Bundesverwaltungsgericht
Tribunal administratif fédéral
Tribunale amministrativo federale
Tribunal administrativ federal


Abteilung I

A-3417/2017

Urteil vom 20. Juni 2018

Richterin Kathrin Dietrich (Vorsitz),

Besetzung Richterin Christine Ackermann, Richter Jérôme Candrian,

Gerichtsschreiber Marc Lichtensteiger.

Gebäudeversicherung Bern,

Papiermühlestrasse 130, 3063 Ittigen,

Parteien vertreten durch Prof. Dr. Manuel Jaun, Rechtsanwalt,

Gesellschaftsstrasse 27, Postfach 6858, 3001 Bern,

Beschwerdeführerin,

gegen

Schweizerische Bundesbahnen SBB,

Recht & Compliance, Infrastruktur,

Hilfikerstrasse 3, 3000 Bern 65,

Beschwerdegegnerin,

Bundesamt für Verkehr BAV,

3003 Bern,

Vorinstanz.

Gegenstand Abgeltung von Vorhalteleistungen nach VWEV.

Sachverhalt:

A.
Am 9. September 2014 stellte die Gebäudeversicherung Bern (GVB) den Schweizerischen Bundesbahnen (SBB) gestützt auf die Verordnung des UVEK vom 20. August 2013 über die Beteiligung der Infrastrukturbetreiberinnen an den Vorhaltekosten der Wehrdienste für Einsätze auf Eisenbahnanlagen (VWEV; SR 742.162) die im Jahr 2014 von den Wehrdiensten des Kantons Bern erbrachten Vorhalteleistungen im Betrag von Fr. 225'876.- für Einsätze auf dem Streckennetz der SBB in Rechnung.

B.
Mit Schreiben vom 12. Dezember 2014 lehnten die SBB die Bezahlung der Forderung mit der Begründung ab, sie hätten für das Jahr 2014 bereits Vorhalteleistungen der Wehrdienste des Kantons Bern im Betrag von insgesamt Fr. 380'000.- bezahlt. Diese Beteiligung sei ihnen gemäss der Übergangsbestimmung von Art. 17 Abs. 5
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 17 Dispositions transitoires - 1 Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
1    Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
2    Les membres des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques visés à l'art. 7, al. 1 et 2, disposent d'un délai de deux ans à partir de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance pour accomplir leur formation initiale.
3    Les cantons désignent les défenses chimiques étendues visées à l'art. 14 et prennent les mesures requises en vue de leur indemnisation au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance.
4    Une fois la présente ordonnance en vigueur, les indemnités sont dues même sans convention conformément à l'art. 3, dans la mesure où les prestations de mise à disposition sont déjà fournies.
5    Si un GI participe déjà aux frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques échus après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, cette participation est prise en compte lors du calcul de l'indemnité.
VWEV anzurechnen.

C.
Die GVB wies die SBB mit Schreiben vom 17. Februar 2015 darauf hin, dass die in Rechnung gestellte Forderung seit dem 9. Oktober 2014 zur Zahlung fällig sei und sie weiterhin unverändert die Auffassung vertrete, dass dieser Betrag durch die SBB grundsätzlich in voller Höhe für das Jahr 2014 geschuldet sei.

D.
Nachdem die SBB die Bezahlung der Forderung weiterhin ablehnten, stellte die GVB mit Schreiben vom 8. Oktober 2015 beim Bundesamt für Verkehr (BAV) ein Gesuch mit folgendem Antrag:

Die SBB AG sei zu verpflichten, der Gebäudeversicherung Bern die im Jahr 2014 von den Sonderstützpunkten des Kantons Bern für Einsätze auf dem Streckennetz der SBB erbrachten Vorhalteleistungen im Betrag von Fr. 225'876.-, zuzüglich Verzugszins von 5 % seit 9. Dezember 2014, zu entschädigen.

Diesen Antrag begründete die GVB unter anderem damit, dass die SBB die volle Beweislast dafür tragen würden, dass es sich bei den von den SBB entschädigten Leistungen in der Höhe von Fr. 380'000.- um Vorhalte-
kosten der Sonderstützpunkte im Sinne der VWEV und nicht um Leistungseinkäufe zur Verstärkung der Betriebswehren der SBB handle, wollten sie die von ihr getätigten Zahlungen gemäss Art. 17 Abs. 5
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 17 Dispositions transitoires - 1 Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
1    Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
2    Les membres des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques visés à l'art. 7, al. 1 et 2, disposent d'un délai de deux ans à partir de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance pour accomplir leur formation initiale.
3    Les cantons désignent les défenses chimiques étendues visées à l'art. 14 et prennent les mesures requises en vue de leur indemnisation au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance.
4    Une fois la présente ordonnance en vigueur, les indemnités sont dues même sans convention conformément à l'art. 3, dans la mesure où les prestations de mise à disposition sont déjà fournies.
5    Si un GI participe déjà aux frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques échus après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, cette participation est prise en compte lors du calcul de l'indemnité.
VWEV zur Verrechnung bringen. Trotz mehrfacher Aufforderung seien die SBB jedoch nicht in der Lage gewesen, in irgendeiner Weise plausibel zu machen und zu belegen, inwiefern mit den Zahlungen gemäss den Leistungsvereinbarungen zur Verstärkung der Lösch- und Rettungszüge (LRZ) - worauf sich die SBB berufen würden - zumindest teilweise auch Vorhalteleistungen im Sinne der VWEV entschädigt worden sein sollten.

E.
Mit Verfügung vom 16. Mai 2017 wies das BAV das Gesuch der GVB ab. Es begründete seinen Entscheid damit, dass aufgrund der Beweislast die GVB den Beweis erbringen müsse, dass der Kanton Bern für die im Jahre 2014 erbrachten Vorhalteleistungen nach VWEV noch nicht vollständig entschädigt worden sei. Diesen Beweis erachte das BAV als nicht erbracht.

F.
Gegen diese Verfügung des BAV (nachfolgend: Vorinstanz) vom 16. Mai 2017 erhebt die GVB (nachfolgend: Beschwerdeführerin) mit Eingabe vom 15. Juni 2017 Beschwerde beim Bundesverwaltungsgericht und beantragt Folgendes:

Der Entscheid des Bundesamts für Verkehr BAV vom 16. Mai 2017 sei aufzuheben und es sei die Beschwerdegegnerin zu verpflichten, der Beschwerdeführerin die im Jahr 2014 von den Sonderstützpunkten des Kantons Bern für Einsätze auf dem Streckennetz der SBB erbrachten Vorhalteleistungen nach VWEV im Betrag von Fr. 225'876.-, zuzüglich Verzugszins von 5 % seit 17. Februar 2015, zu entschädigen.

Die Beschwerdeführerin begründet ihre Beschwerde namentlich damit, dass es offenkundig nicht die Beschwerdeführerin, sondern die SBB seien, welche aus Art. 17 Abs. 5
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 17 Dispositions transitoires - 1 Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
1    Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
2    Les membres des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques visés à l'art. 7, al. 1 et 2, disposent d'un délai de deux ans à partir de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance pour accomplir leur formation initiale.
3    Les cantons désignent les défenses chimiques étendues visées à l'art. 14 et prennent les mesures requises en vue de leur indemnisation au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance.
4    Une fois la présente ordonnance en vigueur, les indemnités sont dues même sans convention conformément à l'art. 3, dans la mesure où les prestations de mise à disposition sont déjà fournies.
5    Si un GI participe déjà aux frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques échus après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, cette participation est prise en compte lors du calcul de l'indemnité.
VWEV ein Recht zu ihren Gunsten ableiten würden. Entsprechend würden die SBB auch die Beweislast für die tatsäch-lichen Voraussetzungen der von ihnen angerufenen Rechtsnorm tragen. Im Übrigen habe sich die Vorinstanz mit den Sachverhaltsvorbringen der Beschwerdeführerin nicht näher auseinandergesetzt. Der angefochtene Entscheid beruhe daher auf einem unvollständig erhobenen Sachverhalt und sei entsprechend zu ergänzen.

G.
In ihrer Vernehmlassung vom 30. August 2017 schliesst die Vorinstanz auf Abweisung der Beschwerde. Zur Begründung führt sie zusammenfassend aus, dass es insbesondere an der Beschwerdeführerin gewesen wäre aufzuschlüsseln, welcher Anteil der geleisteten Zahlung von Fr. 330'000.- (Fr. 380'000.- abzüglich Fr. 50'000.- für die Benutzung der Infrastruktur und der Fahrzeuge der Feuerwehr Bern) als Entschädigung für Vorhalteleistungen allein entfalle respektive diese gar nicht abgelte. Sie habe deshalb die Folgen der fehlenden Forderungsgrundlage bzw. Beweislosigkeit zu tragen.

H.
In der Beschwerdeantwort vom 31. August 2017 beantragen die SBB (nachfolgend: Beschwerdegegnerin) die vollumfängliche Abweisung der Beschwerde und begründen ihren Antrag unter anderem damit, dass es keine gesetzliche Grundlage gebe, welche festlege, dass Leistungseinkäufe zur Verstärkung des LRZ nicht unter die Vorhalteleistungen gemäss VWEV fallen würden, weshalb diese gemäss Art. 17 Abs. 5
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 17 Dispositions transitoires - 1 Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
1    Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
2    Les membres des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques visés à l'art. 7, al. 1 et 2, disposent d'un délai de deux ans à partir de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance pour accomplir leur formation initiale.
3    Les cantons désignent les défenses chimiques étendues visées à l'art. 14 et prennent les mesures requises en vue de leur indemnisation au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance.
4    Une fois la présente ordonnance en vigueur, les indemnités sont dues même sans convention conformément à l'art. 3, dans la mesure où les prestations de mise à disposition sont déjà fournies.
5    Si un GI participe déjà aux frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques échus après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, cette participation est prise en compte lors du calcul de l'indemnité.
VWEV verrechnet werden könnten.

I.
In ihrer Replik vom 20. Oktober 2017 hält die Beschwerdeführerin an ihrem Antrag fest und bringt verschiedene Bemerkungen zur Stellungnahme der Vorinstanz sowie zur Beschwerdeantwort der Beschwerdegegnerin an.

J.
In ihrer Duplik vom 21. Dezember 2017 hält die Beschwerdegegnerin vollumfänglich an den in der Beschwerdeantwort gestellten Rechtsbegehren fest und bringt zusätzliche Bemerkungen vor.

K.
Mit Eingabe vom 22. Dezember 2017 hält die Vorinstanz an ihrem Antrag fest und nimmt zu einzelnen Punkten der Replik der Beschwerdeführerin Stellung.

L.
In ihren Schlussbemerkungen vom 7. März 2018 hält die Beschwerdeführerin weiter an ihrer Beschwerde fest und macht einzelne weitere Ausführungen.

M.
Auf die weiteren Vorbringen der Parteien und die sich bei den Akten befindlichen Schriftstücke wird - soweit entscheidrelevant - in den nachfolgenden Erwägungen eingegangen.

Das Bundesverwaltungsgericht zieht in Erwägung:

1.

1.1 Das Bundesverwaltungsgericht beurteilt gemäss Art. 31
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 31 Principe - Le Tribunal administratif fédéral connaît des recours contre les décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)20.
des Verwaltungsgerichtsgesetzes vom 17. Juni 2005 (VGG, SR 173.32) Beschwerden gegen Verfügungen nach Art. 5
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 5 - 1 Sont considérées comme décisions les mesures prises par les autorités dans des cas d'espèce, fondées sur le droit public fédéral et ayant pour objet:
1    Sont considérées comme décisions les mesures prises par les autorités dans des cas d'espèce, fondées sur le droit public fédéral et ayant pour objet:
a  de créer, de modifier ou d'annuler des droits ou des obligations;
b  de constater l'existence, l'inexistence ou l'étendue de droits ou d'obligations;
c  de rejeter ou de déclarer irrecevables des demandes tendant à créer, modifier, annuler ou constater des droits ou obligations.
2    Sont aussi considérées comme des décisions les mesures en matière d'exécution (art. 41, al. 1, let. a et b), les décisions incidentes (art. 45 et 46), les décisions sur opposition (art. 30, al. 2, let. b, et 74), les décisions sur recours (art. 61), les décisions prises en matière de révision (art. 68) et d'interprétation (art. 69).25
3    Lorsqu'une autorité rejette ou invoque des prétentions à faire valoir par voie d'action, sa déclaration n'est pas considérée comme décision.
des Verwaltungsverfahrensgesetzes vom 20. Dezember 1968 (VwVG, SR 172.021), sofern eine der in Art. 33
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 33 Autorités précédentes - Le recours est recevable contre les décisions:
a  du Conseil fédéral et des organes de l'Assemblée fédérale, en matière de rapports de travail du personnel de la Confédération, y compris le refus d'autoriser la poursuite pénale;
b  du Conseil fédéral concernant:
b1  la révocation d'un membre du conseil de banque ou de la direction générale ou d'un suppléant sur la base de la loi du 3 octobre 2003 sur la Banque nationale26,
b10  la révocation d'un membre du conseil d'administration du Service suisse d'attribution des sillons ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration, conformément à la loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer44;
b2  la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration selon la loi du 22 juin 2007 sur la surveillance des marchés financiers27,
b3  le blocage de valeurs patrimoniales en vertu de la loi du 18 décembre 2015 sur les valeurs patrimoniales d'origine illicite29,
b4  l'interdiction d'exercer des activités en vertu de la LRens31,
b4bis  l'interdiction d'organisations en vertu de la LRens,
b5  la révocation du mandat d'un membre du Conseil de l'Institut fédéral de métrologie au sens de la loi du 17 juin 2011 sur l'Institut fédéral de métrologie34,
b6  la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'Autorité fédérale de surveillance en matière de révision ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration selon la loi du 16 décembre 2005 sur la surveillance de la révision36,
b7  la révocation d'un membre du conseil de l'Institut suisse des produits thérapeutiques sur la base de la loi du 15 décembre 2000 sur les produits thérapeutiques38,
b8  la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'établissement au sens de la loi du 16 juin 2017 sur les fonds de compensation40,
b9  la révocation d'un membre du conseil de l'Institut suisse de droit comparé selon la loi du 28 septembre 2018 sur l'Institut suisse de droit comparé42;
c  du Tribunal pénal fédéral en matière de rapports de travail de ses juges et de son personnel;
cbis  du Tribunal fédéral des brevets en matière de rapports de travail de ses juges et de son personnel;
cquater  du procureur général de la Confédération, en matière de rapports de travail des procureurs qu'il a nommés et du personnel du Ministère public de la Confédération;
cquinquies  de l'Autorité de surveillance du Ministère public de la Confédération, en matière de rapports de travail de son secrétariat;
cter  de l'Autorité de surveillance du Ministère public de la Confédération, en matière de rapports de travail des membres du Ministère public de la Confédération élus par l'Assemblée fédérale (Chambres réunies);
d  de la Chancellerie fédérale, des départements et des unités de l'administration fédérale qui leur sont subordonnées ou administrativement rattachées;
e  des établissements et des entreprises de la Confédération;
f  des commissions fédérales;
g  des tribunaux arbitraux fondées sur des contrats de droit public signés par la Confédération, ses établissements ou ses entreprises;
h  des autorités ou organisations extérieures à l'administration fédérale, pour autant qu'elles statuent dans l'accomplissement de tâches de droit public que la Confédération leur a confiées;
i  d'autorités cantonales, dans la mesure où d'autres lois fédérales prévoient un recours au Tribunal administratif fédéral.
VGG aufgeführten Vorinstanzen verfügt hat und keine Ausnahme nach Art. 32
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 32 Exceptions - 1 Le recours est irrecevable contre:
1    Le recours est irrecevable contre:
a  les décisions concernant la sûreté intérieure ou extérieure du pays, la neutralité, la protection diplomatique et les autres affaires relevant des relations extérieures, à moins que le droit international ne confère un droit à ce que la cause soit jugée par un tribunal;
b  les décisions concernant le droit de vote des citoyens ainsi que les élections et les votations populaires;
c  les décisions relatives à la composante «prestation» du salaire du personnel de la Confédération, dans la mesure où elles ne concernent pas l'égalité des sexes;
d  ...
e  les décisions dans le domaine de l'énergie nucléaire concernant:
e1  l'autorisation générale des installations nucléaires;
e2  l'approbation du programme de gestion des déchets;
e3  la fermeture de dépôts en profondeur;
e4  la preuve de l'évacuation des déchets.
f  les décisions relatives à l'octroi ou l'extension de concessions d'infrastructures ferroviaires;
g  les décisions rendues par l'Autorité indépendante d'examen des plaintes en matière de radio-télévision;
h  les décisions relatives à l'octroi de concessions pour des maisons de jeu;
i  les décisions relatives à l'octroi, à la modification ou au renouvellement de la concession octroyée à la Société suisse de radiodiffusion et télévision (SSR);
j  les décisions relatives au droit aux contributions d'une haute école ou d'une autre institution du domaine des hautes écoles.
2    Le recours est également irrecevable contre:
a  les décisions qui, en vertu d'une autre loi fédérale, peuvent faire l'objet d'une opposition ou d'un recours devant une autorité précédente au sens de l'art. 33, let. c à f;
b  les décisions qui, en vertu d'une autre loi fédérale, peuvent faire l'objet d'un recours devant une autorité cantonale.
VGG vorliegt.

