen Verwaltung oder der Rechtspflege angestellt sind oder vorübergehend amtliche Funktionen ausüben.
3bis    Stellt eine Bestimmung auf den Begriff der Sache ab, so findet sie entsprechende Anwendung auf Tiere.155
4    Urkunden sind Schriften, die bestimmt und geeignet sind, oder Zeichen, die bestimmt sind, eine Tatsache von rechtlicher Bedeutung zu beweisen. Die Aufzeichnung auf Bild- und Datenträgern steht der Schriftform gleich, sofern sie demselben Zweck dient.
5    Öffentliche Urkunden sind Urkunden, die von Mitgliedern einer Behörde, Beamten und Personen öffentlichen Glaubens in Wahrnehmung hoheitlicher Funktionen ausgestellt werden. Nicht als öffentliche Urkunden gelten Urkunden, die von der Verwaltung der wirtschaftlichen Unternehmungen und Monopolbetriebe des Staates oder anderer öffentlich-rechtlicher Körperschaften und Anstalten in zivilrechtlichen Geschäften ausgestellt werden.
6    Der Tag hat 24 aufeinander folgende Stunden. Der Monat und das Jahr werden nach der Kalenderzeit berechnet.
7    Untersuchungshaft ist jede in einem Strafverfahren verhängte Haft, Untersuchungs-, Sicherheits- und Auslieferungshaft.
CP), la détention extraditionnelle doit être imputée sur la peine (ATF 133 I 168 consid. 4.1; 130 IV 6 consid. 4). À l’inverse, la prise en considération, dans une procédure étrangère, de la détention extraditionnelle subie en Suisse à la demande d’un État étranger doit être examinée au regard du droit du pays concerné (arrêts du Tribunal fédéral 6B_461/2018, 6B_466/2018, 6B_470/2018 du 24 janvier 2019 consid. 11.5; 1A.247/2004 du 25 novembre 2004 consid. 6). Au reste, les obligations de l’État requis se limitent à informer l’État requérant de la durée de la détention subie en vue d’extradition par l’individu réclamé (arrêt du Tribunal fédéral 1A.247/2004 précité ibidem).

4.2 En l’espèce, n’en déplaise au recourant, c’est à bon droit que l’OFJ a retenu que la détention extraditionnelle en Suisse ne saurait être assimilée à la détention provisoire requise, le cas échéant, lors de la procédure pénale diligentée par l’État requérant selon son propre droit (act. 1.1, p. 11). Même si les autorités équatoriennes se sont engagées à prendre en compte la durée de la détention en Suisse (v. RR.2022.138+RH.2022.13 précité consid. 8), cela ne signifie pas que la durée de celle-ci est imputée sur celle de la détention provisoire. Nonobstant le fait que cette question relève du droit – et donc de la compétence des autorités judiciaires – de l’État requérant, il convient de mentionner que la Cour Nationale de Justice de l’Équateur (plus haute instance de la justice ordinaire) a déjà eu à considérer que malgré l’identité d’effets matériels entre la détention extraditionnelle et la détention provisoire (privation effective et réelle de la liberté d’un citoyen), la durée de la première – ordonnée dans le cadre d’une procédure de nature administrative/judiciaire – ne peut pas être imputée sur celle de la seconde – qui a lieu lors d’une procédure pénale –, y compris celle au cours de laquelle la demande d’extradition a été formulée. Il s’agit de deux procédures distinctes, la première ayant pour objectif d’empêcher la fuite et garantir l’effectivité de l’extradition et la seconde visant à permettre la comparution de l’accusé au procès et l’exécution de la peine (v. art. 534 du Code Organique Intégral Pénal; Corte Nacional de Justicia, Sentencia n° 04102-2022-000011 du 14 juin 2022 consid. 3.35 ss, spéc. 3.38, 3.40, 3.45 à 3.47 [disponible in e2NhcnBldGE6J3NvcnRlbycsIHV1aWQ6J2VlZT M4NDc3LWVkNWQtNGIwYy1iMGFlLWQ0MjE1OTdlMTFmYi5wZGYnfQ== (corteconstitucional.gob.ec)]). Quant au Manuel en matière d’extradition, établi par l’autorité susdite, il précise que, lorsque l’Équateur requiert l’extradition à un État étranger et que ce dernier ordonne la détention extraditionnelle, le délai de caducité de la détention provisoire ordonnée par les juges équatoriens est suspendu jusqu’à ce que la remise de la personne concernée soit achevée et que la personne extradée soit placée sous les ordres du juge national qui a déclenché la procédure d’extradition. Enfin, s’agissant de la durée de la détention
à l’étranger, elle est imputée sur celle de la durée de la peine dès le moment où la personne extradée est reconnue coupable (Corte Nacional de Justicia, Manual sobre el procedimiento de extradición en el Ecuador, octobre 2022, p. 15 [disponible in https://www.cor tenacional.gob.ec/cnj/images/Produccion_CNJ/Manuales-Protocolos/Manu al_de_extradicion.pdf).