Der angefochtene Entscheid ist eine Verfügung im genannten Sinn und stammt von einer Behörde gemäss Art. 33 Bst. d
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 33 Autorités précédentes - Le recours est recevable contre les décisions:
a  du Conseil fédéral et des organes de l'Assemblée fédérale, en matière de rapports de travail du personnel de la Confédération, y compris le refus d'autoriser la poursuite pénale;
b  du Conseil fédéral concernant:
b1  la révocation d'un membre du conseil de banque ou de la direction générale ou d'un suppléant sur la base de la loi du 3 octobre 2003 sur la Banque nationale26,
b10  la révocation d'un membre du conseil d'administration du Service suisse d'attribution des sillons ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration, conformément à la loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer44;
b2  la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration selon la loi du 22 juin 2007 sur la surveillance des marchés financiers27,
b3  le blocage de valeurs patrimoniales en vertu de la loi du 18 décembre 2015 sur les valeurs patrimoniales d'origine illicite29,
b4  l'interdiction d'exercer des activités en vertu de la LRens31,
b4bis  l'interdiction d'organisations en vertu de la LRens,
b5  la révocation du mandat d'un membre du Conseil de l'Institut fédéral de métrologie au sens de la loi du 17 juin 2011 sur l'Institut fédéral de métrologie34,
b6  la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'Autorité fédérale de surveillance en matière de révision ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration selon la loi du 16 décembre 2005 sur la surveillance de la révision36,
b7  la révocation d'un membre du conseil de l'Institut suisse des produits thérapeutiques sur la base de la loi du 15 décembre 2000 sur les produits thérapeutiques38,
b8  la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'établissement au sens de la loi du 16 juin 2017 sur les fonds de compensation40,
b9  la révocation d'un membre du conseil de l'Institut suisse de droit comparé selon la loi du 28 septembre 2018 sur l'Institut suisse de droit comparé42;
c  du Tribunal pénal fédéral en matière de rapports de travail de ses juges et de son personnel;
cbis  du Tribunal fédéral des brevets en matière de rapports de travail de ses juges et de son personnel;
cquater  du procureur général de la Confédération, en matière de rapports de travail des procureurs qu'il a nommés et du personnel du Ministère public de la Confédération;
cquinquies  de l'Autorité de surveillance du Ministère public de la Confédération, en matière de rapports de travail de son secrétariat;
cter  de l'Autorité de surveillance du Ministère public de la Confédération, en matière de rapports de travail des membres du Ministère public de la Confédération élus par l'Assemblée fédérale (Chambres réunies);
d  de la Chancellerie fédérale, des départements et des unités de l'administration fédérale qui leur sont subordonnées ou administrativement rattachées;
e  des établissements et des entreprises de la Confédération;
f  des commissions fédérales;
g  des tribunaux arbitraux fondées sur des contrats de droit public signés par la Confédération, ses établissements ou ses entreprises;
h  des autorités ou organisations extérieures à l'administration fédérale, pour autant qu'elles statuent dans l'accomplissement de tâches de droit public que la Confédération leur a confiées;
i  d'autorités cantonales, dans la mesure où d'autres lois fédérales prévoient un recours au Tribunal administratif fédéral.
VGG (vgl. Anhang 1 Bst. B Ziff. VII 1.2 der Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung vom 25. November 1998 [RVOV, SR 172.010.1]). Eine Ausnahme nach Art. 32
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 32 Exceptions - 1 Le recours est irrecevable contre:
1    Le recours est irrecevable contre:
a  les décisions concernant la sûreté intérieure ou extérieure du pays, la neutralité, la protection diplomatique et les autres affaires relevant des relations extérieures, à moins que le droit international ne confère un droit à ce que la cause soit jugée par un tribunal;
b  les décisions concernant le droit de vote des citoyens ainsi que les élections et les votations populaires;
c  les décisions relatives à la composante «prestation» du salaire du personnel de la Confédération, dans la mesure où elles ne concernent pas l'égalité des sexes;
d  ...
e  les décisions dans le domaine de l'énergie nucléaire concernant:
e1  l'autorisation générale des installations nucléaires;
e2  l'approbation du programme de gestion des déchets;
e3  la fermeture de dépôts en profondeur;
e4  la preuve de l'évacuation des déchets.
f  les décisions relatives à l'octroi ou l'extension de concessions d'infrastructures ferroviaires;
g  les décisions rendues par l'Autorité indépendante d'examen des plaintes en matière de radio-télévision;
h  les décisions relatives à l'octroi de concessions pour des maisons de jeu;
i  les décisions relatives à l'octroi, à la modification ou au renouvellement de la concession octroyée à la Société suisse de radiodiffusion et télévision (SSR);
j  les décisions relatives au droit aux contributions d'une haute école ou d'une autre institution du domaine des hautes écoles.
2    Le recours est également irrecevable contre:
a  les décisions qui, en vertu d'une autre loi fédérale, peuvent faire l'objet d'une opposition ou d'un recours devant une autorité précédente au sens de l'art. 33, let. c à f;
b  les décisions qui, en vertu d'une autre loi fédérale, peuvent faire l'objet d'un recours devant une autorité cantonale.
VGG liegt nicht vor, weshalb das Bundesverwaltungsgericht zur Beurteilung der vorliegenden Beschwerde zuständig ist. Das Verfahren richtet sich nach dem VwVG, soweit das VGG nichts anderes bestimmt (Art. 37
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 37 Principe - La procédure devant le Tribunal administratif fédéral est régie par la PA57, pour autant que la présente loi n'en dispose pas autrement.
VGG).

1.2 Zur Beschwerde ans Bundesverwaltungsgericht ist nach Art. 48 Abs. 1
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 48 - 1 A qualité pour recourir quiconque:
1    A qualité pour recourir quiconque:
a  a pris part à la procédure devant l'autorité inférieure ou a été privé de la possibilité de le faire;
b  est spécialement atteint par la décision attaquée, et
c  a un intérêt digne de protection à son annulation ou à sa modification.
2    A également qualité pour recourir toute personne, organisation ou autorité qu'une autre loi fédérale autorise à recourir.
VwVG berechtigt, wer vor der Vorinstanz am Verfahren teilgenommen hat oder keine Möglichkeit zur Teilnahme erhalten hat (Bst. a), durch die angefochtene Verfügung besonders berührt ist (Bst. b) und ein schutzwürdiges Interesse an deren Aufhebung oder Änderung hat (Bst. c).

Die Beschwerdeführerin nahm am vorinstanzlichen Verfahren teil und ist als Adressatin der angefochtenen Verfügung sowohl formell als auch materiell beschwert, weshalb sie zur Einreichung der Beschwerde legitimiert ist.

1.3 Auf die im Übrigen frist- und formgerecht eingereichte Beschwerde (vgl. Art. 50 Abs. 1
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 50 - 1 Le recours doit être déposé dans les 30 jours qui suivent la notification de la décision.
1    Le recours doit être déposé dans les 30 jours qui suivent la notification de la décision.
2    Le recours pour déni de justice ou retard injustifié peut être formé en tout temps.
und Art. 52 Abs. 1
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 52 - 1 Le mémoire de recours indique les conclusions, motifs et moyens de preuve et porte la signature du recourant ou de son mandataire; celui-ci y joint l'expédition de la décision attaquée et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles se trouvent en ses mains.
1    Le mémoire de recours indique les conclusions, motifs et moyens de preuve et porte la signature du recourant ou de son mandataire; celui-ci y joint l'expédition de la décision attaquée et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles se trouvent en ses mains.
2    Si le recours ne satisfait pas à ces exigences, ou si les conclusions ou les motifs du recourant n'ont pas la clarté nécessaire, sans que le recours soit manifestement irrecevable, l'autorité de recours impartit au recourant un court délai supplémentaire pour régulariser le recours.
3    Elle avise en même temps le recourant que si le délai n'est pas utilisé, elle statuera sur la base du dossier ou si les conclusions, les motifs ou la signature manquent, elle déclarera le recours irrecevable.
VwVG) ist somit einzutreten.

2.

2.1 Das Bundesverwaltungsgericht stellt den rechtserheblichen Sachverhalt unter Vorbehalt der Mitwirkungspflicht der Parteien von Amtes wegen fest (sog. Untersuchungsmaxime; Art. 12
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 12 - L'autorité constate les faits d'office et procède s'il y a lieu à l'administration de preuves par les moyens ci-après:
a  documents;
b  renseignements des parties;
c  renseignements ou témoignages de tiers;
d  visite des lieux;
e  expertises.
und Art. 13
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 13 - 1 Les parties sont tenues de collaborer à la constatation des faits:
1    Les parties sont tenues de collaborer à la constatation des faits:
a  dans une procédure qu'elles introduisent elles-mêmes;
b  dans une autre procédure, en tant qu'elles y prennent des conclusions indépendantes;
c  en tant qu'une autre loi fédérale leur impose une obligation plus étendue de renseigner ou de révéler.
1bis    L'obligation de collaborer ne s'étend pas à la remise d'objets et de documents concernant des contacts entre une partie et son avocat, si celui-ci est autorisé à pratiquer la représentation en justice en vertu de la loi du 23 juin 2000 sur les avocats34.35
2    L'autorité peut déclarer irrecevables les conclusions prises dans une procédure au sens de l'al. 1, let. a ou b, lorsque les parties refusent de prêter le concours nécessaire qu'on peut attendre d'elles.
VwVG) und wendet das Recht grundsätzlich frei an, ohne an die Anträge oder die rechtlichen Begründungen der Parteien gebunden zu sein (Art. 62 Abs. 4
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 62 - 1 L'autorité de recours peut modifier la décision attaquée à l'avantage d'une partie.
1    L'autorité de recours peut modifier la décision attaquée à l'avantage d'une partie.
2    Elle peut modifier au détriment d'une partie la décision attaquée, lorsque celle-ci viole le droit fédéral ou repose sur une constatation inexacte ou incomplète des faits: pour inopportunité, la décision attaquée ne peut être modifiée au détriment d'une partie, sauf si la modification profite à la partie adverse.
3    Si l'autorité de recours envisage de modifier, au détriment d'une partie, la décision attaquée, elle l'informe de son intention et lui donne l'occasion de s'exprimer.
4    Les motifs invoqués à l'appui du recours ne lient en aucun cas l'autorité de recours.
VwVG).

2.2 Das Bundesverwaltungsgericht entscheidet grundsätzlich mit uneingeschränkter Kognition und überprüft angefochtene Verfügungen auf Rechtsverletzungen - einschliesslich unrichtiger oder unvollständiger Feststellung des rechtserheblichen Sachverhalts und Rechtsfehler bei der Ermessensausübung - sowie auf Angemessenheit hin (Art. 49
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 49 - Le recourant peut invoquer:
a  la violation du droit fédéral, y compris l'excès ou l'abus du pouvoir d'appréciation;
b  la constatation inexacte ou incomplète des faits pertinents;
c  l'inopportunité: ce grief ne peut être invoqué lorsqu'une autorité cantonale a statué comme autorité de recours.
VwVG). Es würdigt weiter Beweise frei, ohne Bindung an förmliche Beweisregeln sowie umfassend und pflichtgemäss (Grundsatz der freien Beweiswürdigung; vgl. Art. 19
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 19 - Sont en outre applicables par analogie à la procédure probatoire les art. 37, 39 à 41 et 43 à 61 de la procédure civile fédérale49; les sanctions pénales prévues par ladite loi envers les parties ou les tierces personnes défaillantes sont remplacées par celles qui sont mentionnées à l'art. 60 de la présente loi.
VwVG i.V.m. Art. 40
SR 273 Loi fédérale du 4 décembre 1947 de procédure civile fédérale
PCF Art. 40 - Le juge apprécie les preuves selon sa libre conviction. Il prend en considération l'attitude des parties au cours du procès, par exemple le défaut d'obtempérer à une convocation personnelle, le refus de répondre à une question du juge ou de produire des moyens de preuve requis.
des Bundesgesetzes vom 4. Dezember 1947 über den Bundeszivilprozess [BZP, SR 273]; BGE 137 II 266 E. 3.2; BVGE 2012/33 E. 6.2.1). Es erachtet eine rechtserhebliche Tatsache, für die der volle Beweis zu erbringen ist (Regelbeweismass), nur dann als bewiesen, wenn es gestützt auf die freie Beweiswürdigung zur Überzeugung gelangt, sie habe sich verwirklicht. Absolute Gewissheit ist indes nicht erforderlich. Es genügt, wenn es an der behaupteten Tatsache keine ernsthaften Zweifel mehr hat oder allenfalls verbleibende Zweifel als leicht erscheinen (vgl. BGE 130 III 321 E. 3.2; BVGE 2012/33 E. 6.2.1).

3.
Im Folgenden sind zunächst die einschlägigen Rechtsgrundlagen darzulegen, bevor zu prüfen ist, ob die Vorinstanz das Gesuch der Beschwerdeführerin zu Recht abgewiesen hat.

3.1 Gemäss dem auf den 1. Juli 2013 in Kraft getretenen Art. 32a Abs. 1
SR 742.101 Loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer (LCdF)
LCdF Art. 32a
1    Les gestionnaires d'infrastructure participent aux frais occasionnés par la mise à disposition des services d'intervention dans la mesure où ceux-ci fournissent des prestations en vue de l'intervention sur les installations ferroviaires.
2    Ils concluent des conventions sur les prestations et la prise en charge des frais avec les cantons concernés.
3    Le DETEC fixe notamment les prestations que peut comprendre la préparation des missions des services d'intervention et le mode de calcul des frais de mise à disposition.
des Eisenbahngesetzes vom 20. Dezember 1957 (EBG, SR 742.101) haben sich die Infrastrukturbetreiberinnen (ISB) nach Art. 2 Bst. a
SR 742.101 Loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer (LCdF)
LCdF Art. 2 Entreprises ferroviaires - Les entreprises ferroviaires sont des entreprises qui:
a  construisent et exploitent l'infrastructure (gestionnaires de l'infrastructure);
b  effectuent des transports sur l'infrastructure (entreprises de transport ferroviaire).
EBG - wozu unbestrittenermassen auch die Beschwerdegegnerin gehört - an den Vorhaltekosten der Wehrdienste in dem Masse zu beteiligen, in dem die Wehrdienste Leistungen für den Einsatz auf Eisenbahnanlagen erbringen.

3.2 Nach Art. 32a Abs. 3
SR 742.101 Loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer (LCdF)
LCdF Art. 32a
1    Les gestionnaires d'infrastructure participent aux frais occasionnés par la mise à disposition des services d'intervention dans la mesure où ceux-ci fournissent des prestations en vue de l'intervention sur les installations ferroviaires.
2    Ils concluent des conventions sur les prestations et la prise en charge des frais avec les cantons concernés.
3    Le DETEC fixe notamment les prestations que peut comprendre la préparation des missions des services d'intervention et le mode de calcul des frais de mise à disposition.
EBG legt das Eidgenössische Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation (UVEK) insbesondere fest, welche Leistungen die Vorbereitung der Wehrdienste auf Einsätze umfassen kann und wie die Vorhaltekosten zu berechnen sind. Gestützt darauf wurde die VWEV erlassen, welche auf den 1. Januar 2014 in Kraft getreten ist.

3.2.1 Die Vorhalteleistungen der Feuer- und Chemiewehren für Einsätze auf Eisenbahnanlagen sind in Art. 6
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 6 Principe - Les sapeurs-pompiers et les défenses chimiques prennent les mesures adéquates en fonction du risque, pour autant qu'elles soient proportionnelles, pour maîtriser les événements ferroviaires.
- 9
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 9 Matériel - 1 Les GI définissent et acquièrent le matériel ferroviaire requis en complément à celui des défenses d'entreprise et nécessaire à la maîtrise d'événements sur les installations ferroviaires par les sapeurs-pompiers et les défenses chimiques.
1    Les GI définissent et acquièrent le matériel ferroviaire requis en complément à celui des défenses d'entreprise et nécessaire à la maîtrise d'événements sur les installations ferroviaires par les sapeurs-pompiers et les défenses chimiques.
2    Ils mettent ce matériel gratuitement à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques désignés par le canton.
3    Les sapeurs-pompiers et les défenses chimiques veillent à l'entretien et à la réparation de ce matériel.
VWEV geregelt. Gemäss Art. 10 Abs. 1
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 10 Frais de mise à disposition - 1 Les GI indemnisent les cantons des frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques en vue de l'intervention sur leurs installations ferroviaires.
1    Les GI indemnisent les cantons des frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques en vue de l'intervention sur leurs installations ferroviaires.
2    Le calcul de l'ensemble des frais de mise à disposition et de la part prise en charge par les GI est décrit à l'annexe 2.
3    Le montant de l'indemnité versée par les GI est fonction de la longueur de leur réseau ferroviaire et du risque inhérent à leurs installations ferroviaires. Il est adapté lors de modifications considérables.
4    Les prestations de mise à disposition fournies par les GI, notamment les prestations de leurs défenses d'entreprise, sont prises en compte de manière appropriée.
VWEV - worauf sich die Beschwerdeführerin im Rahmen ihrer Forderung namentlich beruft - müssen die ISB den Kantonen die Vorhaltekosten der Feuer- und Chemiewehren, d.h. der Wehrdienste, für Einsätze auf ihren Eisenbahnanlagen abgelten. Unter Wehrdiensten werden die durch Kantone, Bezirke und Gemeinden betriebenen Stützpunkte der Feuer- und Chemiewehren verstanden (Art. 2 Bst. b
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 2 Définitions - Au sens de la présente ordonnance, on entend par:
a  installations ferroviaires: les constructions et installations visées à l'art. 18, al. 1, LCdF, à l'exception de celles qui font l'objet d'une assurance immobilière et des tramways;
b  services d'intervention: les centres de renfort des services de sapeurs-pompiers et de défense chimique exploités par les cantons, les districts et les communes;
c  défense chimique: les services d'intervention en mesure de maîtriser sur des installations ferroviaires des événements liés au transport de marchandises dangereuses (événements impliquant des marchandises dangereuses);
d  sapeurs-pompiers: les services d'intervention en mesure de maîtriser des événements sur des installations ferroviaires à l'exception des événements impliquant des marchandises dangereuses;
e  défense d'entreprise: les services exploités par les GI, qui disposent de moyens d'intervention ferroviaire et du personnel formé aux interventions visant à maîtriser les événements sur les installations ferroviaires.
VWEV). Davon zu unterscheiden gilt es die sogenannten Betriebswehren, bei denen es sich um von den ISB betriebene Dienste handelt, die über bahnspezifische Einsatzmittel sowie über Personal verfügen, das für Einsätze auf Eisenbahnanlagen zur Bewältigung von Ereignissen ausgebildet ist (Art. 2 Bst. e
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 2 Définitions - Au sens de la présente ordonnance, on entend par:
a  installations ferroviaires: les constructions et installations visées à l'art. 18, al. 1, LCdF, à l'exception de celles qui font l'objet d'une assurance immobilière et des tramways;
b  services d'intervention: les centres de renfort des services de sapeurs-pompiers et de défense chimique exploités par les cantons, les districts et les communes;
c  défense chimique: les services d'intervention en mesure de maîtriser sur des installations ferroviaires des événements liés au transport de marchandises dangereuses (événements impliquant des marchandises dangereuses);
d  sapeurs-pompiers: les services d'intervention en mesure de maîtriser des événements sur des installations ferroviaires à l'exception des événements impliquant des marchandises dangereuses;
e  défense d'entreprise: les services exploités par les GI, qui disposent de moyens d'intervention ferroviaire et du personnel formé aux interventions visant à maîtriser les événements sur les installations ferroviaires.
VWEV). Die von den Betriebswehren erbrachten Vorhalteleistungen werden bei der Berechnung der Vorhaltekosten angemessen berücksichtigt (Art. 10 Abs. 4
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 10 Frais de mise à disposition - 1 Les GI indemnisent les cantons des frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques en vue de l'intervention sur leurs installations ferroviaires.
1    Les GI indemnisent les cantons des frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques en vue de l'intervention sur leurs installations ferroviaires.
2    Le calcul de l'ensemble des frais de mise à disposition et de la part prise en charge par les GI est décrit à l'annexe 2.
3    Le montant de l'indemnité versée par les GI est fonction de la longueur de leur réseau ferroviaire et du risque inhérent à leurs installations ferroviaires. Il est adapté lors de modifications considérables.
4    Les prestations de mise à disposition fournies par les GI, notamment les prestations de leurs défenses d'entreprise, sont prises en compte de manière appropriée.
VWEV i.V.m. Anhang 2 Ziff. 2 VWEV). Die Berechnung der gesamten Vorhaltekosten und der Beteiligung der ISB daran wird in Anhang 2 der VWEV umschrieben.