4.3 Au vu des considérations ci-haut mentionnées, le grief du recourant, mal fondé, doit être écarté.

5. Il s’ensuit que le recours, mal fondé, est rejeté.

6. A. requiert sa mise en liberté immédiate.

6.1 La personne détenue à titre extraditionnel peut demander en tout temps sa libération provisoire (v. art. 50 al. 3
SR 351.1 Bundesgesetz vom 20. März 1981 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfegesetz, IRSG) - Rechtshilfegesetz
IRSG Art. 50 Aufhebung der Haft - 1 18 Tage nach der Festnahme hebt das BJ die Haft auf, wenn das Auslieferungsersuchen und die dazugehörigen Unterlagen nicht bei ihm eingetroffen sind.96 Diese Frist kann aus besonderen Gründen bis auf 40 Tage verlängert werden.
1    18 Tage nach der Festnahme hebt das BJ die Haft auf, wenn das Auslieferungsersuchen und die dazugehörigen Unterlagen nicht bei ihm eingetroffen sind.96 Diese Frist kann aus besonderen Gründen bis auf 40 Tage verlängert werden.
2    Befindet sich der Verfolgte bereits in Haft, so beginnt die Frist mit der Versetzung in die Auslieferungshaft.
3    Die Auslieferungshaft kann in jedem Stande des Verfahrens ausnahmsweise aufgehoben werden, wenn dies nach den Umständen angezeigt erscheint. Der Verfolgte kann jederzeit ein Haftentlassungsgesuch einreichen.
4    Im Übrigen gelten für die Haftentlassung sinngemäss die Artikel 238-240 StPO97.98
EIMP). L’autorité de céans peut être amenée à statuer sur une requête de mise en liberté formée dans le cadre d’un recours contre une décision d’extradition, si un éventuel refus de l’extradition aurait également pour conséquence l’élargissement direct du recourant et si la requête est ainsi de nature purement accessoire (arrêt du Tribunal fédéral 1A.13/2007 du 9 mars 2007 consid. 1.2, arrêt du Tribunal pénal fédéral RR.2020.85 du13 mai 2020 consid. 4 et référence citée). En l’occurrence, la mise en liberté sollicitée par le recourant apparaît comme le corollaire de sa requête de réexamen visant à conclure à l’irrecevabilité de la demande d’extradition équatorienne. Elle doit dès lors être considérée comme accessoire.

6.2 In casu, la décision de l’OFJ du 25 mai 2023 étant confirmée, la conclusion du recourant tendant à sa mise en liberté doit être rejetée.

7. Le recourant sollicite l’octroi de l’assistance judiciaire gratuite et la nomination de Me Romain Rochani (ci-après: Me Rochani) comme défenseur d’office pour la présente procédure.