3.2.2 Die ISB schliessen mit den betroffenen Kantonen Vereinbarungen über die Vorhalteleistungen der Feuer- und Chemiewehren (Wehrdienste) und die Beteiligung an den Vorhaltekosten ab (Art. 32a Abs. 2
SR 742.101 Loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer (LCdF)
LCdF Art. 32a
1    Les gestionnaires d'infrastructure participent aux frais occasionnés par la mise à disposition des services d'intervention dans la mesure où ceux-ci fournissent des prestations en vue de l'intervention sur les installations ferroviaires.
2    Ils concluent des conventions sur les prestations et la prise en charge des frais avec les cantons concernés.
3    Le DETEC fixe notamment les prestations que peut comprendre la préparation des missions des services d'intervention et le mode de calcul des frais de mise à disposition.
EBG und Art. 3
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 3 Conventions - Les GI et les cantons fixent dans des conventions les prestations de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques et la participation aux frais de mise à disposition.
VWEV). Gemäss Art. 17 Abs. 1
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 17 Dispositions transitoires - 1 Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
1    Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
2    Les membres des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques visés à l'art. 7, al. 1 et 2, disposent d'un délai de deux ans à partir de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance pour accomplir leur formation initiale.
3    Les cantons désignent les défenses chimiques étendues visées à l'art. 14 et prennent les mesures requises en vue de leur indemnisation au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance.
4    Une fois la présente ordonnance en vigueur, les indemnités sont dues même sans convention conformément à l'art. 3, dans la mesure où les prestations de mise à disposition sont déjà fournies.
5    Si un GI participe déjà aux frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques échus après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, cette participation est prise en compte lors du calcul de l'indemnité.
VWEV sind diese Vereinbarungen bis spätestens ein Jahr nach dem Inkrafttreten der VWEV abzuschliessen und bestehende Vereinbarungen über die Kostenbeteiligung der ISB im Geltungsbereich dieser Verordnung durch diese Vereinbarungen zu ersetzen. Soweit die erforderlichen Vorhalteleistungen bereits erbracht werden, sind die Abgeltungen auch ohne Vereinbarungen nach Art. 3
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 3 Conventions - Les GI et les cantons fixent dans des conventions les prestations de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques et la participation aux frais de mise à disposition.
VWEV ab dem Inkrafttreten dieser Verordnung geschuldet (Art. 17 Abs. 4
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 17 Dispositions transitoires - 1 Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
1    Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
2    Les membres des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques visés à l'art. 7, al. 1 et 2, disposent d'un délai de deux ans à partir de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance pour accomplir leur formation initiale.
3    Les cantons désignent les défenses chimiques étendues visées à l'art. 14 et prennent les mesures requises en vue de leur indemnisation au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance.
4    Une fois la présente ordonnance en vigueur, les indemnités sont dues même sans convention conformément à l'art. 3, dans la mesure où les prestations de mise à disposition sont déjà fournies.
5    Si un GI participe déjà aux frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques échus après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, cette participation est prise en compte lors du calcul de l'indemnité.
VWEV). Nach Art. 17 Abs. 5
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 17 Dispositions transitoires - 1 Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
1    Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
2    Les membres des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques visés à l'art. 7, al. 1 et 2, disposent d'un délai de deux ans à partir de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance pour accomplir leur formation initiale.
3    Les cantons désignent les défenses chimiques étendues visées à l'art. 14 et prennent les mesures requises en vue de leur indemnisation au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance.
4    Une fois la présente ordonnance en vigueur, les indemnités sont dues même sans convention conformément à l'art. 3, dans la mesure où les prestations de mise à disposition sont déjà fournies.
5    Si un GI participe déjà aux frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques échus après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, cette participation est prise en compte lors du calcul de l'indemnité.
VWEV - worauf sich die Beschwerdegegnerin beruft (vgl. Bst. H) - wird, sofern sich eine ISB für die Zeit nach dem Inkrafttreten der VWEV bereits an den Vorhaltekosten der Feuer- und Chemiewehren eines Kantons beteiligt hat, diese Beteiligung bei der Berechnung der Abgeltung berücksichtigt.

3.2.3 Schliesslich veröffentlicht die Vorinstanz nach Art. 15 Abs. 1 Bst. b
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 15 - 1 L'OFT publie:
1    L'OFT publie:
a  les données liées aux tronçons utilisées pour déterminer le risque;
b  les indemnités des GI aux différents cantons;
c  un modèle de convention entre un GI et un canton;
d  les coordonnées des services cantonaux chargés du contact et de la coordination avec les GI.
2    Les informations publiées sont mises à jour tous les quatre ans.
3    En cas de modification importante de la méthode de calcul des indemnités, l'OFT consulte préalablement les cantons et les GI.
VWEV die Höhe der Abgeltungen der ISB an die einzelnen Kantone. Diese wird alle vier Jahre aktualisiert (Art. 15 Abs. 2
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 15 - 1 L'OFT publie:
1    L'OFT publie:
a  les données liées aux tronçons utilisées pour déterminer le risque;
b  les indemnités des GI aux différents cantons;
c  un modèle de convention entre un GI et un canton;
d  les coordonnées des services cantonaux chargés du contact et de la coordination avec les GI.
2    Les informations publiées sont mises à jour tous les quatre ans.
3    En cas de modification importante de la méthode de calcul des indemnités, l'OFT consulte préalablement les cantons et les GI.
VWEV).

4.

4.1 In der angefochtenen Verfügung vom 16. Mai 2017 weist die Vorinstanz das Gesuch der Beschwerdeführerin mit der Begründung ab, dass die Beschwerdeführerin aufgrund der Beweislast den Beweis erbringen müsse, dass sie für die im Jahr 2014 erbrachten Vorhalteleistungen nach VWEV noch nicht vollständig entschädigt worden sei und sie diesen Beweis nicht habe erbringen können.

4.2 Die Beschwerdeführerin bringt in ihrer Beschwerde vor, dass es offenkundig nicht sie sei, welche aus Art. 17 Abs. 5
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 17 Dispositions transitoires - 1 Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
1    Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
2    Les membres des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques visés à l'art. 7, al. 1 et 2, disposent d'un délai de deux ans à partir de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance pour accomplir leur formation initiale.
3    Les cantons désignent les défenses chimiques étendues visées à l'art. 14 et prennent les mesures requises en vue de leur indemnisation au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance.
4    Une fois la présente ordonnance en vigueur, les indemnités sont dues même sans convention conformément à l'art. 3, dans la mesure où les prestations de mise à disposition sont déjà fournies.
5    Si un GI participe déjà aux frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques échus après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, cette participation est prise en compte lors du calcul de l'indemnité.
VWEV ein Recht zu ihren Gunsten ableite, sondern die Beschwerdegegnerin. Entsprechend trage die Beschwerdegegnerin auch die Beweislast für die tatsächlichen Voraussetzungen der von ihr angerufenen Rechtsnorm. Wer den Untergang seiner Verpflichtung durch Erfüllung behaupte, habe dies nach der Beweislastregel von Art. 8
SR 210 Code civil suisse du 10 décembre 1907
CC Art. 8 - Chaque partie doit, si la loi ne prescrit le contraire, prouver les faits qu'elle allègue pour en déduire son droit.
ZGB zu beweisen. Die Beschwerdegegnerin hätte also im Rahmen ihrer Mitwirkungspflicht konkret dartun und zahlenmässig belegen müssen, dass und in welchem Umfang sie mit den pauschalen Zahlungen an die Feuerwehren Bern, Biel und Langenthal von insgesamt Fr. 380'000.- (abzüglich Fr. 50'000.- für die Benutzung der Infrastruktur und der Fahrzeuge der Feuerwehr Bern) effektiv Vorhalteleistungen nach VWEV und nicht den Leistungseinkauf zur Verstärkung der LRZ entschädigt habe.

4.3 In ihrer Stellungnahme vom 30. August 2017 hält die Vorinstanz fest, dass die Beschwerdeführerin vorliegend zweifelsohne auf der Grundlage der VWEV eine (zusätzliche) Entschädigung für Vorhaltekosten für das Jahr 2014 ableiten würde. Demzufolge habe sie aufgrund der bundesrechtlichen Beweislastregel nach Art. 8
SR 210 Code civil suisse du 10 décembre 1907
CC Art. 8 - Chaque partie doit, si la loi ne prescrit le contraire, prouver les faits qu'elle allègue pour en déduire son droit.
ZGB zu belegen, worauf die Forderung beruhe respektive vorliegend, dass sie noch nicht für alle im Jahr 2014 erbrachten Vorhalteleistungen entschädigt worden sei. Diese Behauptung habe die Beschwerdeführerin im Rahmen ihrer Mitwirkungspflicht im Verwaltungsverfahren nicht erhärten können. Die einzelnen Kostenstellen seien trotz Aufforderung der Vorinstanz nicht detailliert ausgewiesen worden. Im Weiteren lasse sich aus Art. 17 Abs. 5
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 17 Dispositions transitoires - 1 Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
1    Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
2    Les membres des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques visés à l'art. 7, al. 1 et 2, disposent d'un délai de deux ans à partir de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance pour accomplir leur formation initiale.
3    Les cantons désignent les défenses chimiques étendues visées à l'art. 14 et prennent les mesures requises en vue de leur indemnisation au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance.
4    Une fois la présente ordonnance en vigueur, les indemnités sont dues même sans convention conformément à l'art. 3, dans la mesure où les prestations de mise à disposition sont déjà fournies.
5    Si un GI participe déjà aux frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques échus après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, cette participation est prise en compte lors du calcul de l'indemnité.
VWEV nicht direkt eine Forderung ableiten, vielmehr handle es sich um eine kodifizierte Einrede betreffend Anrechnung respektive Erfüllung einer erwiesenen Forderung. Daraus sei zu schliessen, dass im vorliegenden Fall die Beschwerdeführerin in der Pflicht stehe, die geltend gemachte zusätzliche Entschädigung zu beweisen.

4.4 Die Beschwerdegegnerin entgegnet in ihrer Beschwerdeantwort vom 31. August 2017, dass es der Beschwerdeführerin nicht gelungen sei zu beweisen, dass sie im Jahr 2014 neben den durch die Höhe von Fr. 330'000.- abgegoltenen Vorhalteleistungen noch zusätzliche Vorhalteleistungen erbracht habe. Dass sich die Beschwerdegegnerin nun auf die Verrechnung gemäss Art. 17 Abs. 5
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 17 Dispositions transitoires - 1 Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
1    Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
2    Les membres des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques visés à l'art. 7, al. 1 et 2, disposent d'un délai de deux ans à partir de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance pour accomplir leur formation initiale.
3    Les cantons désignent les défenses chimiques étendues visées à l'art. 14 et prennent les mesures requises en vue de leur indemnisation au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance.
4    Une fois la présente ordonnance en vigueur, les indemnités sont dues même sans convention conformément à l'art. 3, dans la mesure où les prestations de mise à disposition sont déjà fournies.
5    Si un GI participe déjà aux frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques échus après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, cette participation est prise en compte lors du calcul de l'indemnité.
VWEV berufe, führe nicht zu einer Umkehr der Beweislast. Es sei nach wie vor die Beschwerdeführerin, welche aus einer behaupteten Tatsache ein Recht ableiten wolle. Sie mache nämlich neben den abgegoltenen Vorhalteleistungen im Wert von Fr. 330'000.- noch zusätzliche von ihr erbrachte Vorhalteleistungen in der Höhe von Fr. 225'876.- geltend. Für diese Tatsache sei sie beweispflichtig.

5.
Vorliegend ist somit umstritten und folglich zu prüfen, wer die Folgen der Beweislosigkeit trägt, sollte nach erfolgter Beweiswürdigung nicht festgestellt werden können, ob sich die Beschwerdegegnerin an den Vorhaltekosten der Wehrdienste des Kantons Bern gemäss VWEV für das Jahr 2014 zu beteiligen hat und - falls ja - ob bzw. in welcher Höhe sie sich bereits beteiligt hat.

5.1 Bleibt eine entscheidrelevante Tatsache unbewiesen, gilt im Bereich des öffentlichen Rechts grundsätzlich die Beweislastregel von Art. 8
SR 210 Code civil suisse du 10 décembre 1907
CC Art. 8 - Chaque partie doit, si la loi ne prescrit le contraire, prouver les faits qu'elle allègue pour en déduire son droit.
ZGB als allgemeiner Rechtsgrundsatz. Demnach hat jene Partei die Folgen der Beweislosigkeit zu tragen, die aus der unbewiesen gebliebenen Tatsache Rechte ableitet (vgl. BGE 133 V 205 E. 5.5; Urteil des Bundesverwaltungsgerichts [BVGer] A-1700/2017 vom 25. April 2018 E. 2; BVGE 2008/24 E. 7.2; Moser/Beusch/Kneubühler, Prozessieren vor dem Bundesverwaltungsgericht, 2. Aufl. 2013, Rz. 3.150; Ulrich Häfelin/Georg Müller/Felix Uhlmann, Allgemeines Verwaltungsrecht, 7. Aufl., Zürich/ St. Gallen 2016,Rz. 988).

5.2 Im Bestreitungsfall oder nach der Untersuchungsmaxime zu beweisende Tatsachen im Sinne von Art. 8
SR 210 Code civil suisse du 10 décembre 1907
CC Art. 8 - Chaque partie doit, si la loi ne prescrit le contraire, prouver les faits qu'elle allègue pour en déduire son droit.
ZGB sind konkrete, nach Raum und Zeit bestimmte, vergangene oder gegenwärtige Geschehnisse und Zustände der Aussenwelt (äussere Tatsachen) oder der menschlichen Innenwelt (innere Tatsachen), welche das objektive Recht einer Rechtsfolge vor-aussetzt (Hans Peter Walter, in: Hausheer/Walter [Hrsg.], Berner Kommentar, Schweizerisches Zivilgesetzbuch, Einleitung und Personenrecht, 2012, Art. 8 Rz. 88). Im Rahmen der Anwendung der Beweislastregel kommt dabei der Unterscheidung zwischen rechtserzeugenden und rechtsvernichtenden bzw. rechtshemmenden Tatsachen eine massgebende Bedeutung zu.

5.2.1 Wer ein Recht behauptet, trägt gemäss Art. 8
SR 210 Code civil suisse du 10 décembre 1907
CC Art. 8 - Chaque partie doit, si la loi ne prescrit le contraire, prouver les faits qu'elle allègue pour en déduire son droit.
ZGB die Beweislast für die (positiven) Voraussetzungen dessen Entstehung, und zwar unbesehen des beanspruchten Rechtsgrunds. Die rechtserzeugenden Tatsachen bilden damit eine beweisrechtlich einheitliche Gruppe. Zu beweisen hat sie, weil ihm günstig, wer ein Recht als entstanden behauptet (Hans Peter Walter, a.a.O., Art. 8 Rz. 255).

5.2.2 Den rechtserzeugenden Tatsachen gegenüber stehen die rechtsvernichtenden bzw. rechtshemmenden Tatsachen. Sie können dem entstandenen Recht als Untergangsgrund entgegengesetzt werden bzw. geben dem in Anspruch Genommenen ein Gestaltungsrecht, sich der Durchsetzung des gegen ihn begründeten Rechts auf Zeit oder ein für alle Mal zu widersetzen. Die Beweislast für sie trägt, weil ihm günstig, der Anspruchsgegner (Hans Peter Walter, a.a.O., Art. 8 Rz. 256). Demzufolge trägt der Schuldner die Beweislast für die eingewendete gehörige Erfüllung als rechtsvernichtende Tatsache gegenüber dem Leistungsanspruch des Gläubigers, sobald jener die Entstehung und den Inhalt der Forderung als rechtserzeugende Umstände nachgewiesen hat (Hans Peter Walter, a.a.O., Art. 8 Rz. 542; Heinz Hausheer/Manuel Jaun, Die Einleitungsartikel des ZGB, Art. 1
SR 210 Code civil suisse du 10 décembre 1907
CC Art. 1 - 1 La loi régit toutes les matières auxquelles se rapportent la lettre ou l'esprit de l'une de ses dispositions.
1    La loi régit toutes les matières auxquelles se rapportent la lettre ou l'esprit de l'une de ses dispositions.
2    À défaut d'une disposition légale applicable, le juge prononce selon le droit coutumier et, à défaut d'une coutume, selon les règles qu'il établirait s'il avait à faire acte de législateur.
3    Il s'inspire des solutions consacrées par la doctrine et la jurisprudence.
-10
SR 210 Code civil suisse du 10 décembre 1907
CC Art. 10
ZGB, Bern 2003, Art. 8, 9 und 10 Rz. 52).

5.3 Die Beschwerdeführerin macht gegenüber der Beschwerdegegnerin für das Jahr 2014 eine Entschädigung der Vorhaltekosten des Kantons Bern gemäss Art. 10 Abs. 1
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 10 Frais de mise à disposition - 1 Les GI indemnisent les cantons des frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques en vue de l'intervention sur leurs installations ferroviaires.
1    Les GI indemnisent les cantons des frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques en vue de l'intervention sur leurs installations ferroviaires.
2    Le calcul de l'ensemble des frais de mise à disposition et de la part prise en charge par les GI est décrit à l'annexe 2.
3    Le montant de l'indemnité versée par les GI est fonction de la longueur de leur réseau ferroviaire et du risque inhérent à leurs installations ferroviaires. Il est adapté lors de modifications considérables.
4    Les prestations de mise à disposition fournies par les GI, notamment les prestations de leurs défenses d'entreprise, sont prises en compte de manière appropriée.
VWEV in der Höhe von Fr. 225'876.- geltend. Aufgrund des Gesagten ist sie mit dem Beweis der Entstehung dieser Forderung belastet (rechtserzeugende Tatsache). Gelingt ihr dieser Beweis nicht, so hat sie die Folgen der Beweislosigkeit zu tragen.

5.4 Demgegenüber bringt die Beschwerdegegnerin vor, dass sie die von der Beschwerdeführerin geltend gemachte Forderung mit den Zahlungen an die Gemeinden Bern, Biel und Langenthal von insgesamt Fr. 380'000.- (abzüglich Fr. 50'000.- für die Benutzung der Infrastruktur und der Fahrzeuge der Feuerwehr Bern) erfüllt habe und diese Beteiligung bei der Berechnung der Abgeltung i.S.v. Art. 17 Abs. 5
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 17 Dispositions transitoires - 1 Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
1    Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
2    Les membres des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques visés à l'art. 7, al. 1 et 2, disposent d'un délai de deux ans à partir de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance pour accomplir leur formation initiale.
3    Les cantons désignent les défenses chimiques étendues visées à l'art. 14 et prennent les mesures requises en vue de leur indemnisation au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance.
4    Une fois la présente ordonnance en vigueur, les indemnités sont dues même sans convention conformément à l'art. 3, dans la mesure où les prestations de mise à disposition sont déjà fournies.
5    Si un GI participe déjà aux frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques échus après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, cette participation est prise en compte lors du calcul de l'indemnité.
VWEV entsprechend zu berücksichtigen sei. Aufgrund des Ausgeführten und entgegen der Ansicht der Vorinstanz hat die Beschwerdegegnerin somit zu beweisen, dass und in welcher Höhe sie sich mit diesen Zahlungen an den Vorhaltekosten der Wehrdienste gemäss VWEV beteiligt hat und der Abgeltungsanspruch der Beschwerdeführerin somit untergegangen ist (rechtsvernichtende Tatsache). Gelingt ihr dieser Beweis nicht, so hat die Beschwerdegegnerin die Folgen der Beweislosigkeit zu tragen.