7.1 La personne poursuivie peut se faire assister d’un mandataire; si elle ne peut ou ne veut y pourvoir et que la sauvegarde de ses intérêts l’exige, un mandataire d’office lui est désigné (art. 21 al. 1
SR 351.1 Bundesgesetz vom 20. März 1981 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfegesetz, IRSG) - Rechtshilfegesetz
IRSG Art. 21 Gemeinsame Bestimmungen - 1 Der Verfolgte kann einen Rechtsbeistand bestellen. Sieht er davon ab oder ist er dazu nicht in der Lage, so wird ein Beistand amtlich ernannt, wenn es die Wahrung seiner Interessen erfordert.
1    Der Verfolgte kann einen Rechtsbeistand bestellen. Sieht er davon ab oder ist er dazu nicht in der Lage, so wird ein Beistand amtlich ernannt, wenn es die Wahrung seiner Interessen erfordert.
2    Weitere Personen, die von der Rechtshilfemassnahme betroffen werden oder als Geschädigte bei Erhebungen anwesend sind, können, wenn es die Wahrung ihrer Interessen erfordert, bei der Durchführung der Rechtshilfehandlung einen Rechtsbeistand beiziehen und sich, soweit der Untersuchungszweck nicht beeinträchtigt wird, durch ihn vertreten lassen.
3    Personen, gegen die sich das ausländische Strafverfahren richtet, können Verfügungen nur anfechten, wenn eine Rechtshilfemassnahme sie persönlich und direkt betrifft und sie ein schutzwürdiges Interesse an deren Aufhebung oder Änderung haben.64
4    Die Beschwerde gegen einen Entscheid, der in Anwendung dieses Gesetzes ergangen ist, hat keine aufschiebende Wirkung. Ausgenommen sind Beschwerden gegen einen Entscheid:
a  der die Auslieferung bewilligt; oder
b  der die Übermittlung von Auskünften aus dem Geheimbereich oder die Herausgabe von Gegenständen oder Vermögenswerten an das Ausland bewilligt.65
EIMP). L’autorité de recours, son président ou le juge instructeur attribue en outre un avocat au recourant si la sauvegarde de ses droits le requiert (art. 65 al. 2
SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz
VwVG Art. 65 - 1 Die Beschwerdeinstanz, ihr Vorsitzender oder der Instruktionsrichter befreit nach Einreichung der Beschwerde eine Partei, die nicht über die erforderlichen Mittel verfügt, auf Antrag von der Bezahlung der Verfahrenskosten, sofern ihr Begehren nicht aussichtslos erscheint.112
1    Die Beschwerdeinstanz, ihr Vorsitzender oder der Instruktionsrichter befreit nach Einreichung der Beschwerde eine Partei, die nicht über die erforderlichen Mittel verfügt, auf Antrag von der Bezahlung der Verfahrenskosten, sofern ihr Begehren nicht aussichtslos erscheint.112
2    Wenn es zur Wahrung ihrer Rechte notwendig ist, bestellt die Beschwerdeinstanz, ihr Vorsitzender oder der Instruktionsrichter der Partei einen Anwalt.113
3    Die Haftung für Kosten und Honorar des Anwalts bestimmt sich nach Artikel 64 Absätze 2-4.
4    Gelangt die bedürftige Partei später zu hinreichenden Mitteln, so ist sie verpflichtet, Honorar und Kosten des Anwalts an die Körperschaft oder autonome Anstalt zu vergüten, die sie bezahlt hat.
5    Der Bundesrat regelt die Bemessung von Honorar und Kosten.114 Vorbehalten bleiben Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe a des Verwaltungsgerichtsgesetzes vom 17. Juni 2005115 und Artikel 73 des Strafbehördenorganisationsgesetzes vom 19. März 2010116.117
PA applicable par renvoi de l’art. 39 al. 2 let. b
SR 173.71 Bundesgesetz vom 19. März 2010 über die Organisation der Strafbehörden des Bundes (Strafbehördenorganisationsgesetz, StBOG) - Strafbehördenorganisationsgesetz
StBOG Art. 39 Grundsatz - 1 Das Verfahren vor den Kammern des Bundesstrafgerichts richtet sich nach der StPO25 und nach diesem Gesetz.
1    Das Verfahren vor den Kammern des Bundesstrafgerichts richtet sich nach der StPO25 und nach diesem Gesetz.
2    Ausgenommen sind Fälle nach:
a  den Artikeln 35 Absatz 2 und 37 Absatz 2 Buchstabe b; auf sie ist das Bundesgesetz vom 22. März 197426 über das Verwaltungsstrafrecht anwendbar;
b  Artikel 37 Absatz 2 Buchstabe a; auf sie sind das Verwaltungsverfahrensgesetz vom 20. Dezember 196827 sowie die Bestimmungen der einschlägigen Rechtshilfeerlasse anwendbar;
c  Artikel 37 Absatz 2 Buchstabe c; auf sie sind das Bundespersonalgesetz vom 24. März 200028 und das Verwaltungsverfahrensgesetz vom 20. Dezember 1968 anwendbar;
d  Artikel 37 Absatz 2 Buchstaben e-g; auf sie ist das Verwaltungsverfahrensgesetz anwendbar.29
LOAP ainsi que de l’art. 12 al. 1
SR 351.1 Bundesgesetz vom 20. März 1981 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfegesetz, IRSG) - Rechtshilfegesetz
IRSG Art. 12 Im Allgemeinen - 1 Wenn dieses Gesetz nichts anderes bestimmt, wenden die Bundesverwaltungsbehörden das Bundesgesetz vom 20. Dezember 196843 über das Verwaltungsverfahren, die kantonalen Behörden die für sie geltenden Vorschriften sinngemäss an. Für Prozesshandlungen gilt das in Strafsachen massgebende Verfahrensrecht.
1    Wenn dieses Gesetz nichts anderes bestimmt, wenden die Bundesverwaltungsbehörden das Bundesgesetz vom 20. Dezember 196843 über das Verwaltungsverfahren, die kantonalen Behörden die für sie geltenden Vorschriften sinngemäss an. Für Prozesshandlungen gilt das in Strafsachen massgebende Verfahrensrecht.
2    Die kantonalen und eidgenössischen Bestimmungen über den Stillstand von Fristen gelten nicht.44
EIMP). Après le dépôt du recours, la partie qui ne dispose pas de ressources suffisantes et dont les conclusions ne paraissent pas d’emblée vouées à l’échec est, à sa demande, dispensée par l’autorité de recours, son président ou le juge instructeur de payer les frais de procédure (art. 65 al. 1
SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz
VwVG Art. 65 - 1 Die Beschwerdeinstanz, ihr Vorsitzender oder der Instruktionsrichter befreit nach Einreichung der Beschwerde eine Partei, die nicht über die erforderlichen Mittel verfügt, auf Antrag von der Bezahlung der Verfahrenskosten, sofern ihr Begehren nicht aussichtslos erscheint.112
1    Die Beschwerdeinstanz, ihr Vorsitzender oder der Instruktionsrichter befreit nach Einreichung der Beschwerde eine Partei, die nicht über die erforderlichen Mittel verfügt, auf Antrag von der Bezahlung der Verfahrenskosten, sofern ihr Begehren nicht aussichtslos erscheint.112
2    Wenn es zur Wahrung ihrer Rechte notwendig ist, bestellt die Beschwerdeinstanz, ihr Vorsitzender oder der Instruktionsrichter der Partei einen Anwalt.113
3    Die Haftung für Kosten und Honorar des Anwalts bestimmt sich nach Artikel 64 Absätze 2-4.
4    Gelangt die bedürftige Partei später zu hinreichenden Mitteln, so ist sie verpflichtet, Honorar und Kosten des Anwalts an die Körperschaft oder autonome Anstalt zu vergüten, die sie bezahlt hat.
5    Der Bundesrat regelt die Bemessung von Honorar und Kosten.114 Vorbehalten bleiben Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe a des Verwaltungsgerichtsgesetzes vom 17. Juni 2005115 und Artikel 73 des Strafbehördenorganisationsgesetzes vom 19. März 2010116.117
PA).

7.2 En l’espèce, la Cour de céans a déjà retenu que l’indigence du recourant paraissait établie (v. arrêt du Tribunal pénal fédéral RR.2022.138+ RH.2022.13 précité consid. 10.2). À ce jour, aucun élément ne permet de mettre en doute ce constat.

7.3 Quant aux conclusions, on rappellera qu’elles doivent être considérées comme vouées à l’échec lorsque les risques de perdre l’emportent nettement sur les chances de gagner, alors même qu’elles ne seraient pas manifestement mal fondées ou abusives (arrêt du Tribunal pénal fédéral RH.2021.4 du 22 juin 2021 et références citées). Une partie ne doit pas pouvoir mener un procès qu’elle ne conduirait pas à ses frais, uniquement parce qu’il ne lui coûte rien. Les chances de succès doivent être appréciées à la date du dépôt de la demande d’assistance judiciaire sur la base d’un examen sommaire (ATF 133 III 614 consid. 5; v. arrêts du Tribunal fédéral 1B_233/2021 du 1er juin 2021 consid. 3; 4A_8/2017 du 30 mars 2017 consid. 3.1). In casu, même s’il n’est pas fait droit aux conclusions du recourant, il n’en demeure pas moins que la décision de l’OFJ querellée méritait, dans une certaine mesure et compte tenu des particularités du cas d’espèce, un examen par l’autorité de céans. Par conséquent, il convient d’accorder à A. l’assistance judiciaire et de désigner Me Rochani comme son avocat d’office pour la présente procédure de recours.