5.5 Die Frage der Beweislosigkeit stellt sich unausweichlich erst nach Abschluss des Beweisverfahrens. Die Beweislastregel ist somit ultima ratio und kommt deshalb erst zur Anwendung, wenn ein rechtserheblicher Sach-umstand im Beweisverfahren nicht mit der erforderlichen Intensität abzuklären war. Von der Beweislosigkeit darf das Gericht nur ausgehen, wenn es nach Abnahme und Würdigung aller tauglichen und prozesskonform angebotenen Beweise von der Wahrheit oder Unwahrheit einer Tatsachenbehauptung nicht überzeugt ist. Anders gewendet haben die Parteien unmittelbar aus Art. 8
SR 210 Code civil suisse du 10 décembre 1907
CC Art. 8 - Chaque partie doit, si la loi ne prescrit le contraire, prouver les faits qu'elle allègue pour en déduire son droit.
ZGB Anspruch darauf, dass ihre Sachbehauptungen mit den formgenüglich angebotenen Beweismitteln geprüft werden und eine Sachbehauptung nicht unbesehen als richtig angenommen wird, wenn sie prozesskonform bestritten ist. Sodann darf das Gericht von erbrachtem Beweis nur ausgehen, wenn es sich seine Überzeugung mit der erforderlichen Dichte (Beweismass) gebildet hat (vgl. E. 2.2; Hans Peter Walter, a.a.O., Art. 8 Rz. 28 ff. m.w.H.).

6.
Zunächst ist nachfolgend zu prüfen, ob der Kanton Bern im Jahr 2014 die erforderlichen Vorhalteleistungen der Wehrdienste gemäss VWEV erbracht hat und demzufolge die von der Beschwerdeführerin geltend gemachte Forderung in der Höhe von Fr. 225'876.- entstanden ist.

6.1 Die Beschwerdegegnerin anerkennt vorliegend, dass der Kanton Bern die erforderlichen Vorhalteleistungen der Wehrdienste gemäss VWEV im Jahr 2014 erbracht hat und entsprechend ein Abgeltungsanspruch der Beschwerdeführerin besteht (vgl. Rz. 18 der Beschwerdeantwort). Sie bestreitet auch nicht, dass sich die von der Vorinstanz berechnete und publizierte Höhe ihrer Beteiligung an den Vorhaltekosten gemäss VWEV für das Jahr 2014 auf Fr. 225'876.00 beläuft (vgl. Rz. 26 der Beschwerdeantwort). Entgegen der Auffassung der Vorinstanz und der Beschwerdegegnerin macht die Beschwerdeführerin auch keine zusätzliche Entschädigung für Vorhalteleistungen geltend. Vielmehr verlangt sie lediglich die Abgeltung der Vorhaltekosten der Wehrdienste des Kantons Bern in der von der
Vorinstanz veröffentlichten Höhe, welche nach Art. 17 Abs. 4
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 17 Dispositions transitoires - 1 Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
1    Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
2    Les membres des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques visés à l'art. 7, al. 1 et 2, disposent d'un délai de deux ans à partir de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance pour accomplir leur formation initiale.
3    Les cantons désignent les défenses chimiques étendues visées à l'art. 14 et prennent les mesures requises en vue de leur indemnisation au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance.
4    Une fois la présente ordonnance en vigueur, les indemnités sont dues même sans convention conformément à l'art. 3, dans la mesure où les prestations de mise à disposition sont déjà fournies.
5    Si un GI participe déjà aux frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques échus après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, cette participation est prise en compte lors du calcul de l'indemnité.
VWEV auch ohne Vorliegen einer Vereinbarung geschuldet ist.

6.2 Aufgrund des Gesagten bestehen keine Zweifel über den Bestand der von der Beschwerdeführerin geltend gemachten Forderung gemäss VWEV in der Höhe von Fr. 225'876.-, weshalb sie die Entstehung der Forderung nicht weiter zu beweisen hat (vgl. E. 5.3).

7.
Sodann gilt es zu prüfen, ob und in welcher Höhe sich die Beschwerdegegnerin bereits an den Vorhaltekosten der Wehrdienste des Kantons Bern gemäss VWEV für das Jahr 2014 beteiligt hat.

7.1 Hierfür ist zunächst zu klären, was unter den Vorhaltekosten gemäss VWEV zu verstehen ist.

7.1.1 Gemäss Botschaft des Bundesrates vom 20. Oktober 2010 zum zweiten Schritt der Bahnreform 2 (Bundesblatt [BBl] 2011 911, 941) werden unter den Vorhaltekosten die Investitions- und Betriebskosten verstanden, die unabhängig von Einsätzen (einsatzbezogene Kosten) anfallen. Dazu gehören die Beschaffung und der Unterhalt von Material, Ausbildungs- und Personalkosten oder Bereitschaftskosten (Pikettdienst). In den nach Art. 10
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 10 Frais de mise à disposition - 1 Les GI indemnisent les cantons des frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques en vue de l'intervention sur leurs installations ferroviaires.
1    Les GI indemnisent les cantons des frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques en vue de l'intervention sur leurs installations ferroviaires.
2    Le calcul de l'ensemble des frais de mise à disposition et de la part prise en charge par les GI est décrit à l'annexe 2.
3    Le montant de l'indemnité versée par les GI est fonction de la longueur de leur réseau ferroviaire et du risque inhérent à leurs installations ferroviaires. Il est adapté lors de modifications considérables.
4    Les prestations de mise à disposition fournies par les GI, notamment les prestations de leurs défenses d'entreprise, sont prises en compte de manière appropriée.
VWEV abzugeltenden Vorhaltekosten inbegriffen sind die Zeit-, Reise- und Verpflegungskosten der Angehörigen der Feuer- und Chemiewehren sowie die mit dem Einsatz des Materials und der Fahrzeuge der Feuer- und Chemiewehren verbundenen Kosten (Art. 11 Abs. 2
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 11 Frais de formation, de formation continue et d'exercice - 1 En plus des frais de mise à disposition, les GI prennent en charge les frais de:
1    En plus des frais de mise à disposition, les GI prennent en charge les frais de:
a  l'organisation des cours de formation et de formation continue;
b  la mise à disposition de spécialistes;
c  l'utilisation de leurs installations ferroviaires à des fins de formation ou de formation continue.
2    Les frais de temps, de voyage et de nourriture des membres des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques ainsi que les frais de l'utilisation du matériel et des véhicules des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques sont compris dans les frais de mise à disposition indemnisés selon l'art. 10.
3    Les frais des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques liés à la préparation, à l'exécution et au post-traitement des exercices d'intervention sont compris dans les frais de mise à disposition.
4    Les frais de formation, de formation continue et des exercices d'intervention qui dépassent les chiffres définis à l'annexe 1 sont pris en charge par la partie qui est à l'origine de ces frais supplémentaires.
VWEV). Ebenfalls in den Vorhaltekosten enthalten sind die Kosten der Feuer- und Chemiewehren für die Vorbereitung, Durchführung und Nachbearbeitung von Einsatzübungen (Art. 11 Abs. 3
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 11 Frais de formation, de formation continue et d'exercice - 1 En plus des frais de mise à disposition, les GI prennent en charge les frais de:
1    En plus des frais de mise à disposition, les GI prennent en charge les frais de:
a  l'organisation des cours de formation et de formation continue;
b  la mise à disposition de spécialistes;
c  l'utilisation de leurs installations ferroviaires à des fins de formation ou de formation continue.
2    Les frais de temps, de voyage et de nourriture des membres des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques ainsi que les frais de l'utilisation du matériel et des véhicules des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques sont compris dans les frais de mise à disposition indemnisés selon l'art. 10.
3    Les frais des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques liés à la préparation, à l'exécution et au post-traitement des exercices d'intervention sont compris dans les frais de mise à disposition.
4    Les frais de formation, de formation continue et des exercices d'intervention qui dépassent les chiffres définis à l'annexe 1 sont pris en charge par la partie qui est à l'origine de ces frais supplémentaires.
VWEV).

7.1.2 Nicht Bestandteil der Vorhaltekosten nach Art. 10
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 10 Frais de mise à disposition - 1 Les GI indemnisent les cantons des frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques en vue de l'intervention sur leurs installations ferroviaires.
1    Les GI indemnisent les cantons des frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques en vue de l'intervention sur leurs installations ferroviaires.
2    Le calcul de l'ensemble des frais de mise à disposition et de la part prise en charge par les GI est décrit à l'annexe 2.
3    Le montant de l'indemnité versée par les GI est fonction de la longueur de leur réseau ferroviaire et du risque inhérent à leurs installations ferroviaires. Il est adapté lors de modifications considérables.
4    Les prestations de mise à disposition fournies par les GI, notamment les prestations de leurs défenses d'entreprise, sont prises en compte de manière appropriée.
VWEV ist das von den ISB zu beschaffende eisenbahnspezifische Material, welches in Ergänzung zum Material der Betriebswehren für die Bewältigung von Ereignissen auf Eisenbahnanlagen durch Feuer- und Chemiewehren erforderlich ist (Art. 9 Abs. 1
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 9 Matériel - 1 Les GI définissent et acquièrent le matériel ferroviaire requis en complément à celui des défenses d'entreprise et nécessaire à la maîtrise d'événements sur les installations ferroviaires par les sapeurs-pompiers et les défenses chimiques.
1    Les GI définissent et acquièrent le matériel ferroviaire requis en complément à celui des défenses d'entreprise et nécessaire à la maîtrise d'événements sur les installations ferroviaires par les sapeurs-pompiers et les défenses chimiques.
2    Ils mettent ce matériel gratuitement à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques désignés par le canton.
3    Les sapeurs-pompiers et les défenses chimiques veillent à l'entretien et à la réparation de ce matériel.
VWEV). Dieses Material wird den vom Kanton bezeichneten Feuer- und Chemiewehren von den ISB kostenlos zur Verfügung gestellt (Art. 9 Abs. 2
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 9 Matériel - 1 Les GI définissent et acquièrent le matériel ferroviaire requis en complément à celui des défenses d'entreprise et nécessaire à la maîtrise d'événements sur les installations ferroviaires par les sapeurs-pompiers et les défenses chimiques.
1    Les GI définissent et acquièrent le matériel ferroviaire requis en complément à celui des défenses d'entreprise et nécessaire à la maîtrise d'événements sur les installations ferroviaires par les sapeurs-pompiers et les défenses chimiques.
2    Ils mettent ce matériel gratuitement à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques désignés par le canton.
3    Les sapeurs-pompiers et les défenses chimiques veillent à l'entretien et à la réparation de ce matériel.
VWEV). Zusätzlich zu den Vorhaltekosten gemäss Art. 10
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 10 Frais de mise à disposition - 1 Les GI indemnisent les cantons des frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques en vue de l'intervention sur leurs installations ferroviaires.
1    Les GI indemnisent les cantons des frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques en vue de l'intervention sur leurs installations ferroviaires.
2    Le calcul de l'ensemble des frais de mise à disposition et de la part prise en charge par les GI est décrit à l'annexe 2.
3    Le montant de l'indemnité versée par les GI est fonction de la longueur de leur réseau ferroviaire et du risque inhérent à leurs installations ferroviaires. Il est adapté lors de modifications considérables.
4    Les prestations de mise à disposition fournies par les GI, notamment les prestations de leurs défenses d'entreprise, sont prises en compte de manière appropriée.
VWEV tragen die ISB auch die Kosten für die Organisation der Aus- und Weiterbildungsveranstaltungen, den Beizug von Fachleuten und die Benützung ihrer Eisenbahnanlagen zur Aus- und Weiterbildung (Art. 11 Abs. 1
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 11 Frais de formation, de formation continue et d'exercice - 1 En plus des frais de mise à disposition, les GI prennent en charge les frais de:
1    En plus des frais de mise à disposition, les GI prennent en charge les frais de:
a  l'organisation des cours de formation et de formation continue;
b  la mise à disposition de spécialistes;
c  l'utilisation de leurs installations ferroviaires à des fins de formation ou de formation continue.
2    Les frais de temps, de voyage et de nourriture des membres des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques ainsi que les frais de l'utilisation du matériel et des véhicules des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques sont compris dans les frais de mise à disposition indemnisés selon l'art. 10.
3    Les frais des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques liés à la préparation, à l'exécution et au post-traitement des exercices d'intervention sont compris dans les frais de mise à disposition.
4    Les frais de formation, de formation continue et des exercices d'intervention qui dépassent les chiffres définis à l'annexe 1 sont pris en charge par la partie qui est à l'origine de ces frais supplémentaires.
VWEV).

7.2

7.2.1 Die Beschwerdeführerin hält in ihrer Beschwerde fest, dass die Leistungen, welche die ISB für die Erfüllung der Aufgaben der Betriebswehr bei den Stützpunktfeuerwehren einkaufen würden, nichts mit den nach VWEV abzugeltenden Vorhaltekosten der kantonalen Feuer- und Chemiewehren zu tun hätten. Leistungseinkäufe zur Verstärkung der LRZ könnten somit nicht gestützt auf Art. 17 Abs. 5
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 17 Dispositions transitoires - 1 Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
1    Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
2    Les membres des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques visés à l'art. 7, al. 1 et 2, disposent d'un délai de deux ans à partir de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance pour accomplir leur formation initiale.
3    Les cantons désignent les défenses chimiques étendues visées à l'art. 14 et prennent les mesures requises en vue de leur indemnisation au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance.
4    Une fois la présente ordonnance en vigueur, les indemnités sont dues même sans convention conformément à l'art. 3, dans la mesure où les prestations de mise à disposition sont déjà fournies.
5    Si un GI participe déjà aux frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques échus après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, cette participation est prise en compte lors du calcul de l'indemnité.
VWEV angerechnet werden.

7.2.2 Die Beschwerdegegnerin bringt diesbezüglich vor, dass diese Behauptung der Beschwerdeführerin tatsachenwidrig sei. Die ISB würden sich anteilsmässig an den gesamten Vorhaltekosten von Feuer- und Chemiewehren beteiligen. Es werde demnach nicht zwischen der Verstärkung des LRZ und sonstigen Vorhaltekosten differenziert. Die Grundidee für die Erarbeitung der VWEV habe unter anderem darin bestanden, dass sämt-liche durch die ISB verursachten Vorhaltekosten mittels der Verordnung auf die ISB abgewälzt werden könnten. Weiter sei dem erläuternden Bericht des UVEK zu entnehmen, dass Vorhalteleistungen der Betriebswehren inklusive allfällige Leistungseinkäufe z.B. zur Sicherstellung der Einsatzbereitschaft der LRZ nicht Gegenstand der VWEV seien. Mit dem Begriff "Sicherstellung der Einsatzbereitschaft LRZ" sei nicht die Verstärkung des LRZ durch den Kanton, sondern die Bedienmannschaft der Betriebswehrangehörigen gemeint. Schliesslich gebe es auch keine gesetzliche Grundlage, welche festlege, dass Leistungseinkäufe zur Verstärkung des LRZ nicht unter die Vorhalteleistungen gemäss VWEV fallen würden. So regle die VWEV auch klar, dass sämtliche Ausbildungskosten der Angehörigen der Feuerwehr aus den definierten Bahnstützpunkten von den ISB übernommen würden, womit auch die Ausbildung im Zusammenhang mit Ein-sätzen der LRZ gemeint sei. Daraus folge, dass es für die ISB keinen stichhaltigen Grund gebe, zusätzliche Vorhalteleistungen mit separaten Leistungsvereinbarungen abzugelten. Damit würden auch die Leistungseinkäufe zur Verstärkung des LRZ unter die Vorhalteleistungen gemäss VWEV fallen, weshalb sie gemäss Art. 17 Abs. 5
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 17 Dispositions transitoires - 1 Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
1    Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
2    Les membres des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques visés à l'art. 7, al. 1 et 2, disposent d'un délai de deux ans à partir de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance pour accomplir leur formation initiale.
3    Les cantons désignent les défenses chimiques étendues visées à l'art. 14 et prennent les mesures requises en vue de leur indemnisation au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance.
4    Une fois la présente ordonnance en vigueur, les indemnités sont dues même sans convention conformément à l'art. 3, dans la mesure où les prestations de mise à disposition sont déjà fournies.
5    Si un GI participe déjà aux frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques échus après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, cette participation est prise en compte lors du calcul de l'indemnité.
VWEV verrechnet werden könnten.

7.2.3 Wie die Beschwerdegegnerin richtig festhält, wird in den Erläuterungen zur VWEV vom 2. Oktober 2013 zu Art. 1
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 1 Objet - La présente ordonnance règle les prestations de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires et la participation des gestionnaires de l'infrastructure (GI) conformément à l'art. 2, let. a, LCdF, aux frais de mise à disposition desdits services.
VWEV klargestellt, dass in Abgrenzung zu den Vorhalteleistungen gemäss VWEV die Vorhalteleistungen der Betriebswehren inkl. allfällige Leistungseinkäufe z.B. zur Sicherstellung der Einsatzbereitschaft der LRZ nicht Gegenstand der VWEV sind. Weshalb jedoch nach Ansicht der Beschwerdegegnerin mit dem Begriff "Sicherstellung der Einsatzbereitschaft der LRZ" nicht die Verstärkung des LRZ durch den Kanton, sondern die Bedienmannschaft der Betriebswehrangehörigen gemeint sein soll, ist nicht nachvollziehbar. So wird in den Erläuterungen zur VWEV die "Sicherstellung der Einsatzbereitschaft der LRZ" als Beispiel für einen allfälligen Leistungseinkauf aufgeführt, weshalb diese Leistung folgerichtig nur durch Dritte und nicht durch die Bedienmannschaft der Betriebswehrangehörigen selber erbracht werden kann.