7.4 Le recourant étant au bénéfice de l’assistance judiciaire, le présent arrêt sera rendu sans frais (art. 65 al. 1
SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz
VwVG Art. 65 - 1 Die Beschwerdeinstanz, ihr Vorsitzender oder der Instruktionsrichter befreit nach Einreichung der Beschwerde eine Partei, die nicht über die erforderlichen Mittel verfügt, auf Antrag von der Bezahlung der Verfahrenskosten, sofern ihr Begehren nicht aussichtslos erscheint.112
1    Die Beschwerdeinstanz, ihr Vorsitzender oder der Instruktionsrichter befreit nach Einreichung der Beschwerde eine Partei, die nicht über die erforderlichen Mittel verfügt, auf Antrag von der Bezahlung der Verfahrenskosten, sofern ihr Begehren nicht aussichtslos erscheint.112
2    Wenn es zur Wahrung ihrer Rechte notwendig ist, bestellt die Beschwerdeinstanz, ihr Vorsitzender oder der Instruktionsrichter der Partei einen Anwalt.113
3    Die Haftung für Kosten und Honorar des Anwalts bestimmt sich nach Artikel 64 Absätze 2-4.
4    Gelangt die bedürftige Partei später zu hinreichenden Mitteln, so ist sie verpflichtet, Honorar und Kosten des Anwalts an die Körperschaft oder autonome Anstalt zu vergüten, die sie bezahlt hat.
5    Der Bundesrat regelt die Bemessung von Honorar und Kosten.114 Vorbehalten bleiben Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe a des Verwaltungsgerichtsgesetzes vom 17. Juni 2005115 und Artikel 73 des Strafbehördenorganisationsgesetzes vom 19. März 2010116.117
PA applicable par renvoi de l’art. 39 al. 2 let. b
SR 173.71 Bundesgesetz vom 19. März 2010 über die Organisation der Strafbehörden des Bundes (Strafbehördenorganisationsgesetz, StBOG) - Strafbehördenorganisationsgesetz
StBOG Art. 39 Grundsatz - 1 Das Verfahren vor den Kammern des Bundesstrafgerichts richtet sich nach der StPO25 und nach diesem Gesetz.
1    Das Verfahren vor den Kammern des Bundesstrafgerichts richtet sich nach der StPO25 und nach diesem Gesetz.
2    Ausgenommen sind Fälle nach:
a  den Artikeln 35 Absatz 2 und 37 Absatz 2 Buchstabe b; auf sie ist das Bundesgesetz vom 22. März 197426 über das Verwaltungsstrafrecht anwendbar;
b  Artikel 37 Absatz 2 Buchstabe a; auf sie sind das Verwaltungsverfahrensgesetz vom 20. Dezember 196827 sowie die Bestimmungen der einschlägigen Rechtshilfeerlasse anwendbar;
c  Artikel 37 Absatz 2 Buchstabe c; auf sie sind das Bundespersonalgesetz vom 24. März 200028 und das Verwaltungsverfahrensgesetz vom 20. Dezember 1968 anwendbar;
d  Artikel 37 Absatz 2 Buchstaben e-g; auf sie ist das Verwaltungsverfahrensgesetz anwendbar.29
LOAP).

7.5

7.5.1 Les frais et indemnités du défenseur d’office sont supportés par le Tribunal pénal fédéral conformément à l’art. 64 al. 2
SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz
VwVG Art. 64 - 1 Die Beschwerdeinstanz kann der ganz oder teilweise obsiegenden Partei von Amtes wegen oder auf Begehren eine Entschädigung für ihr erwachsene notwendige und verhältnismässig hohe Kosten zusprechen.
1    Die Beschwerdeinstanz kann der ganz oder teilweise obsiegenden Partei von Amtes wegen oder auf Begehren eine Entschädigung für ihr erwachsene notwendige und verhältnismässig hohe Kosten zusprechen.
2    Die Entschädigung wird in der Entscheidungsformel beziffert und der Körperschaft oder autonomen Anstalt auferlegt, in deren Namen die Vorinstanz verfügt hat, soweit sie nicht einer unterliegenden Gegenpartei auferlegt werden kann.
3    Einer unterliegenden Gegenpartei kann sie je nach deren Leistungsfähigkeit auferlegt werden, wenn sich die Partei mit selbständigen Begehren am Verfahren beteiligt hat.
4    Die Körperschaft oder autonome Anstalt, in deren Namen die Vorinstanz verfügt hat, haftet für die einer unterliegenden Gegenpartei auferlegte Entschädigung, soweit sich diese als uneinbringlich herausstellt.
5    Der Bundesrat regelt die Bemessung der Entschädigung.108 Vorbehalten bleiben Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe a des Verwaltungsgerichtsgesetzes vom 17. Juni 2005109 und Artikel 73 des Strafbehördenorganisationsgesetzes vom 19. März 2010110.111
à 4
SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz
VwVG Art. 64 - 1 Die Beschwerdeinstanz kann der ganz oder teilweise obsiegenden Partei von Amtes wegen oder auf Begehren eine Entschädigung für ihr erwachsene notwendige und verhältnismässig hohe Kosten zusprechen.
1    Die Beschwerdeinstanz kann der ganz oder teilweise obsiegenden Partei von Amtes wegen oder auf Begehren eine Entschädigung für ihr erwachsene notwendige und verhältnismässig hohe Kosten zusprechen.
2    Die Entschädigung wird in der Entscheidungsformel beziffert und der Körperschaft oder autonomen Anstalt auferlegt, in deren Namen die Vorinstanz verfügt hat, soweit sie nicht einer unterliegenden Gegenpartei auferlegt werden kann.
3    Einer unterliegenden Gegenpartei kann sie je nach deren Leistungsfähigkeit auferlegt werden, wenn sich die Partei mit selbständigen Begehren am Verfahren beteiligt hat.
4    Die Körperschaft oder autonome Anstalt, in deren Namen die Vorinstanz verfügt hat, haftet für die einer unterliegenden Gegenpartei auferlegte Entschädigung, soweit sich diese als uneinbringlich herausstellt.
5    Der Bundesrat regelt die Bemessung der Entschädigung.108 Vorbehalten bleiben Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe a des Verwaltungsgerichtsgesetzes vom 17. Juni 2005109 und Artikel 73 des Strafbehördenorganisationsgesetzes vom 19. März 2010110.111
PA applicable par renvoi de l’art. 65 al. 3
SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz
VwVG Art. 65 - 1 Die Beschwerdeinstanz, ihr Vorsitzender oder der Instruktionsrichter befreit nach Einreichung der Beschwerde eine Partei, die nicht über die erforderlichen Mittel verfügt, auf Antrag von der Bezahlung der Verfahrenskosten, sofern ihr Begehren nicht aussichtslos erscheint.112
1    Die Beschwerdeinstanz, ihr Vorsitzender oder der Instruktionsrichter befreit nach Einreichung der Beschwerde eine Partei, die nicht über die erforderlichen Mittel verfügt, auf Antrag von der Bezahlung der Verfahrenskosten, sofern ihr Begehren nicht aussichtslos erscheint.112
2    Wenn es zur Wahrung ihrer Rechte notwendig ist, bestellt die Beschwerdeinstanz, ihr Vorsitzender oder der Instruktionsrichter der Partei einen Anwalt.113
3    Die Haftung für Kosten und Honorar des Anwalts bestimmt sich nach Artikel 64 Absätze 2-4.
4    Gelangt die bedürftige Partei später zu hinreichenden Mitteln, so ist sie verpflichtet, Honorar und Kosten des Anwalts an die Körperschaft oder autonome Anstalt zu vergüten, die sie bezahlt hat.
5    Der Bundesrat regelt die Bemessung von Honorar und Kosten.114 Vorbehalten bleiben Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe a des Verwaltungsgerichtsgesetzes vom 17. Juni 2005115 und Artikel 73 des Strafbehördenorganisationsgesetzes vom 19. März 2010116.117
PA. L’art. 12 al. 1 du règlement du Tribunal pénal fédéral sur les frais, émoluments, dépens et indemnités de la procédure pénale fédérale du 31 août 2010 (RFFFF; RS 173.713.162) prévoit que les honoraires sont fixés en fonction du temps effectivement consacré à la cause et nécessaire à la défense de la partie représentée. Le tarif horaire, qui s’applique également aux mandataires d’office, est de CHF 200.-- au minimum et de CHF 300.-- au maximum, étant précisé que le tarif usuellement appliqué par la Cour de céans est de CHF 230.-- (arrêt du Tribunal pénal fédéral RR.2020.127 du 20 juillet 2020 consid. 9; décision du Tribunal pénal fédéral BH.2012.3 du 6 mars 2012 consid. 10.1 et référence citée).