7.2.4 Die Ansicht der Beschwerdegegnerin steht zudem im Widerspruch zur Tatsache, dass sie mit den Gemeinden Bern und Biel im Jahr 2015 Leistungsvereinbarungen betreffend den Bezug von Leistungen der Feuerwehren für die personelle Verstärkung des LRZ (nachfolgend: Leistungsvereinbarungen 2015) abgeschlossen hat (Beschwerdebeilage [BB] 14 und 15). Darin verpflichtet sie sich ausdrücklich - zusätzlich zur jährlichen Abgeltung der Vorhaltekosten der Wehrdienste des Kantons Bern nach der VWEV - die Vorhalteleistungen der Stützpunktfeuerwehren zur Verstärkung des LRZ abzugelten. Ausserdem wird in diesen Leistungsvereinbarungen explizit festgehalten, dass die in der VWEV definierten Leistungen der Wehrdienste den Qualitätsanforderungen der Beschwerdegegnerin für Grosseinsätze nicht genügen würden, weshalb die Beschwerdegegnerin zur personellen Verstärkung ihrer LRZ zusätzliche Vereinbarungen mit Stützpunktfeuerwehren abschliesse. Ferner wird in den Allgemeinen Bestimmungen zur gestützt auf die VWEV erarbeiteten Mustervereinbarung zwischen den Kantonen und den ISB in Ziffer 2.3 ebenfalls festgehalten, dass Leistungseinkäufe der ISB insbesondere zur Verstärkung der Betriebswehr nicht Gegenstand der Mustervereinbarung betreffend Leistungserbringung und Tragung der Vorhaltekosten im Hinblick auf die Bewältigung von Ereignissen auf Eisenbahnanlagen sind.

7.2.5 Auch die Vorinstanz hält in ihrem Schreiben vom 4. März 2014 zur Klärung offener Fragen zur VWEV explizit fest, dass, sofern die Vorhalteleistung der Betriebswehr nicht durch die ISB selber erbracht, sondern bei öffentlichen Feuerwehren eingekauft werde, dieser Einkauf zusätzlich zu den Beiträgen gemäss VWEV zu entgelten sei (vgl. Beilage 2 der Replik).

7.2.6 Folglich kann festgehalten werden, dass entgegen der Ansicht der Beschwerdegegnerin der Leistungseinkauf bei den Stützpunktfeuerwehren zur personellen Verstärkung der LRZ nicht unter die Vorhaltekosten gemäss VWEV fällt.

7.3

7.3.1 Im Weiteren ist vorliegend unbestritten, dass die Beschwerdegegnerin gestützt auf ihre Leistungsvereinbarung mit dem Bevölkerungsschutz des Kantons Bern betreffend den Bezug von Leistungen der Bahnstützpunkte sowie der Intervention von Polizei und Sanität im Hinblick auf Ereignisse auf dem bernischen Schienennetz vom September/November 2006 (BB 4; nachfolgend: LV 2006) sowie die stützpunktspezifischen Zusatzvereinbarungen mit den Gemeinden Bern, Biel und Langenthal aus dem Jahr 2006 (BB 5 - 7; nachfolgend: Zusatzvereinbarungen 2006) einen Betrag von insgesamt Fr. 380'000.- an die Gemeinden Bern, Biel und Langenthal bezahlt hat, wovon Fr. 50'000.- auf die Benutzung der Infrastruktur und der Fahrzeuge der Feuerwehr Bern entfallen.

7.3.2 Die Beschwerdeführerin ist jedoch der Ansicht, dass es sich bei den von der Beschwerdegegnerin getätigten Zahlungen um Beiträge an die Leistungen zur Unterstützung der Betriebswehr der Beschwerdegegnerin gehandelt habe, die - wie vorne erwähnt - nicht zu den Vorhalteleistungen gemäss VWEV gehören würden. Die Zusatzvereinbarungen 2006 würden in finanzieller Hinsicht einzig den Einkauf von Leistungen zur personellen Verstärkung des LRZ der Betriebswehren der Beschwerdegegnerin beinhalten.

7.3.3 Demgegenüber vertritt die Beschwerdegegnerin die Auffassung, dass sie sich mit diesen Zahlungen bereits an den Vorhaltekosten der Wehrdienste des Kantons Bern gemäss VWEV in der Höhe von Fr. 225'876.- für das Jahr 2014 beteiligt habe.

7.3.4 Die Parteien sind sich somit nicht einig darüber, ob die Beschwerdegegnerin mit den Zahlungen gemäss der LV 2006 inkl. den Zusatzvereinbarungen 2006 die von der Beschwerdeführerin geltend gemachten Vorhaltekosten gemäss VWEV in der Höhe von Fr. 225'876.- abgegolten hat, weshalb es nachfolgend einer Auslegung dieser Vereinbarungen bedarf.

7.4

7.4.1 Die von den Parteien geschlossene LV 2006 inkl. die Zusatzvereinbarungen 2006 sind als öffentlich-rechtliche Verträge zu qualifizieren. Soweit der tatsächliche Wille der Vertragsparteien nicht nachgewiesen ist, sind öffentlich-rechtliche Verträge - gleich wie privatrechtliche - nach den Regeln von Treu und Glauben (Vertrauensprinzip) auszulegen. Das bedeutet, dass einer Willensäusserung der Sinn zu geben ist, den ihr der Empfänger aufgrund der Umstände, die ihm im Zeitpunkt des Empfangs bekannt waren oder hätten bekannt sein müssen, in guten Treuen beilegen durfte und beilegen musste. Bei der Auslegung öffentlich-rechtlicher Verträge ist besonders zu beachten, dass die Verwaltung beim Abschluss solcher Verträge dem öffentlichen Interesse Rechnung zu tragen hat. In Zweifelsfällen ist deshalb zu vermuten, dass sie keinen Vertrag abschliessen wollte, der mit den von ihr wahrzunehmenden öffentlichen Interessen in Widerspruch steht (BGE 122 I 328 E. 4e mit weiteren Hinweisen; vgl. BGE 132 I 140 E. 3.2.4). Indessen wäre es verfehlt, in allen Fällen der dem öffentlichen Interesse besser dienenden Auslegung den Vorzug zu geben. Die Wahrung des öffentlichen Interesses findet ihre Schranke vielmehr gerade im Vertrauensprinzip. Sie darf somit nicht dazu führen, dass dem Vertragspartner des Gemeinwesens bei der Vertragsauslegung Auflagen gemacht werden, die er beim Vertragsschluss vernünftigerweise nicht voraussehen konnte (zum Ganzen Häfelin/Müller/Uhlmann, a.a.O., Rz. 1343 f.).

7.4.2 Bei der Auslegung eines öffentlich-rechtlichen Vertrags ist sodann primär von seinem Wortlaut auszugehen. Anderen Umständen im Zeitpunkt des Vertragsabschlusses kommt die Bedeutung ergänzender Auslegungsmittel zu, soweit sie dazu dienen können, den wirklichen oder - in Anwendung des Vertrauensprinzips - zumindest den mutmasslichen Willen der Parteien zu ermitteln (vgl. zum entsprechenden "Vorrang des Wortlauts" bei der Auslegung privatrechtlicher Verträge Gauch/Schluep/ Schmid/ Emmenegger, Schweizerisches Obligationenrecht, Allgemeiner Teil, 10. Aufl. 2014, Rz. 1205 ff. und insbesondere 1220). Als ergänzende Auslegungsmittel sind unter anderem die Begleitumstände des Vertragsabschlusses, die Interessenlage der Parteien bei Vertragsabschluss sowie die Verkehrsauffassung und -ausübung zu berücksichtigen. Die Auslegung hat nach Treu und Glauben und ex tunc zu erfolgen. Der bzw. die Auslegende hat sich somit geistig in die Zeit des Vertragsabschlusses zurück- und sich in die damalige Lage der vertragschliessenden Parteien hineinzuversetzen (vgl. Urteil des BVGer A-4768/2014 vom 8. April 2015 E. 4.2).

7.5 Als Erstes ist zu prüfen, ob in der LV 2006 Vorhalteleistungen im Sinne der VWEV geregelt werden und hierfür eine Entschädigungsregel vorgesehen wird.

7.5.1 Die LV 2006 regelt die Zusammenarbeit zwischen den Interventionsdiensten des Bevölkerungsschutzes im Kanton Bern (Bahnstützpunkte, Kantonspolizei, Sanität) und der Beschwerdegegnerin im Hinblick auf die Bewältigung von Ereignissen im Personen- und Güterverkehr auf den zugewiesenen Strecken des bernischen Schienennetzes. In Ziff. 3 der LV 2006 wird der Umfang der Leistungen der Vertragspartner und somit auch der Bahnstützpunkte definiert. Die Finanzierung der einzelnen Bahnstützpunkte ist gemäss Ziff. 2 der LV 2006 aus dem jeweiligen Anhang 1, d.h. aus den Zusatzvereinbarungen 2006 mit den Gemeinden Bern, Biel und Langenthal, ersichtlich. Die LV 2006 selbst hält zur Frage der Finanzierung im Grundsatz fest, dass die Kosten des bahnspezifischen Zusatzaufwandes der Bahnstützpunkte durch die Bahnen zu tragen sind, hingegen der Kanton und die Gemeinden die Finanzierung der allgemeinen Einsatzvorbereitungen der Bahnstützpunkte sicherstellen (Ziff. 6a). Dementsprechend sieht auch das Recht des Kantons Bern vor, dass der Kanton die Investitionskosten sowie die Kosten für die Ausbildung des Personals der Sonderstützpunkte übernimmt (Art. 18 Abs. 1 des Feuerschutz- und Feuerwehrgesetzes vom 20. Januar 1994 [FFG, BSG 871.11]) und für die Betriebskosten der Sonderstützpunkte volle Abgeltung nach pauschalisierten Ansätzen leistet (Art. 38 Abs. 3 der Feuerschutz- und Feuerwehrverordnung vom 11. Mai 1994 [FFV, BSG 871.111]). Für die Abdeckung von Grundleistungen (Fahrzeugstationierung, Administration, Spesen etc.) leistet der Kanton gemäss Ziff. 6b der LV 2006 unabhängig vom Leistungsnehmer pro Bahnstützpunkt einen pauschalen Sockelbeitrag von jährlich Fr. 7'500.-. Demgegenüber tragen die Bahnen die vollen Kosten für die bahnspezifische Grund- und Weiterausbildung einschliesslich der Kurskosten, die materielle Nachrüstung der zugeordneten Bahnstützpunkte, den Unterhalt der Langzeit-Atemschutzgeräte, die Erstellung der Einsatzplanung und für das Interventions- und Rettungskonzept sowie die Einsätze der Interventionsdienste im Ereignisfall (Ziff. 6c).

7.5.2 Vorliegend anerkennt die Beschwerdeführerin zu Recht, dass die in der LV 2006 definierten Leistungen der Bahnstützpunkte nebst der Sicherstellung der personellen Verstärkung der LRZ auch Vorhalteleistungen i.S. der VWEV umfassen (vgl. Ziff. 3.2 und 3.4 der LV 2006). Hingegen weist sie darauf hin, dass die Finanzierung der allgemeinen Einsatzvorbereitung der Bahnstützpunkte (Betriebs- und Investitionskosten), d.h. der Vorhaltekosten i.S. der VWEV, gemäss Ziff. 6a der LV 2006 durch den Kanton und die Gemeinden erfolge. Die Beschwerdegegnerin habe sich an diesen Vorhaltekosten nicht zu beteiligen, sondern lediglich die in Ziff. 6c spezifizierten Kosten des bahnspezifischen Zusatzaufwandes zu tragen. Von den dort angeführten Punkten sei nach VWEV einzig der bei der bahnspezifischen Aus- und Weiterbildung anfallende Zeitaufwand der Feuerwehrangehörigen in der Abgeltung der Vorhaltekosten inbegriffen, falls dieser effektiv über den für die Verstärkung des LRZ auszubildenden Personalbestand hinaus erfolgt sein sollte, was bestritten werde.

7.5.3 Die Beschwerdegegnerin anerkennt den in Ziff. 6a der LV 2006 festgehaltenen Grundsatz, wonach die Kantone und Gemeinden die Finanzierung der allgemeinen Einsatzvorbereitungen sicherstellen würden. Dieser Grundsatz habe auch der damaligen gesetzlichen Grundlage entsprochen. Allerdings werde in Ziff. 6c konkretisiert, dass die Bahnen die vollen Kosten für die bahnspezifische Grund- und Weiterausbildung, die materielle Nachrüstung, die Erstellung der Einsatzplanung (...) und für die Einsätze tragen würden. Vorhalteleistungen im Sinne der VWEV seien gemäss Art. 7
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 7 Personnel - 1 Les sapeurs-pompiers et les défenses chimiques s'assurent que leurs membres soient disponibles en nombre suffisant pour maîtriser un événement potentiel.
1    Les sapeurs-pompiers et les défenses chimiques s'assurent que leurs membres soient disponibles en nombre suffisant pour maîtriser un événement potentiel.
2    Les membres disponibles des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques doivent être formés en vue de la maîtrise des événements. Ils doivent régulièrement suivre une formation et prendre part à des exercices d'intervention.
3    Le nombre requis de membres disponibles des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques, l'étendue et le type de leur formation, de leur formation continue et des exercices d'intervention sont fixés à l'annexe 1.
VWEV die Zurverfügungstellung von Personal und nach Art. 9
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 9 Matériel - 1 Les GI définissent et acquièrent le matériel ferroviaire requis en complément à celui des défenses d'entreprise et nécessaire à la maîtrise d'événements sur les installations ferroviaires par les sapeurs-pompiers et les défenses chimiques.
1    Les GI définissent et acquièrent le matériel ferroviaire requis en complément à celui des défenses d'entreprise et nécessaire à la maîtrise d'événements sur les installations ferroviaires par les sapeurs-pompiers et les défenses chimiques.
2    Ils mettent ce matériel gratuitement à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques désignés par le canton.
3    Les sapeurs-pompiers et les défenses chimiques veillent à l'entretien et à la réparation de ce matériel.
VWEV das Beschaffen von Material. Inwiefern sich diese Vorhalteleistungen von denen, die gemäss LV 2006 vereinbart worden seien, unterscheiden, habe die Beschwerdeführerin nicht darlegen können.

7.5.4 Die Vorinstanz bringt vor, dass gemäss Ziff. 6c der LV 2006 die Bahnen unter anderem die Kosten für den Unterhalt der Langzeit-Atemschutzgeräte tragen würden und es sich bei diesen Geräten nicht um eisenbahnspezifisches Einsatzmaterial handeln würde, welches unter Ziff. 5 bzw. Anhang 5 der LV 2006 falle. Der Unterhalt von nicht eisenbahnspezifischem Einsatzmaterial gehöre in die allgemeinen Vorhaltekosten, weshalb feststehe, dass sich die Beschwerdegegnerin an den allgemeinen Vorhaltekosten beteiligt habe.

7.5.5 Der Beschwerdeführerin ist zuzustimmen, dass gestützt auf die Ziff. 6c der LV 2006 einzig die Übernahme der Kosten für die bahnspezifische Aus- und Weiterbildung auch Vorhalteleistungen nach VWEV betreffen können. Jedoch geht weder aus der Ziff. 6c der LV 2006 hervor, noch konnte die Beschwerdegegnerin belegen, welcher Anteil dieses Kostenaufwandes sich auf das Personal zur Verstärkung der LRZ, der nicht unter die Vorhaltekosten gemäss VWEV fällt (vgl. E. 7.2.), und welcher sich auf das Personal zur Erbringung der Vorhalteleistungen gemäss VWEV bezieht, der in Anwendung von Art. 17 Abs. 5
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 17 Dispositions transitoires - 1 Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
1    Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
2    Les membres des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques visés à l'art. 7, al. 1 et 2, disposent d'un délai de deux ans à partir de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance pour accomplir leur formation initiale.
3    Les cantons désignent les défenses chimiques étendues visées à l'art. 14 et prennent les mesures requises en vue de leur indemnisation au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance.
4    Une fois la présente ordonnance en vigueur, les indemnités sont dues même sans convention conformément à l'art. 3, dans la mesure où les prestations de mise à disposition sont déjà fournies.
5    Si un GI participe déjà aux frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques échus après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, cette participation est prise en compte lors du calcul de l'indemnité.
VWEV bei der Berechnung der Abgeltung zu berücksichtigen wäre. Im Weiteren ist nicht ersichtlich, inwiefern es sich bei den restlichen von der Beschwerdegegnerin genannten Leistungen gemäss Ziff. 6c der LV 2006 um Vorhalteleistungen gemäss VWEV handeln sollte. Entgegen der Auffassung der Beschwerdegegnerin hätte sie - und nicht die Beschwerdeführerin - aufgrund der Beweislastregel konkret darlegen müssen, inwieweit sich die Vorhalteleistungen gemäss VWEV mit denjenigen gemäss der LV 2006 decken, was sie jedoch unterlassen hat.

7.5.6 Anzumerken ist weiter, dass die Langzeit-Atemschutzgeräte gemäss Anhang V Bst. a der LV 2006 entgegen der Ansicht der Vorinstanz zum bahnspezifischen Zusatzmaterial gehören und die Unterhaltskosten der Langzeit-Atemschutzgeräte somit nicht Bestandteil der allgemeinen Vorhaltekosten gemäss VWEV bilden (vgl. E. 7.1.2), was von der Beschwerdegegnerin auch nicht bestritten wird.

7.5.7 Zusammenfassend ist festzuhalten, dass die LV 2006 in Ziff. 3 unter anderem auch Vorhalteleistungen i.S. der VWEV regelt, aus dem Wortlaut der Finanzierungsregel gemäss Ziff. 6 der LV 2006 jedoch nicht eindeutig hervorgeht und die Beschwerdegegnerin auch nicht hinreichend darlegen konnte, ob und insbesondere in welchem Umfang sie sich an den Vorhaltekosten der Wehrdienste des Kantons Bern gemäss VWEV zu beteiligen hat.

7.6 Im Weiteren ist somit zu prüfen, ob aus den Zusatzvereinbarungen 2006 mit den Gemeinden Bern, Biel und Langenthal hervorgeht, ob und in welchem Umfang sich die Beschwerdegegnerin an den Vorhaltekosten der Wehrdienste des Kantons Bern gemäss VWEV zu beteiligen hatte.

7.6.1 Die Zusatzvereinbarung 2006 mit der Gemeinde Bern sieht betreffend Finanzierung in Ziff. 6.1 vor, dass die Kosten der bahnspezifischen Aus- und Weiterbildung, einschliesslich der Kurskosten, zu Lasten der Beschwerdegegnerin gehen und sie zusätzlich zur Ausbildung die Feuerwehr Bern für ihre Vorhalteleistungen für direkte und indirekte Interventionen entschädigt. Die Kosten für die Ausbildung und die anteilsmässige Entschädigung an die Bereitschaft werden mit einem jährlichen Pauschalbetrag von Fr. 200'000.-zuzüglich Mehrwertsteuer abgegolten. Ausserdem ist für die Benutzung von Infrastruktur und Fahrzeugen der Feuerwehr Bern durch die Beschwerdegegnerin ein Pauschalbetrag von Fr. 50'000.- zuzüglich Mehrwertsteuer vorgesehen (Ziff. 6.2). Die Feuerwehren Biel und Langenthal werden gemäss ihrer Zusatzvereinbarung mit der Beschwerdegegnerin für die Ausbildung und die anteilsmässige Entschädigung an die Bereitschaft mit einem Pauschalbetrag von Fr. 100'000.- bzw. Fr. 30'000.- entschädigt.

7.6.2 Die Beschwerdeführerin bringt vor, dass die Zusatzvereinbarungen 2006 in finanzieller Hinsicht einzig den Einkauf von Leistungen zur personellen Verstärkung des LRZ der Betriebswehren der Beschwerdegegnerin beinhalten und - gegebenenfalls mit Ausnahme der Aus- und Weiterbildung (vgl. E. 7.5.2) - keine finanzielle Entschädigung von Vorhalteleistungen nach VWEV vorsehen würden. Vielmehr hätten gemäss Ziff. 6a der LV 2006 der Kanton und die Gemeinden die Finanzierung der allgemeinen Vorhaltekosten (Investitions- und Betriebskosten) i.S. der VWEV sicherzustellen.

7.6.3 Wie erwähnt vertritt die Beschwerdegegnerin die Auffassung, dass sie sich mit den Zahlungen gestützt auf die Zusatzvereinbarungen 2006 bereits an den Vorhaltekosten der Wehrdienste des Kantons Bern gemäss VWEV - zu denen sie fälschlicherweise auch den Leistungseinkauf bei den Stützpunktfeuerwehren zur personellen Verstärkung der LRZ zählt (vgl. E. 7.2) - in der Höhe von Fr. 225'876.- für das Jahr 2014 beteiligt habe. Es wäre an der Beschwerdeführerin aufzuzeigen, welche Leistungen sie noch zusätzlich zu den Vorhalteleistungen nach VWEV erbringe, so dass noch ein weiterer Betrag fällig würde.

7.6.4 Die Vorinstanz verweist auf die Ziff. 6.1 und 6.2 der Zusatzvereinbarung 2006 mit der Gemeinde Bern. Die Abgeltung nach Ziff. 6.2 sei als Abgeltung der Betriebs- und Investitionskosten der Infrastruktur und Fahrzeuge anzusehen. Als Betriebs- und Investitionskosten würden diese unter die allgemeinen Vorhaltekosten fallen. Ebenso lege die Zusatzvereinbarung 2006 mit der Gemeinde Biel einen Pauschalbetrag für die Kosten der Ausbildung und die anteilsmässige Entschädigung an die Bereitschaft fest. Es müsse demzufolge klar davon ausgegangen werden, dass die Vertragsparteien damit auch die Entschädigung für die Vorhaltekosten gemäss VWEV geregelt hätten.

7.6.5 In der angefochtenen Verfügung vom 16. Mai 2017 führte die Vor-instanz aus, dass die Beschwerdegegnerin den Feuerwehren des Kantons Bern für das Jahr 2014 insgesamt Fr. 380'000.- bezahlt habe, wovon die Fr. 50'000.- für die Benutzung von Infrastruktur und Fahrzeugen abzuziehen seien. Die restlichen Fr. 330'000.- würden für Vorhalteleistungen sowie eingekaufte Zusatzleistungen der Feuerwehrstützpunkte bezahlt. Welcher Anteil davon auf Vorhalteleistungen allein entfalle, könne nicht festgestellt werden. Demnach hielt die Vorinstanz in ihrer Verfügung - im Widerspruch zu ihrem Vorbringen - implizit noch fest, dass die Benutzung von Infrastruktur und Fahrzeugen nicht unter die Vorhalteleistungen der VWEV fallen würden. Im Übrigen teilt die Beschwerdegegnerin die Auffassung, wonach dieser Betrag von Fr. 50'000.- ausserhalb der Vorhaltekosten gemäss VWEV liege, weshalb sie diesen auch nicht nach Art. 17 Abs. 5
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 17 Dispositions transitoires - 1 Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
1    Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
2    Les membres des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques visés à l'art. 7, al. 1 et 2, disposent d'un délai de deux ans à partir de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance pour accomplir leur formation initiale.
3    Les cantons désignent les défenses chimiques étendues visées à l'art. 14 et prennent les mesures requises en vue de leur indemnisation au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance.
4    Une fois la présente ordonnance en vigueur, les indemnités sont dues même sans convention conformément à l'art. 3, dans la mesure où les prestations de mise à disposition sont déjà fournies.
5    Si un GI participe déjà aux frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques échus après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, cette participation est prise en compte lors du calcul de l'indemnité.
VWEV in Abzug bringen würde.

7.6.6 Für die Pauschalbeträge in der Höhe von Fr. 330'000.- ist festzuhalten, dass aus den Zusatzvereinbarungen 2006 nicht klar hervorgeht und die Beschwerdegegnerin auch nicht hinreichend darlegen konnte, ob und in welchem Umfang sie sich damit an den Vorhaltekosten der Wehrdienste des Kantons Bern gemäss VWEV zu beteiligen hat. Wie bereits dargelegt hätte aber die Beschwerdegegnerin konkret aufzeigen müssen, in welchem Umfang sie mit diesen Zahlungen Vorhalteleistungen gemäss VWEV abgegolten hat.

7.7 Schliesslich ist zu prüfen, ob die übrigen Unterlagen und Umstände erkennen lassen, ob die Vertragsparteien mit den Abgeltungspauschalen der Beschwerdegegnerin in der Höhe von Fr. 330'000.- an die Gemeinden auch Vorhalteleistungen gemäss VWEV entschädigt haben wollten.

7.7.1 In ihrer Stellungnahme an die Vorinstanz zum Schlussbericht der paritätischen Projektgruppe "Entschädigung der Wehrdienste für Leistungen zugunsten der Bahnen (FinWehr)" vom 30. März 2007 hält die Beschwerdegegnerin explizit fest, dass sie mittels der Zusatzvereinbarungen mit den Berufs- und Stützpunktfeuerwehren Leistungen zugunsten der firmeneigenen Betriebswehrstützpunkte (Auslagerung von spezifischen Arbeiten an Dritte) bestellen würde. Weiter weist sie darauf hin, dass die Kantone eine Entschädigung der Bahnen zugunsten der kantonalen Ereignisdienste anstreben würden und die Ergebnisse - insbesondere im rechtlichen Bereich - eindeutig seien. Über die Zusatzvereinbarungen mit den Berufs- und Stützpunktfeuerwehren würden aufgrund der Rechtslage keine weiteren Vorhaltungen abgegolten bzw. Verträge abgeschlossen (vgl. Ziff. 1 Lemmata 1 und 4 der BB 10).

7.7.1.1 Die Beschwerdegegnerin hält in diesem Zusammenhang fest, dass dieses von der Beschwerdeführerin in ihrer Beschwerde zitierte Beweismittel (Beilage 11) nicht geeignet sei zu beweisen, dass sie sich nicht an den Vorhaltekosten hätte beteiligen wollen, weil es nämlich die Situation nach Inkrafttreten der VWEV, d.h. als bereits eine gesetzliche Grundlage für die Erhebung der Vorhaltekosten bestanden habe, betreffe.

7.7.1.2 Entgegen der Ansicht der Beschwerdegegnerin handelt es sich beim Schreiben vom 30. März 2007 nicht um die - bereits in der Beschwerde falsch zitierte - Beschwerdebeilage 11, sondern um die Beschwerdebeilage 10 und somit die Stellungnahme an die Vorinstanz zum Schlussbericht "FinWehr" vom 30. März 2007, welche zweifelsohne noch vor dem Inkrafttreten der VWEV verfasst wurde. Mit erwähnter Stellungnahme vom 30. März 2007 lässt die Beschwerdegegnerin erkennen, dass sie bereits vor dem Inkrafttreten der VWEV die Auffassung vertrat, mit den Zusatzvereinbarungen 2006 lediglich Leistungen zugunsten der Betriebswehren einzukaufen und somit - mangels einer gesetzlichen Grundlage (vgl. dazu BBl 2011 911, 941; Gutachten Pierre Tschannen / Daniela Wyss betreffend Entschädigung der Wehrdienste für Leistungen zugunsten der Bahnen zuhanden der Vorinstanz vom 20. November 2006, abrufbar unter https://www.bav.admin.ch/dam/bav/de/dokumente/themen/bahnreform/ gutachten-wehrdienst-bahnen.pdf.download.pdf/Gutachten%20%C3% BCber%20den%20Wehrdienst%20der%20Bahnen.pdf., zuletzt abgerufen am 31. Mai 2018) - keine weiteren Vorhalteleistungen abzugelten.

7.7.2 Im Weiteren spricht die Beschwerdegegnerin in ihrem Antwortschreiben vom 12. Dezember 2014 an die Beschwerdeführerin betreffend die Abgeltung der Vorhalteleistungen gemäss VWEV für das Jahr 2014 im Zusammenhang mit den Zusatzvereinbarungen 2006 unter anderem von "Verstärkungsvereinbarung für die Lösch- und Rettungszüge der SBB Betriebswehr", von "Leistungsvereinbarung für die Verstärkungdes Lösch- und Rettungszuges Biel" sowie von "Vereinbarung der Stadt Bern für die Verstärkungsleistung des SBB Lösch- und Rettungszuges Bern" (vgl. BB 11). Diese Äusserungen deuten ebenfalls darauf hin, dass nach Auffassung der Beschwerdegegnerin die Zusatzvereinbarungen 2006 den Leistungseinkauf zur Verstärkung der LRZ regeln. Auch wenn mit der Bezeichnung dieser Zusatzvereinbarungen durch die Beschwerdegegnerin nicht auszuschliessen ist, dass diese möglicherweise auch Vorhalteleistungen nach der VWEV beinhalten, ist dennoch davon auszugehen, dass die Zusatzvereinbarungen (zumindest grösstenteils) die Verstärkung der Betriebswehren regeln, welche nicht Gegenstand der VWEV bildet.

7.7.3 Nachdem die Beschwerdegegnerin die Zusatzvereinbarung 2006 mit der Stadt Bern auf den 31. Dezember 2014 gekündigt hat, schloss sie im Januar 2015 mit der Stadt Bern eine Absichtserklärung ab (vgl. BB 13). Darin wird festgehalten, dass die Beschwerdegegnerin die gekündigte Zusatzvereinbarung 2006 mit der Stadt Bern zur "Sicherstellung der personellen Verstärkung des LRZ bei Grossereignissen" abgeschlossen habe. Mit der Absichtserklärung sollen der Stadt Bern "die Vorhalteleistungen für die Verstärkung des LRZ Bern gemäss der bisherigen Leistungsvereinbarung und bis zum Abschluss einer neuen Leistungsvereinbarung" weiter entschädigt werden. Zudem wird explizit erwähnt, dass die Verstärkung des LRZ Bern durch die Berufsfeuerwehr Bern nicht Gegenstand der VWEV bilde, sondern ein zusätzlicher Leistungseinkauf der Beschwerdegegnerin darstelle, welcher die Unterstützung des LRZ im Rahmen der Intervention zur Rettung von Leben und zur Begrenzung der Ereignisauswirkungen sichern würde. Die Absichtserklärung bestärkt somit ebenfalls die Auffassung der Beschwerdeführerin, dass die Zusatzvereinbarungen 2006 in finanzieller Hinsicht (zumindest zum grössten Teil) den Einkauf von Leistungen zur personellen Verstärkung des LRZ der Betriebswehren beinhalten.

7.7.4 Wie bereits erwähnt (E. 7.2.4) schloss die Beschwerdegegnerin im Jahr 2015 mit den Gemeinden Bern und Biel sodann die Leistungsvereinbarungen 2015 betreffend den Bezug von Leistungen für die personelle Verstärkung des LRZ im Ereignisfall auf ihrem Schienennetz ab (vgl. BB 14 und 15). Darin wird explizit festgehalten, dass die in der VWEV definierten Leistungen der Wehrdienste den Qualitätsanforderungen der Beschwerdegegnerin für Grosseinsätze nicht genügen würden, weshalb zur personellen Verstärkung der LRZ diese zusätzlichen Vereinbarungen abgeschlossen würden. Gemäss diesen Vereinbarungen hat die Beschwerdegegnerin der jeweiligen Gemeinde einen Betrag von je Fr. 166'440.- zu bezahlen, was bei 10 Feuerwehrangehörigen pro Gemeinde einem Betrag von Fr. 16'644.- pro Angehörigem entspricht (vgl. Ziff. 5.3 der BB 14 und 15). Bei den Zusatzvereinbarungen 2006 betrug die pauschale Abgeltung an die Gemeinde Bern Fr. 200'000.- bei 12 Feuerwehrangehörigen und an die Gemeinde Biel Fr. 100'000.- bei 6 Feuerwehrangehörigen, was jeweils einem Betrag von Fr. 16'666.- pro Feuerwehrangehörigem entspricht. Wie die Beschwerdeführerin richtig ausführt, gelangt man dadurch mit beiden Vereinbarungen praktisch exakt auf die in den Zusatzvereinbarungen 2016 vereinbarten Pauschalen, was wiederum einen Anhaltspunkt dafür bietet, dass mit den Zusatzvereinbarungen 2006 ebenfalls nur die Leistungen für die personelle Verstärkung des LRZ abgegolten werden, zumal der Feuerwehrkommandant der Stadt Biel in seinem Schreiben vom 7. Juni 2017 an die Beschwerdeführerin (BB 16) ebenfalls bestätigt, dass die neue Vereinbarung 2015 wie die bisherige Zusatzvereinbarung aus dem Jahr 2006 die personelle Verstärkung des LRZ regeln würde. Daran ändert auch die Tatsache nichts, dass es - wie die Beschwerdegegnerin vorbringt - nie eine vollständige Transparenz über die Kostenansätze der Berufs- und Stützpunktfeuerwehren gegeben habe.

7.7.5 Einen weiteren Hinweis zur Annahme, dass mit den Zusatzvereinbarungen 2006 (zumindest grösstenteils) die Leistungen für die personelle Verstärkung des LRZ abgegolten werden, liefert die Tatsache, dass die Beschwerdegegnerin in den Jahren 2015 und 2016 nebst den Pauschalen gemäss den erwähnten Leistungsvereinbarungen 2015 betreffend den Bezug von Leistungen für die personelle Verstärkung des LRZ auch die Vorhaltekosten gemäss VWEV in der Höhe von jährlich Fr. 225'876.- abgegolten hat. Daran ändert auch die von der Beschwerdegegnerin vorgebrachte Absicht nichts, künftig auf die zusätzlichen Leistungsvereinbarungen zu verzichten, weil heute die Leistungen nach VWEV ihrer Ansicht nach ausreichen würden. So ist weder aus den Akten ersichtlich noch bringt die Beschwerdegegnerin vor, dass sich hinsichtlich des Umfangs der Vorhalteleistungen der Bahnstützpunkte nach VWEV in den Jahren 2015 und 2016 gegenüber den Vorjahren etwas geändert hätte.

7.7.6 Alle diese Umstände legen somit nahe, dass durch die Zusatzvereinbarungen 2006 eher nicht die nach VWEV vorgesehene Abgeltung der Vorhalteleistungen des Kantons Bern abgedeckt wird, sondern vielmehr - mindestens zum grössten Teil - die Abgeltung der Leistungen zur Unterstützung der Betriebswehr der Beschwerdegegnerin. Der Leistungseinkauf zur Verstärkung der Betriebswehr gehört - wie ausgeführt (vgl. E. 7.2) - jedoch nicht zu den Vorhaltekosten gemäss VWEV und kann somit nicht gestützt auf Art. 17 Abs. 5
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 17 Dispositions transitoires - 1 Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
1    Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
2    Les membres des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques visés à l'art. 7, al. 1 et 2, disposent d'un délai de deux ans à partir de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance pour accomplir leur formation initiale.
3    Les cantons désignent les défenses chimiques étendues visées à l'art. 14 et prennent les mesures requises en vue de leur indemnisation au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance.
4    Une fois la présente ordonnance en vigueur, les indemnités sont dues même sans convention conformément à l'art. 3, dans la mesure où les prestations de mise à disposition sont déjà fournies.
5    Si un GI participe déjà aux frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques échus après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, cette participation est prise en compte lors du calcul de l'indemnité.
VWEV an die geschuldete Abgeltung angerechnet werden.

7.8 Zusammengefasst ergibt sich in Übereinstimmung mit der angefochtenen Verfügung der Vorinstanz, dass in tatsächlicher Hinsicht aufgrund der Akten nicht mit hinreichender Gewissheit festgestellt werden kann, ob und insbesondere in welcher Höhe sich die Beschwerdegegnerin im Rahmen der Zahlungen in der Höhe von Fr. 380'000.-(abzüglich Fr. 50'000.- für die Benutzung der Infrastruktur und der Fahrzeuge der Feuerwehr Bern) an die Gemeinden Bern, Biel und Langenthal auch an den Vorhalteleistungen nach VWEV für das Jahr 2014 beteiligt hat. Der dafür beweisbelasteten Beschwerdegegnerin ist es insgesamt nicht gelungen, diesen Beweis zu erbringen. Sie hat es insbesondere unterlassen, die Pauschalabgeltungen an die Gemeinden anhand der einzelnen Kostenstellen aufzuschlüsseln und betragsmässig zu belegen, obwohl sie im Rahmen des Schriftenwechsels von der Vorinstanz dazu aufgefordert wurde (vgl. act. 12 der Vorakten). Demzufolge hat sie die Folgen der Beweislosigkeit zu tragen (vgl. E. 5.4) und muss der Beschwerdeführerin für das Jahr 2014 Vorhaltekosten in der Höhe von Fr. 225'876.- bezahlen. Bei diesem Ergebnis braucht auf die zweite in diesem Zusammenhang vorgebrachte Rüge der Beschwerdeführerin, wonach der angefochtene Entscheid auf einem unvollständig erhobenen Sachverhalt beruht, nicht mehr weiter eingegangen zu werden.

8.
Die Beschwerdeführerin beantragt in ihrer Beschwerde zusätzlich zur Beteiligung an den Vorhaltekosten in der Höhe von Fr. 225'876.- einen Verzugszins von 5 % seit 17. Februar 2015.

8.1 Nach ständiger Rechtsprechung und herrschender Lehre gilt mangels einer besonderen gesetzlichen Regelung oder eines qualifizierten Schweigens als allgemeiner Rechtsgrundsatz auch im öffentlichen Recht vorbehältlich bestimmter Ausnahmen die Pflicht, Verzugszins zu bezahlen, wenn der Schuldner im Verzug ist (vgl. Urteil des Bundesgerichts [BGer] 2C_351/2015 vom 23. Mai 2016 E. 4.2; Häfelin/Müller/Uhlmann, a.a.O., Rz. 156 ff.). Voraussetzung für den Schuldnerverzug ist in analoger Anwendung von Art. 102 Abs. 1
SR 220 Première partie: Dispositions générales Titre premier: De la formation des obligations Chapitre I: Des obligations résultant d'un contrat
CO Art. 102 - 1 Le débiteur d'une obligation exigible est mis en demeure par l'interpellation du créancier.
1    Le débiteur d'une obligation exigible est mis en demeure par l'interpellation du créancier.
2    Lorsque le jour de l'exécution a été déterminé d'un commun accord, ou fixé par l'une des parties en vertu d'un droit à elle réservé et au moyen d'un avertissement régulier, le débiteur est mis en demeure par la seule expiration de ce jour.
OR einerseits die Fälligkeit der Forderung, andererseits die Mahnung durch den Gläubiger. Die Mahnung ist eine an den Schuldner gerichtete Erklärung des Gläubigers, die zum Ausdruck bringt, dass er die Leistung ohne Säumnis verlangt.