7.5.2 En l’espèce, Me Rochani a transmis à la Cour des plaintes une note d’honoraires qui dénombre une activité totale de 10.66 heures à CHF 230.-- (act. 1B). Le conseil précité fait notamment état de 6.25 heures pour la rédaction du mémoire de recours, ce qui paraît excessif dans la mesure où le recours de 16 pages reprend en grande partie les arguments factuels et développements juridiques déjà mis en avant – notamment en lien avec la violation alléguée de l’art. 2
SR 351.1 Bundesgesetz vom 20. März 1981 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfegesetz, IRSG) - Rechtshilfegesetz
IRSG Art. 2 - Einem Ersuchen um Zusammenarbeit in Strafsachen wird nicht entsprochen, wenn Gründe für die Annahme bestehen, dass das Verfahren im Ausland:
a  den in der Europäischen Konvention vom 4. November 195013 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten oder im Internationalen Pakt vom 16. Dezember 196614 über bürgerliche und politische Rechte festgelegten Verfahrensgrundsätzen nicht entspricht;
b  durchgeführt wird, um eine Person wegen ihrer politischen Anschauungen, wegen ihrer Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder aus Gründen der Rasse, Religion oder Volkszugehörigkeit zu verfolgen oder zu bestrafen;
c  dazu führen könnte, die Lage des Verfolgten aus einem unter Buchstabe b angeführten Grunde zu erschweren; oder
d  andere schwere Mängel aufweist.
EIMP – auprès de l’OFJ (par ex. act. 4.8, 4.27, 4.31, 6.8), voire même de l’autorité de céans lors des précédentes procédures (par ex. act. 6.19), travail pour lequel le conseil juridique prénommé a déjà été indemnisé. C’est pour cette raison que ce point de la note d’honoraires est réduit à 4 heures. L’indemnité est dès lors arrêtée à CHF 1’934.30 (8.41 heures x CHF 230.--), TVA (7,7% en sus), soit un total de CHF 2’085.--. Elle sera acquittée par la Caisse du Tribunal pénal fédéral, étant précisé que le recourant sera tenu de la rembourser s’il devait revenir à meilleure fortune (art. 65 al. 4
SR 172.021 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG) - Verwaltungsverfahrensgesetz
VwVG Art. 65 - 1 Die Beschwerdeinstanz, ihr Vorsitzender oder der Instruktionsrichter befreit nach Einreichung der Beschwerde eine Partei, die nicht über die erforderlichen Mittel verfügt, auf Antrag von der Bezahlung der Verfahrenskosten, sofern ihr Begehren nicht aussichtslos erscheint.112
1    Die Beschwerdeinstanz, ihr Vorsitzender oder der Instruktionsrichter befreit nach Einreichung der Beschwerde eine Partei, die nicht über die erforderlichen Mittel verfügt, auf Antrag von der Bezahlung der Verfahrenskosten, sofern ihr Begehren nicht aussichtslos erscheint.112
2    Wenn es zur Wahrung ihrer Rechte notwendig ist, bestellt die Beschwerdeinstanz, ihr Vorsitzender oder der Instruktionsrichter der Partei einen Anwalt.113
3    Die Haftung für Kosten und Honorar des Anwalts bestimmt sich nach Artikel 64 Absätze 2-4.
4    Gelangt die bedürftige Partei später zu hinreichenden Mitteln, so ist sie verpflichtet, Honorar und Kosten des Anwalts an die Körperschaft oder autonome Anstalt zu vergüten, die sie bezahlt hat.
5    Der Bundesrat regelt die Bemessung von Honorar und Kosten.114 Vorbehalten bleiben Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe a des Verwaltungsgerichtsgesetzes vom 17. Juni 2005115 und Artikel 73 des Strafbehördenorganisationsgesetzes vom 19. März 2010116.117
PA en lien avec l’art. 39 al. 2 let. b
SR 173.71 Bundesgesetz vom 19. März 2010 über die Organisation der Strafbehörden des Bundes (Strafbehördenorganisationsgesetz, StBOG) - Strafbehördenorganisationsgesetz
StBOG Art. 39 Grundsatz - 1 Das Verfahren vor den Kammern des Bundesstrafgerichts richtet sich nach der StPO25 und nach diesem Gesetz.
1    Das Verfahren vor den Kammern des Bundesstrafgerichts richtet sich nach der StPO25 und nach diesem Gesetz.
2    Ausgenommen sind Fälle nach:
a  den Artikeln 35 Absatz 2 und 37 Absatz 2 Buchstabe b; auf sie ist das Bundesgesetz vom 22. März 197426 über das Verwaltungsstrafrecht anwendbar;
b  Artikel 37 Absatz 2 Buchstabe a; auf sie sind das Verwaltungsverfahrensgesetz vom 20. Dezember 196827 sowie die Bestimmungen der einschlägigen Rechtshilfeerlasse anwendbar;
c  Artikel 37 Absatz 2 Buchstabe c; auf sie sind das Bundespersonalgesetz vom 24. März 200028 und das Verwaltungsverfahrensgesetz vom 20. Dezember 1968 anwendbar;
d  Artikel 37 Absatz 2 Buchstaben e-g; auf sie ist das Verwaltungsverfahrensgesetz anwendbar.29
LOAP).