8.2 Der von der Beschwerdeführerin geforderte Verzugszins in der Höhe von 5 % wird zu Recht nicht in Frage gestellt (Art. 104 Abs. 1
SR 220 Première partie: Dispositions générales Titre premier: De la formation des obligations Chapitre I: Des obligations résultant d'un contrat
CO Art. 104 - 1 Le débiteur qui est en demeure pour le paiement d'une somme d'argent doit l'intérêt moratoire à 5 % l'an, même si un taux inférieur avait été fixé pour l'intérêt conventionnel.
1    Le débiteur qui est en demeure pour le paiement d'une somme d'argent doit l'intérêt moratoire à 5 % l'an, même si un taux inférieur avait été fixé pour l'intérêt conventionnel.
2    Si le contrat stipule, directement ou sous la forme d'une provision de banque périodique, un intérêt supérieur à 5 %, cet intérêt plus élevé peut également être exigé du débiteur en demeure.
3    Entre commerçants, tant que l'escompte dans le lieu du paiement est d'un taux supérieur à 5 %, l'intérêt moratoire peut être calculé au taux de l'escompte.
OR analog; vgl. Urteile des BVGer A-2718/2016 vom 16. März 2017 E. 9.3 und A-6509/2010 vom 22. März 2011 E. 10.7 m.w.H.). Nachdem die Beschwerdeführerin am 9. September 2014 der Beschwerdegegnerin gestützt auf die VWEV die im Jahr 2014 von den Sonderstützpunkten des Kantons Bern erbrachten Vorhalteleistungen im Betrag von Fr. 225'876.- für Einsätze auf dem Streckennetz der SBB in Rechnung gestellt hat, hat sie diesen Betrag mit Schreiben vom 17. Februar 2015 (vgl. BB 17) gemahnt. Folglich ist ein Verzugszins von 5 % ab dem 17. Februar 2015 geschuldet.

9.
Nach dem Gesagten ist die Beschwerde gutzuheissen und die Verfügung der Vorinstanz vom 16. Mai 2017 aufzuheben. Die Beschwerdegegnerin ist zu verpflichten, der Beschwerdeführerin die im Jahr 2014 von den Sonderstützpunkten des Kantons Bern für Einsätze auf dem Streckennetz der SBB erbrachten Vorhalteleistungen nach VWEV im Betrag von Fr. 225'876.-, zuzüglich Verzugszins von 5 % seit 17. Februar 2015, zu entschädigen.

10.
Es bleibt über die Kosten- und Entschädigungsfolgen des Beschwerdeverfahrens zu befinden.

10.1 Die Verfahrenskosten werden auf Fr. 3'000.- festgesetzt (vgl. Art. 1 ff
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF)
FITAF Art. 1 Frais de procédure
1    Les frais de procédure devant le Tribunal administratif fédéral (tribunal) comprennent l'émolument judiciaire et les débours.
2    L'émolument judiciaire couvre les frais de photocopie des mémoires et les frais administratifs normaux, tels que les frais pour le personnel, les locaux et le matériel ainsi que les frais postaux, téléphoniques et de télécopie.
3    Les débours comprennent notamment les frais de traduction et les frais occasionnés par l'administration des preuves. Les frais de traduction ne sont pas facturés lorsqu'il s'agit de la traduction d'une langue officielle à une autre.
. des Reglements vom 21. Februar 2008 über die Kosten und Entschädigungen vor dem Bundesverwaltungsgericht [VGKE, SR 173.320.2]) und sind der unterliegenden Beschwerdegegnerin aufzuerlegen (vgl. Art. 63 Abs. 1
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 63 - 1 En règle générale, les frais de procédure comprenant l'émolument d'arrêté, les émoluments de chancellerie et les débours sont mis, dans le dispositif, à la charge de la partie qui succombe. Si celle-ci n'est déboutée que partiellement, ces frais sont réduits. À titre exceptionnel, ils peuvent être entièrement remis.
1    En règle générale, les frais de procédure comprenant l'émolument d'arrêté, les émoluments de chancellerie et les débours sont mis, dans le dispositif, à la charge de la partie qui succombe. Si celle-ci n'est déboutée que partiellement, ces frais sont réduits. À titre exceptionnel, ils peuvent être entièrement remis.
2    Aucun frais de procédure n'est mis à la charge des autorités inférieures, ni des autorités fédérales recourantes et déboutées; si l'autorité recourante qui succombe n'est pas une autorité fédérale, les frais de procédure sont mis à sa charge dans la mesure où le litige porte sur des intérêts pécuniaires de collectivités ou d'établissements autonomes.
3    Des frais de procédure ne peuvent être mis à la charge de la partie qui a gain de cause que si elle les a occasionnés en violant des règles de procédure.
4    L'autorité de recours, son président ou le juge instructeur perçoit du recourant une avance de frais équivalant aux frais de procédure présumés. Elle lui impartit pour le versement de cette créance un délai raisonnable en l'avertissant qu'à défaut de paiement elle n'entrera pas en matière. Si des motifs particuliers le justifient, elle peut renoncer à percevoir la totalité ou une partie de l'avance de frais.101
4bis    L'émolument d'arrêté est calculé en fonction de l'ampleur et de la difficulté de la cause, de la manière de procéder des parties et de leur situation financière. Son montant est fixé:
a  entre 100 et 5000 francs dans les contestations non pécuniaires;
b  entre 100 et 50 000 francs dans les autres contestations.102
5    Le Conseil fédéral établit un tarif des émoluments.103 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral104 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales105 sont réservés.106
und 2
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 63 - 1 En règle générale, les frais de procédure comprenant l'émolument d'arrêté, les émoluments de chancellerie et les débours sont mis, dans le dispositif, à la charge de la partie qui succombe. Si celle-ci n'est déboutée que partiellement, ces frais sont réduits. À titre exceptionnel, ils peuvent être entièrement remis.
1    En règle générale, les frais de procédure comprenant l'émolument d'arrêté, les émoluments de chancellerie et les débours sont mis, dans le dispositif, à la charge de la partie qui succombe. Si celle-ci n'est déboutée que partiellement, ces frais sont réduits. À titre exceptionnel, ils peuvent être entièrement remis.
2    Aucun frais de procédure n'est mis à la charge des autorités inférieures, ni des autorités fédérales recourantes et déboutées; si l'autorité recourante qui succombe n'est pas une autorité fédérale, les frais de procédure sont mis à sa charge dans la mesure où le litige porte sur des intérêts pécuniaires de collectivités ou d'établissements autonomes.
3    Des frais de procédure ne peuvent être mis à la charge de la partie qui a gain de cause que si elle les a occasionnés en violant des règles de procédure.
4    L'autorité de recours, son président ou le juge instructeur perçoit du recourant une avance de frais équivalant aux frais de procédure présumés. Elle lui impartit pour le versement de cette créance un délai raisonnable en l'avertissant qu'à défaut de paiement elle n'entrera pas en matière. Si des motifs particuliers le justifient, elle peut renoncer à percevoir la totalité ou une partie de l'avance de frais.101
4bis    L'émolument d'arrêté est calculé en fonction de l'ampleur et de la difficulté de la cause, de la manière de procéder des parties et de leur situation financière. Son montant est fixé:
a  entre 100 et 5000 francs dans les contestations non pécuniaires;
b  entre 100 et 50 000 francs dans les autres contestations.102
5    Le Conseil fédéral établit un tarif des émoluments.103 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral104 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales105 sont réservés.106
VwVG). Der von der Beschwerdeführerin geleistete Kostenvorschuss in der Höhe von Fr. 3'000.- ist ihr nach Eintritt der Rechtskraft dieses Urteils zurückzuerstatten.

10.2

10.2.1 Der ganz oder teilweise obsiegenden Partei ist für das Verfahren vor Bundesverwaltungsgericht von Amtes wegen oder auf Begehren eine Entschädigung für ihr erwachsene notwendige und verhältnismässig hohe Kosten zuzusprechen (vgl. Art. 64 Abs. 1
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 64 - 1 L'autorité de recours peut allouer, d'office ou sur requête, à la partie ayant entièrement ou partiellement gain de cause une indemnité pour les frais indispensables et relativement élevés qui lui ont été occasionnés.
1    L'autorité de recours peut allouer, d'office ou sur requête, à la partie ayant entièrement ou partiellement gain de cause une indemnité pour les frais indispensables et relativement élevés qui lui ont été occasionnés.
2    Le dispositif indique le montant des dépens alloués qui, lorsqu'ils ne peuvent pas être mis à la charge de la partie adverse déboutée, sont supportés par la collectivité ou par l'établissement autonome au nom de qui l'autorité inférieure a statué.
3    Lorsque la partie adverse déboutée avait pris des conclusions indépendantes, les dépens alloués peuvent être mis à sa charge, dans la mesure de ses moyens.
4    La collectivité ou l'établissement autonome au nom de qui l'autorité inférieure a statué répond des dépens mis à la charge de la partie adverse déboutée en tant qu'ils se révéleraient irrécouvrables.
5    Le Conseil fédéral établit un tarif des dépens.107 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral108 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales109 sont réservés.110
VwVG i.V.m. Art. 7 Abs. 1
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF)
FITAF Art. 7 Principe
1    La partie qui obtient gain de cause a droit aux dépens pour les frais nécessaires causés par le litige.
2    Lorsqu'une partie n'obtient que partiellement gain de cause, les dépens auxquels elle peut prétendre sont réduits en proportion.
3    Les autorités fédérales et, en règle générale, les autres autorités parties n'ont pas droit aux dépens.
4    Si les frais sont relativement peu élevés, le tribunal peut renoncer à allouer des dépens.
5    L'art. 6a s'applique par analogie.7
VGKE). Die Parteientschädigung umfasst die Kosten der Vertretung sowie allfällige weitere Auslagen der Partei (Art. 8 Abs. 1
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF)
FITAF Art. 8 Dépens
1    Les dépens comprennent les frais de représentation et les éventuels autres frais de la partie.
2    Les frais non nécessaires ne sont pas indemnisés.
VGKE). Die Kosten der Vertretung umfassen das Anwaltshonorar oder die Entschädigung für eine nichtanwaltliche berufsmässige Vertretung (Art. 9 Abs. 1 Bst. a
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF)
FITAF Art. 9 Frais de représentation
1    Les frais de représentation comprennent:
a  les honoraires d'avocat ou l'indemnité du mandataire professionnel n'exerçant pas la profession d'avocat;
b  les débours, notamment les frais de photocopie de documents, les frais de déplacement, d'hébergement et de repas et les frais de port et de téléphone;
c  la TVA pour les indemnités mentionnées aux let. a et b, pour autant qu'elles soient soumises à l'impôt et que la TVA n'ait pas déjà été prise en compte.
2    Aucune indemnité n'est due lorsqu'il existe un rapport de travail entre le représentant et la partie.
VGKE), die Auslagen (Art. 9 Abs. 1 Bst. b
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF)
FITAF Art. 9 Frais de représentation
1    Les frais de représentation comprennent:
a  les honoraires d'avocat ou l'indemnité du mandataire professionnel n'exerçant pas la profession d'avocat;
b  les débours, notamment les frais de photocopie de documents, les frais de déplacement, d'hébergement et de repas et les frais de port et de téléphone;
c  la TVA pour les indemnités mentionnées aux let. a et b, pour autant qu'elles soient soumises à l'impôt et que la TVA n'ait pas déjà été prise en compte.
2    Aucune indemnité n'est due lorsqu'il existe un rapport de travail entre le représentant et la partie.
VGKE) sowie die Mehrwertsteuer für die Entschädigung nach den Buchstaben a und b, soweit eine Steuerpflicht besteht und die Mehrwertsteuer nicht bereits berücksichtigt wurde (Art. 9 Abs. 1 Bst. c
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF)
FITAF Art. 9 Frais de représentation
1    Les frais de représentation comprennent:
a  les honoraires d'avocat ou l'indemnité du mandataire professionnel n'exerçant pas la profession d'avocat;
b  les débours, notamment les frais de photocopie de documents, les frais de déplacement, d'hébergement et de repas et les frais de port et de téléphone;
c  la TVA pour les indemnités mentionnées aux let. a et b, pour autant qu'elles soient soumises à l'impôt et que la TVA n'ait pas déjà été prise en compte.
2    Aucune indemnité n'est due lorsqu'il existe un rapport de travail entre le représentant et la partie.
VGKE). Das Gericht setzt die Entschädigung aufgrund der Kostennote oder, sofern keine solche eingereicht wird, der Akten fest (vgl. Art. 14 Abs. 2
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF)
FITAF Art. 14 Calcul des dépens
1    Les parties qui ont droit aux dépens et les avocats commis d'office doivent faire parvenir avant le prononcé un décompte de leurs prestations au tribunal.
2    Le tribunal fixe les dépens et l'indemnité des avocats commis d'office sur la base du décompte. A défaut de décompte, le tribunal fixe l'indemnité sur la base du dossier.
VGKE). Auch bei der Festsetzung der Parteientschädigung auf Basis einer Kostennote sind die ausgewiesenen Kosten nicht unbesehen zu ersetzen. Es ist vielmehr zu überprüfen, in welchem Umfang diese als notwendig für die Vertretung anerkannt werden können (Moser/Beusch/Kneubühler, a.a.O., Rz. 4.84).

10.2.2 Parteikosten gelten als notwendig, wenn sie zur sachgerechten und wirksamen Rechtsverfolgung oder -verteidigung unerlässlich erscheinen (vgl. BGE 131 II 200 E. 7.2; Marcel Maillard, in: Praxiskommentar VwVG, 2. Aufl. 2016, Art. 64 N. 24). Zu einer Reduktion der Parteientschädigung führen etwa Wiederholungen in Rechtsschriften und Eingaben, wenn materiell nichts Neues vorgebracht wird, ebenso eine Doppelvertretung, sofern deren Unerlässlichkeit nicht begründet wird. Gelangt das Bundesverwaltungsgericht zum Ergebnis, dass die Kostennote zu reduzieren ist, kürzt es sie in pauschaler Weise und ohne einlässliche Berechnung (vgl. Urteile des BVGer A-7697/2016 vom 15. März 2018 E. 7, A-385/2017 vom 21. August 2017 E. 4.2.1 mit Hinweisen).

10.2.3 Der Rechtsvertreter der obsiegenden Beschwerdeführerin reichte dem Bundesverwaltungsgericht mit Eingabe vom 18. April 2018 seine Kostennote für das vorliegende Verfahren ein. Darin gibt er den Zeitaufwand für die aufgeführten Arbeiten mit insgesamt 96 Arbeitsstunden und - bei einem innerhalb des reglementarischen Rahmens liegenden Stundenansatz von Fr. 300.- (vgl. Art. 10 Abs. 2
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF)
FITAF Art. 10 Honoraires d'avocat et indemnité du mandataire professionnel n'exerçant pas la profession d'avocat
1    Les honoraires d'avocat et l'indemnité du mandataire professionnel n'exerçant pas la profession d'avocat sont calculés en fonction du temps nécessaire à la défense de la partie représentée.
2    Le tarif horaire des avocats est de 200 francs au moins et de 400 francs au plus, pour les mandataires professionnels n'exerçant pas la profession d'avocat, il est de 100 francs au moins et de 300 francs au plus. Ces tarifs s'entendent hors TVA.
3    En cas de contestations pécuniaires, les honoraires d'avocat ou l'indemnité du mandataire professionnel n'exerçant pas la profession d'avocat peuvent être augmentés dans une mesure appropriée.
VGKE) - ein Honorar von total Fr. 31'224.50 (inklusive Spesen und Mehrwertsteuerzuschlag) an. Der in der Kostennote für die Ausarbeitung der drei Rechtsschriften aufgeführte Zeitaufwand von insgesamt 90 Stunden (Beschwerde: 38 Stunden; Replik: 30 Stunden; Schlussbemerkungen: 22 Stunden) erscheint vor allem in Bezug auf die auf 12 Seiten verfasste Replik und die auf 9 Seiten angefügten Schlussbemerkungen als relativ hoch, selbst wenn zu berücksichtigen ist, dass es sich vorliegend um eine komplexe Materie handelt. Zwar hat der Rechtsanwalt die Beschwerdeführerin nicht bereits im Verfahren vor der Vorinstanz vertreten, dennoch konnte er sich für seine Rechtsschriften auf die Ausführungen des Antrages der Beschwerdeführerin vom 8. Oktober 2015 (act. 14 der Vorakten) und insbesondere der Replik vom 4. Februar 2016 (act. 6 der Vorakten) stützen. Unter diesen Umständen rechtfertigt sich der in der Kostennote geltend gemachte Aufwand von 90 Stunden für die drei Rechtsschriften nicht. Die Parteientschädigung ist deshalb angemessen zu reduzieren.

10.2.4 In Anbetracht des mutmasslich notwendigen Aufwands für das vorliegende Beschwerdeverfahren erachtet das Bundesverwaltungsgericht eine Parteientschädigung in der Höhe von Fr. 20'000.- (inkl. Auslagen) für angemessen. Weil die Beschwerdeführerin vorsteuerabzugsberechtigt ist, kommt zu diesem Betrag kein Mehrwertsteuerzuschlag im Sinne von Art. 9 Abs. 1 Bst. c
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF)
FITAF Art. 9 Frais de représentation
1    Les frais de représentation comprennent:
a  les honoraires d'avocat ou l'indemnité du mandataire professionnel n'exerçant pas la profession d'avocat;
b  les débours, notamment les frais de photocopie de documents, les frais de déplacement, d'hébergement et de repas et les frais de port et de téléphone;
c  la TVA pour les indemnités mentionnées aux let. a et b, pour autant qu'elles soient soumises à l'impôt et que la TVA n'ait pas déjà été prise en compte.
2    Aucune indemnité n'est due lorsqu'il existe un rapport de travail entre le représentant et la partie.
VGKE hinzu. Die Parteientschädigung ist der Beschwerdeführerin von der unterliegenden Beschwerdegegnerin zu entrichten.

Das Dispositiv befindet sich auf der folgenden Seite.