Par ces motifs, la Cour des plaintes prononce:

1. Le recours est rejeté.

2. La requête accessoire de mise en liberté est rejetée.

3. La demande d’assistance judiciaire est admise et Me Romain Rochani est désigné avocat d’office de A.

4. Le présent arrêt est rendu sans frais.

5. Une indemnité de CHF 2’085.-- (TVA comprise) est accordée à Me Romain Rochani pour la présente procédure. Elle sera acquittée par la Caisse du Tribunal pénal fédéral, lequel demandera le remboursement au recourant s’il revient à meilleure fortune.

Bellinzone, le 20 juillet 2023

Au nom de la Cour des plaintes

du Tribunal pénal fédéral

Le président: Le greffier:

Distribution

- Me Romain Rochani, avocat

- Office fédéral de la justice, Unité extraditions

Pour information

- Tribunal fédéral

Indication des voies de recours

Le recours contre une décision en matière d’entraide pénale internationale doit être déposé devant le Tribunal fédéral dans les 10 jours qui suivent la notification de l’expédition complète (art. 100 al. 1
SR 173.110 Bundesgesetz vom 17. Juni 2005 über das Bundesgericht (Bundesgerichtsgesetz, BGG) - Bundesgerichtsgesetz
BGG Art. 100 Beschwerde gegen Entscheide - 1 Die Beschwerde gegen einen Entscheid ist innert 30 Tagen nach der Eröffnung der vollständigen Ausfertigung beim Bundesgericht einzureichen.
1    Die Beschwerde gegen einen Entscheid ist innert 30 Tagen nach der Eröffnung der vollständigen Ausfertigung beim Bundesgericht einzureichen.
2    Die Beschwerdefrist beträgt zehn Tage:
a  bei Entscheiden der kantonalen Aufsichtsbehörden in Schuldbetreibungs- und Konkurssachen;
b  bei Entscheiden auf den Gebieten der internationalen Rechtshilfe in Strafsachen und der internationalen Amtshilfe in Steuersachen;
c  bei Entscheiden über die Rückgabe eines Kindes nach dem Europäischen Übereinkommen vom 20. Mai 198089 über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen über das Sorgerecht für Kinder und die Wiederherstellung des Sorgerechts oder nach dem Übereinkommen vom 25. Oktober 198090 über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung;
d  bei Entscheiden des Bundespatentgerichts über die Erteilung einer Lizenz nach Artikel 40d des Patentgesetzes vom 25. Juni 195492.
3    Die Beschwerdefrist beträgt fünf Tage:
a  bei Entscheiden der kantonalen Aufsichtsbehörden in Schuldbetreibungs- und Konkurssachen im Rahmen der Wechselbetreibung;
b  bei Entscheiden der Kantonsregierungen über Beschwerden gegen eidgenössische Abstimmungen.
4    Bei Entscheiden der Kantonsregierungen über Beschwerden gegen die Nationalratswahlen beträgt die Beschwerdefrist drei Tage.
5    Bei Beschwerden wegen interkantonaler Kompetenzkonflikte beginnt die Beschwerdefrist spätestens dann zu laufen, wenn in beiden Kantonen Entscheide getroffen worden sind, gegen welche beim Bundesgericht Beschwerde geführt werden kann.
6    ...93
7    Gegen das unrechtmässige Verweigern oder Verzögern eines Entscheids kann jederzeit Beschwerde geführt werden.
et 2
SR 173.110 Bundesgesetz vom 17. Juni 2005 über das Bundesgericht (Bundesgerichtsgesetz, BGG) - Bundesgerichtsgesetz
BGG Art. 100 Beschwerde gegen Entscheide - 1 Die Beschwerde gegen einen Entscheid ist innert 30 Tagen nach der Eröffnung der vollständigen Ausfertigung beim Bundesgericht einzureichen.
1    Die Beschwerde gegen einen Entscheid ist innert 30 Tagen nach der Eröffnung der vollständigen Ausfertigung beim Bundesgericht einzureichen.
2    Die Beschwerdefrist beträgt zehn Tage:
a  bei Entscheiden der kantonalen Aufsichtsbehörden in Schuldbetreibungs- und Konkurssachen;
b  bei Entscheiden auf den Gebieten der internationalen Rechtshilfe in Strafsachen und der internationalen Amtshilfe in Steuersachen;
c  bei Entscheiden über die Rückgabe eines Kindes nach dem Europäischen Übereinkommen vom 20. Mai 198089 über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen über das Sorgerecht für Kinder und die Wiederherstellung des Sorgerechts oder nach dem Übereinkommen vom 25. Oktober 198090 über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung;
d  bei Entscheiden des Bundespatentgerichts über die Erteilung einer Lizenz nach Artikel 40d des Patentgesetzes vom 25. Juni 195492.
3    Die Beschwerdefrist beträgt fünf Tage:
a  bei Entscheiden der kantonalen Aufsichtsbehörden in Schuldbetreibungs- und Konkurssachen im Rahmen der Wechselbetreibung;
b  bei Entscheiden der Kantonsregierungen über Beschwerden gegen eidgenössische Abstimmungen.
4    Bei Entscheiden der Kantonsregierungen über Beschwerden gegen die Nationalratswahlen beträgt die Beschwerdefrist drei Tage.
5    Bei Beschwerden wegen interkantonaler Kompetenzkonflikte beginnt die Beschwerdefrist spätestens dann zu laufen, wenn in beiden Kantonen Entscheide getroffen worden sind, gegen welche beim Bundesgericht Beschwerde geführt werden kann.
6    ...93
7    Gegen das unrechtmässige Verweigern oder Verzögern eines Entscheids kann jederzeit Beschwerde geführt werden.
let. b LTF). Les mémoires doivent être remis au plus tard le dernier jour du délai, soit au Tribunal fédéral soit, à l’attention de ce dernier, à La Poste Suisse ou à une représentation diplomatique ou consulaire suisse (art. 48 al. 1
SR 173.110 Bundesgesetz vom 17. Juni 2005 über das Bundesgericht (Bundesgerichtsgesetz, BGG) - Bundesgerichtsgesetz
BGG Art. 48 Einhaltung - 1 Eingaben müssen spätestens am letzten Tag der Frist beim Bundesgericht eingereicht oder zu dessen Handen der Schweizerischen Post oder einer schweizerischen diplomatischen oder konsularischen Vertretung übergeben werden.
1    Eingaben müssen spätestens am letzten Tag der Frist beim Bundesgericht eingereicht oder zu dessen Handen der Schweizerischen Post oder einer schweizerischen diplomatischen oder konsularischen Vertretung übergeben werden.
2    Im Falle der elektronischen Einreichung ist für die Wahrung einer Frist der Zeitpunkt massgebend, in dem die Quittung ausgestellt wird, die bestätigt, dass alle Schritte abgeschlossen sind, die auf der Seite der Partei für die Übermittlung notwendig sind.19
3    Die Frist gilt auch als gewahrt, wenn die Eingabe rechtzeitig bei der Vorinstanz oder bei einer unzuständigen eidgenössischen oder kantonalen Behörde eingereicht worden ist. Die Eingabe ist unverzüglich dem Bundesgericht zu übermitteln.
4    Die Frist für die Zahlung eines Vorschusses oder für eine Sicherstellung ist gewahrt, wenn der Betrag rechtzeitig zu Gunsten des Bundesgerichts der Schweizerischen Post übergeben oder einem Post- oder Bankkonto in der Schweiz belastet worden ist.
LTF). En cas de transmission électronique, le moment déterminant pour l’observation d’un délai est celui où est établi l’accusé de réception qui confirme que la partie a accompli toutes les étapes nécessaires à la transmission (art. 48 al. 2
SR 173.110 Bundesgesetz vom 17. Juni 2005 über das Bundesgericht (Bundesgerichtsgesetz, BGG) - Bundesgerichtsgesetz
BGG Art. 48 Einhaltung - 1 Eingaben müssen spätestens am letzten Tag der Frist beim Bundesgericht eingereicht oder zu dessen Handen der Schweizerischen Post oder einer schweizerischen diplomatischen oder konsularischen Vertretung übergeben werden.
1    Eingaben müssen spätestens am letzten Tag der Frist beim Bundesgericht eingereicht oder zu dessen Handen der Schweizerischen Post oder einer schweizerischen diplomatischen oder konsularischen Vertretung übergeben werden.
2    Im Falle der elektronischen Einreichung ist für die Wahrung einer Frist der Zeitpunkt massgebend, in dem die Quittung ausgestellt wird, die bestätigt, dass alle Schritte abgeschlossen sind, die auf der Seite der Partei für die Übermittlung notwendig sind.19
3    Die Frist gilt auch als gewahrt, wenn die Eingabe rechtzeitig bei der Vorinstanz oder bei einer unzuständigen eidgenössischen oder kantonalen Behörde eingereicht worden ist. Die Eingabe ist unverzüglich dem Bundesgericht zu übermitteln.
4    Die Frist für die Zahlung eines Vorschusses oder für eine Sicherstellung ist gewahrt, wenn der Betrag rechtzeitig zu Gunsten des Bundesgerichts der Schweizerischen Post übergeben oder einem Post- oder Bankkonto in der Schweiz belastet worden ist.
LTF).

Le recours n’est recevable contre une décision rendue en matière d’entraide pénale internationale que s’il a pour objet une extradition, une saisie, le transfert d’objets ou de valeurs ou la transmission de renseignements concernant le domaine secret et s’il concerne un cas particulièrement important (art. 84 al. 1
SR 173.110 Bundesgesetz vom 17. Juni 2005 über das Bundesgericht (Bundesgerichtsgesetz, BGG) - Bundesgerichtsgesetz
BGG Art. 84 Internationale Rechtshilfe in Strafsachen - 1 Gegen einen Entscheid auf dem Gebiet der internationalen Rechtshilfe in Strafsachen ist die Beschwerde nur zulässig, wenn er eine Auslieferung, eine Beschlagnahme, eine Herausgabe von Gegenständen oder Vermögenswerten oder eine Übermittlung von Informationen aus dem Geheimbereich betrifft und es sich um einen besonders bedeutenden Fall handelt.
1    Gegen einen Entscheid auf dem Gebiet der internationalen Rechtshilfe in Strafsachen ist die Beschwerde nur zulässig, wenn er eine Auslieferung, eine Beschlagnahme, eine Herausgabe von Gegenständen oder Vermögenswerten oder eine Übermittlung von Informationen aus dem Geheimbereich betrifft und es sich um einen besonders bedeutenden Fall handelt.
2    Ein besonders bedeutender Fall liegt insbesondere vor, wenn Gründe für die Annahme bestehen, dass elementare Verfahrensgrundsätze verletzt worden sind oder das Verfahren im Ausland schwere Mängel aufweist.
LTF). Un cas est particulièrement important notamment lorsqu’il y a des raisons de supposer que la procédure à l’étranger viole des principes fondamentaux ou comporte d’autres vices graves (art. 84 al. 2
SR 173.110 Bundesgesetz vom 17. Juni 2005 über das Bundesgericht (Bundesgerichtsgesetz, BGG) - Bundesgerichtsgesetz
BGG Art. 84 Internationale Rechtshilfe in Strafsachen - 1 Gegen einen Entscheid auf dem Gebiet der internationalen Rechtshilfe in Strafsachen ist die Beschwerde nur zulässig, wenn er eine Auslieferung, eine Beschlagnahme, eine Herausgabe von Gegenständen oder Vermögenswerten oder eine Übermittlung von Informationen aus dem Geheimbereich betrifft und es sich um einen besonders bedeutenden Fall handelt.
1    Gegen einen Entscheid auf dem Gebiet der internationalen Rechtshilfe in Strafsachen ist die Beschwerde nur zulässig, wenn er eine Auslieferung, eine Beschlagnahme, eine Herausgabe von Gegenständen oder Vermögenswerten oder eine Übermittlung von Informationen aus dem Geheimbereich betrifft und es sich um einen besonders bedeutenden Fall handelt.
2    Ein besonders bedeutender Fall liegt insbesondere vor, wenn Gründe für die Annahme bestehen, dass elementare Verfahrensgrundsätze verletzt worden sind oder das Verfahren im Ausland schwere Mängel aufweist.
LTF).

Decision information   •   DEFRITEN
Document : RR.2023.89
Date : 20. Juli 2023
Published : 26. September 2023
Source : Bundesstrafgericht
Status : Unpubliziert
Subject area : Beschwerdekammer: Rechtshilfe
Subject : Extradition à l'Équateur; réexamen de la décision d'extradition; désignation d'un mandataire d'office et assistance judiciaire gratuite (art. 21 al. 1 EIMP; art. 65 PA)


Legislation register
BGG: 48  84  100
IRSG: 2  12  14  21  25  50  55
StBOG: 37  39
StGB: 110
VwVG: 50  52  64  65
BGE-register
121-I-181 • 122-II-140 • 125-II-356 • 130-IV-6 • 133-I-168 • 133-III-614 • 148-I-127
Weitere Urteile ab 2000
1A.13/2007 • 1A.179/2004 • 1A.247/2004 • 1A.277/2004 • 1B_233/2021 • 1C_592/2022 • 4A_8/2017 • 6B_461/2018 • 6B_466/2018 • 6B_470/2018
Keyword index
Sorted by frequency or alphabet
[noenglish] • [noenglish] • [noenglish] • [noenglish] • [noenglish] • [noenglish] • abuse • access • accident insurance • accused • amnesty international • appellate instance • appropriate respite • authorization • board of appeal • calculation • certificate • clerk • comment • communication • conditions of detention • confederation • cooperation obligation • court-appointed counsel • criminal court • criminal proceedings • damage affecting integrity • decision • declaration of the new fortune • declaration • diligence • diplomatic representation • directive • doubt • echr • eu • evidence • ex officio • extraditional custody • false statement • federal constitution of the swiss confederation • federal court • federal criminal court • federal department • federal department of foreign affairs • federal law on administrational proceedings • federal office of justice • fixed day • flight • form and content • fundamental right • good faith • guideline • hopelessness • illicit sexual practices • increase • information • judicature without remuneration • judicial agency • latin • legitimation of appeal • letter of complaint • material • material defect • maximum • member of a religious community • misstatement • national judge • news • notification of judgment • number • opinion • particulary important case • penal code • penal institution • person concerned • press • private person • prolongation • protective measures • public international law • public policy • rape • right of the individual • statement of claim • switzerland • temporary • tennis • term of imprisonment • the post • un covenant ii • usa • value judgment • wage
Decisions of the TPF
RR.2022.224 • BH.2012.3 • RR.2021.207 • RH.2021.4 • RR.2020.127 • RR.2020.85 • RR.2023.89 • RH.2022.13 • RR.2008.3 • RR.2022.138 • RP.2023.30 • RP.2021.62