Demnach erkennt das Bundesverwaltungsgericht:

1.
Die Beschwerde wird gutgeheissen und die Verfügung der Vorinstanz vom 16. Mai 2017 aufgehoben.

Die Beschwerdegegnerin wird verpflichtet, der Beschwerdeführerin die im Jahr 2014 von den Sonderstützpunkten des Kantons Bern für Einsätze auf dem Streckennetz der SBB erbrachten Vorhalteleistungen nach VWEV im Betrag von Fr. 225'876.-, zuzüglich Verzugszins von 5 % seit 17. Februar 2015, zu entschädigen.

2.
Die Verfahrenskosten von Fr. 3'000.- werden der Beschwerdegegnerin auferlegt.

Dieser Betrag ist nach Eintritt der Rechtskraft des vorliegenden Urteils zu Gunsten der Gerichtskasse zu überweisen. Die Zahlungsfrist beträgt 30 Tage ab Rechnungsdatum. Die Zustellung des Einzahlungsscheins erfolgt mit separater Post.

Der von der Beschwerdeführerin einbezahlte Kostenvorschuss in der Höhe von Fr. 3'000.- wird ihr nach Eintritt der Rechtskraft des vorliegenden Urteils zurückerstattet. Sie hat dem Bundesverwaltungsgericht hierzu einen Einzahlungsschein zuzustellen oder eine Kontoverbindung mitzuteilen.

3.
Der Beschwerdeführerin wird eine Parteientschädigung in der Höhe von insgesamt Fr. 20'000.- (inkl. Auslagen) zugesprochen, welche ihr von der Beschwerdegegnerin nach Eintritt der Rechtskraft des vorliegenden Urteils zu vergüten ist.

4.
Dieses Urteil geht an:

- die Beschwerdeführerin (Gerichtsurkunde)

- die Beschwerdegegnerin (Gerichtsurkunde)

- die Vorinstanz (Ref-Nr. BAV-522.100-00011/00003/00001; Einschreiben)

- das Generalsekretariat UVEK (Gerichtsurkunde)

Die vorsitzende Richterin: Der Gerichtsschreiber:

Kathrin Dietrich Marc Lichtensteiger

Rechtsmittelbelehrung:

Gegen diesen Entscheid kann innert 30 Tagen nach Eröffnung beim Bundesgericht, 1000 Lausanne 14, Beschwerde in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten geführt werden (Art. 82 ff
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire
LTF Art. 82 Principe - Le Tribunal fédéral connaît des recours:
a  contre les décisions rendues dans des causes de droit public;
b  contre les actes normatifs cantonaux;
c  qui concernent le droit de vote des citoyens ainsi que les élections et votations populaires.
., 90 ff. und 100 BGG). Die Rechtsschrift ist in einer Amtssprache abzufassen und hat die Begehren, deren Begründung mit Angabe der Beweismittel und die Unterschrift zu enthalten. Der angefochtene Entscheid und die Beweismittel sind, soweit sie die beschwerdeführende Partei in Händen hat, beizulegen (Art. 42
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire
LTF Art. 42 Mémoires - 1 Les mémoires doivent être rédigés dans une langue officielle, indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve, et être signés.
1    Les mémoires doivent être rédigés dans une langue officielle, indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve, et être signés.
2    Les motifs doivent exposer succinctement en quoi l'acte attaqué viole le droit. Si le recours n'est recevable que lorsqu'il soulève une question juridique de principe ou qu'il porte sur un cas particulièrement important pour d'autres motifs, il faut exposer en quoi l'affaire remplit la condition exigée.15 16
3    Les pièces invoquées comme moyens de preuve doivent être jointes au mémoire, pour autant qu'elles soient en mains de la partie; il en va de même de la décision attaquée si le mémoire est dirigé contre une décision.
4    En cas de transmission électronique, le mémoire doit être muni de la signature électronique qualifiée de la partie ou de son mandataire au sens de la loi du 18 mars 2016 sur la signature électronique17. Le Tribunal fédéral détermine dans un règlement:
a  le format du mémoire et des pièces jointes;
b  les modalités de la transmission;
c  les conditions auxquelles il peut exiger, en cas de problème technique, que des documents lui soient adressés ultérieurement sur papier.18
5    Si la signature de la partie ou de son mandataire, la procuration ou les annexes prescrites font défaut, ou si le mandataire n'est pas autorisé, le Tribunal fédéral impartit un délai approprié à la partie pour remédier à l'irrégularité et l'avertit qu'à défaut le mémoire ne sera pas pris en considération.
6    Si le mémoire est illisible, inconvenant, incompréhensible ou prolixe ou qu'il n'est pas rédigé dans une langue officielle, le Tribunal fédéral peut le renvoyer à son auteur; il impartit à celui-ci un délai approprié pour remédier à l'irrégularité et l'avertit qu'à défaut le mémoire ne sera pas pris en considération.
7    Le mémoire de recours introduit de manière procédurière ou à tout autre égard abusif est irrecevable.
BGG).

Versand:
Information de décision   •   DEFRITEN
Document : A-3417/2017
Date : 20 juin 2018
Publié : 02 juillet 2018
Source : Tribunal administratif fédéral
Statut : Non publié
Domaine : Travaux publics - Energie - Transports et communications
Objet : Abgeltung von Vorhalteleistungen nach VWEV


Répertoire des lois
CC: 1 
SR 210 Code civil suisse du 10 décembre 1907
CC Art. 1 - 1 La loi régit toutes les matières auxquelles se rapportent la lettre ou l'esprit de l'une de ses dispositions.
1    La loi régit toutes les matières auxquelles se rapportent la lettre ou l'esprit de l'une de ses dispositions.
2    À défaut d'une disposition légale applicable, le juge prononce selon le droit coutumier et, à défaut d'une coutume, selon les règles qu'il établirait s'il avait à faire acte de législateur.
3    Il s'inspire des solutions consacrées par la doctrine et la jurisprudence.
8 
SR 210 Code civil suisse du 10 décembre 1907
CC Art. 8 - Chaque partie doit, si la loi ne prescrit le contraire, prouver les faits qu'elle allègue pour en déduire son droit.
10
SR 210 Code civil suisse du 10 décembre 1907
CC Art. 10
CO: 102 
SR 220 Première partie: Dispositions générales Titre premier: De la formation des obligations Chapitre I: Des obligations résultant d'un contrat
CO Art. 102 - 1 Le débiteur d'une obligation exigible est mis en demeure par l'interpellation du créancier.
1    Le débiteur d'une obligation exigible est mis en demeure par l'interpellation du créancier.
2    Lorsque le jour de l'exécution a été déterminé d'un commun accord, ou fixé par l'une des parties en vertu d'un droit à elle réservé et au moyen d'un avertissement régulier, le débiteur est mis en demeure par la seule expiration de ce jour.
104
SR 220 Première partie: Dispositions générales Titre premier: De la formation des obligations Chapitre I: Des obligations résultant d'un contrat
CO Art. 104 - 1 Le débiteur qui est en demeure pour le paiement d'une somme d'argent doit l'intérêt moratoire à 5 % l'an, même si un taux inférieur avait été fixé pour l'intérêt conventionnel.
1    Le débiteur qui est en demeure pour le paiement d'une somme d'argent doit l'intérêt moratoire à 5 % l'an, même si un taux inférieur avait été fixé pour l'intérêt conventionnel.
2    Si le contrat stipule, directement ou sous la forme d'une provision de banque périodique, un intérêt supérieur à 5 %, cet intérêt plus élevé peut également être exigé du débiteur en demeure.
3    Entre commerçants, tant que l'escompte dans le lieu du paiement est d'un taux supérieur à 5 %, l'intérêt moratoire peut être calculé au taux de l'escompte.
FITAF: 1 
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF)
FITAF Art. 1 Frais de procédure
1    Les frais de procédure devant le Tribunal administratif fédéral (tribunal) comprennent l'émolument judiciaire et les débours.
2    L'émolument judiciaire couvre les frais de photocopie des mémoires et les frais administratifs normaux, tels que les frais pour le personnel, les locaux et le matériel ainsi que les frais postaux, téléphoniques et de télécopie.
3    Les débours comprennent notamment les frais de traduction et les frais occasionnés par l'administration des preuves. Les frais de traduction ne sont pas facturés lorsqu'il s'agit de la traduction d'une langue officielle à une autre.
7 
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF)
FITAF Art. 7 Principe
1    La partie qui obtient gain de cause a droit aux dépens pour les frais nécessaires causés par le litige.
2    Lorsqu'une partie n'obtient que partiellement gain de cause, les dépens auxquels elle peut prétendre sont réduits en proportion.
3    Les autorités fédérales et, en règle générale, les autres autorités parties n'ont pas droit aux dépens.
4    Si les frais sont relativement peu élevés, le tribunal peut renoncer à allouer des dépens.
5    L'art. 6a s'applique par analogie.7
8 
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF)
FITAF Art. 8 Dépens
1    Les dépens comprennent les frais de représentation et les éventuels autres frais de la partie.
2    Les frais non nécessaires ne sont pas indemnisés.
9 
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF)
FITAF Art. 9 Frais de représentation
1    Les frais de représentation comprennent:
a  les honoraires d'avocat ou l'indemnité du mandataire professionnel n'exerçant pas la profession d'avocat;
b  les débours, notamment les frais de photocopie de documents, les frais de déplacement, d'hébergement et de repas et les frais de port et de téléphone;
c  la TVA pour les indemnités mentionnées aux let. a et b, pour autant qu'elles soient soumises à l'impôt et que la TVA n'ait pas déjà été prise en compte.
2    Aucune indemnité n'est due lorsqu'il existe un rapport de travail entre le représentant et la partie.
10 
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF)
FITAF Art. 10 Honoraires d'avocat et indemnité du mandataire professionnel n'exerçant pas la profession d'avocat
1    Les honoraires d'avocat et l'indemnité du mandataire professionnel n'exerçant pas la profession d'avocat sont calculés en fonction du temps nécessaire à la défense de la partie représentée.
2    Le tarif horaire des avocats est de 200 francs au moins et de 400 francs au plus, pour les mandataires professionnels n'exerçant pas la profession d'avocat, il est de 100 francs au moins et de 300 francs au plus. Ces tarifs s'entendent hors TVA.
3    En cas de contestations pécuniaires, les honoraires d'avocat ou l'indemnité du mandataire professionnel n'exerçant pas la profession d'avocat peuvent être augmentés dans une mesure appropriée.
14
SR 173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF)
FITAF Art. 14 Calcul des dépens
1    Les parties qui ont droit aux dépens et les avocats commis d'office doivent faire parvenir avant le prononcé un décompte de leurs prestations au tribunal.
2    Le tribunal fixe les dépens et l'indemnité des avocats commis d'office sur la base du décompte. A défaut de décompte, le tribunal fixe l'indemnité sur la base du dossier.
LCdF: 2 
SR 742.101 Loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer (LCdF)
LCdF Art. 2 Entreprises ferroviaires - Les entreprises ferroviaires sont des entreprises qui:
a  construisent et exploitent l'infrastructure (gestionnaires de l'infrastructure);
b  effectuent des transports sur l'infrastructure (entreprises de transport ferroviaire).
32a
SR 742.101 Loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer (LCdF)
LCdF Art. 32a
1    Les gestionnaires d'infrastructure participent aux frais occasionnés par la mise à disposition des services d'intervention dans la mesure où ceux-ci fournissent des prestations en vue de l'intervention sur les installations ferroviaires.
2    Ils concluent des conventions sur les prestations et la prise en charge des frais avec les cantons concernés.
3    Le DETEC fixe notamment les prestations que peut comprendre la préparation des missions des services d'intervention et le mode de calcul des frais de mise à disposition.
LTAF: 31 
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 31 Principe - Le Tribunal administratif fédéral connaît des recours contre les décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)20.
32 
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 32 Exceptions - 1 Le recours est irrecevable contre:
1    Le recours est irrecevable contre:
a  les décisions concernant la sûreté intérieure ou extérieure du pays, la neutralité, la protection diplomatique et les autres affaires relevant des relations extérieures, à moins que le droit international ne confère un droit à ce que la cause soit jugée par un tribunal;
b  les décisions concernant le droit de vote des citoyens ainsi que les élections et les votations populaires;
c  les décisions relatives à la composante «prestation» du salaire du personnel de la Confédération, dans la mesure où elles ne concernent pas l'égalité des sexes;
d  ...
e  les décisions dans le domaine de l'énergie nucléaire concernant:
e1  l'autorisation générale des installations nucléaires;
e2  l'approbation du programme de gestion des déchets;
e3  la fermeture de dépôts en profondeur;
e4  la preuve de l'évacuation des déchets.
f  les décisions relatives à l'octroi ou l'extension de concessions d'infrastructures ferroviaires;
g  les décisions rendues par l'Autorité indépendante d'examen des plaintes en matière de radio-télévision;
h  les décisions relatives à l'octroi de concessions pour des maisons de jeu;
i  les décisions relatives à l'octroi, à la modification ou au renouvellement de la concession octroyée à la Société suisse de radiodiffusion et télévision (SSR);
j  les décisions relatives au droit aux contributions d'une haute école ou d'une autre institution du domaine des hautes écoles.
2    Le recours est également irrecevable contre:
a  les décisions qui, en vertu d'une autre loi fédérale, peuvent faire l'objet d'une opposition ou d'un recours devant une autorité précédente au sens de l'art. 33, let. c à f;
b  les décisions qui, en vertu d'une autre loi fédérale, peuvent faire l'objet d'un recours devant une autorité cantonale.
33 
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 33 Autorités précédentes - Le recours est recevable contre les décisions:
a  du Conseil fédéral et des organes de l'Assemblée fédérale, en matière de rapports de travail du personnel de la Confédération, y compris le refus d'autoriser la poursuite pénale;
b  du Conseil fédéral concernant:
b1  la révocation d'un membre du conseil de banque ou de la direction générale ou d'un suppléant sur la base de la loi du 3 octobre 2003 sur la Banque nationale26,
b10  la révocation d'un membre du conseil d'administration du Service suisse d'attribution des sillons ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration, conformément à la loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer44;
b2  la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration selon la loi du 22 juin 2007 sur la surveillance des marchés financiers27,
b3  le blocage de valeurs patrimoniales en vertu de la loi du 18 décembre 2015 sur les valeurs patrimoniales d'origine illicite29,
b4  l'interdiction d'exercer des activités en vertu de la LRens31,
b4bis  l'interdiction d'organisations en vertu de la LRens,
b5  la révocation du mandat d'un membre du Conseil de l'Institut fédéral de métrologie au sens de la loi du 17 juin 2011 sur l'Institut fédéral de métrologie34,
b6  la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'Autorité fédérale de surveillance en matière de révision ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration selon la loi du 16 décembre 2005 sur la surveillance de la révision36,
b7  la révocation d'un membre du conseil de l'Institut suisse des produits thérapeutiques sur la base de la loi du 15 décembre 2000 sur les produits thérapeutiques38,
b8  la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'établissement au sens de la loi du 16 juin 2017 sur les fonds de compensation40,
b9  la révocation d'un membre du conseil de l'Institut suisse de droit comparé selon la loi du 28 septembre 2018 sur l'Institut suisse de droit comparé42;
c  du Tribunal pénal fédéral en matière de rapports de travail de ses juges et de son personnel;
cbis  du Tribunal fédéral des brevets en matière de rapports de travail de ses juges et de son personnel;
cquater  du procureur général de la Confédération, en matière de rapports de travail des procureurs qu'il a nommés et du personnel du Ministère public de la Confédération;
cquinquies  de l'Autorité de surveillance du Ministère public de la Confédération, en matière de rapports de travail de son secrétariat;
cter  de l'Autorité de surveillance du Ministère public de la Confédération, en matière de rapports de travail des membres du Ministère public de la Confédération élus par l'Assemblée fédérale (Chambres réunies);
d  de la Chancellerie fédérale, des départements et des unités de l'administration fédérale qui leur sont subordonnées ou administrativement rattachées;
e  des établissements et des entreprises de la Confédération;
f  des commissions fédérales;
g  des tribunaux arbitraux fondées sur des contrats de droit public signés par la Confédération, ses établissements ou ses entreprises;
h  des autorités ou organisations extérieures à l'administration fédérale, pour autant qu'elles statuent dans l'accomplissement de tâches de droit public que la Confédération leur a confiées;
i  d'autorités cantonales, dans la mesure où d'autres lois fédérales prévoient un recours au Tribunal administratif fédéral.
37
SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)
LTAF Art. 37 Principe - La procédure devant le Tribunal administratif fédéral est régie par la PA57, pour autant que la présente loi n'en dispose pas autrement.
LTF: 42 
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire
LTF Art. 42 Mémoires - 1 Les mémoires doivent être rédigés dans une langue officielle, indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve, et être signés.
1    Les mémoires doivent être rédigés dans une langue officielle, indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve, et être signés.
2    Les motifs doivent exposer succinctement en quoi l'acte attaqué viole le droit. Si le recours n'est recevable que lorsqu'il soulève une question juridique de principe ou qu'il porte sur un cas particulièrement important pour d'autres motifs, il faut exposer en quoi l'affaire remplit la condition exigée.15 16
3    Les pièces invoquées comme moyens de preuve doivent être jointes au mémoire, pour autant qu'elles soient en mains de la partie; il en va de même de la décision attaquée si le mémoire est dirigé contre une décision.
4    En cas de transmission électronique, le mémoire doit être muni de la signature électronique qualifiée de la partie ou de son mandataire au sens de la loi du 18 mars 2016 sur la signature électronique17. Le Tribunal fédéral détermine dans un règlement:
a  le format du mémoire et des pièces jointes;
b  les modalités de la transmission;
c  les conditions auxquelles il peut exiger, en cas de problème technique, que des documents lui soient adressés ultérieurement sur papier.18
5    Si la signature de la partie ou de son mandataire, la procuration ou les annexes prescrites font défaut, ou si le mandataire n'est pas autorisé, le Tribunal fédéral impartit un délai approprié à la partie pour remédier à l'irrégularité et l'avertit qu'à défaut le mémoire ne sera pas pris en considération.
6    Si le mémoire est illisible, inconvenant, incompréhensible ou prolixe ou qu'il n'est pas rédigé dans une langue officielle, le Tribunal fédéral peut le renvoyer à son auteur; il impartit à celui-ci un délai approprié pour remédier à l'irrégularité et l'avertit qu'à défaut le mémoire ne sera pas pris en considération.
7    Le mémoire de recours introduit de manière procédurière ou à tout autre égard abusif est irrecevable.
82
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire
LTF Art. 82 Principe - Le Tribunal fédéral connaît des recours:
a  contre les décisions rendues dans des causes de droit public;
b  contre les actes normatifs cantonaux;
c  qui concernent le droit de vote des citoyens ainsi que les élections et votations populaires.
OFSI: 1 
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 1 Objet - La présente ordonnance règle les prestations de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires et la participation des gestionnaires de l'infrastructure (GI) conformément à l'art. 2, let. a, LCdF, aux frais de mise à disposition desdits services.
2 
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 2 Définitions - Au sens de la présente ordonnance, on entend par:
a  installations ferroviaires: les constructions et installations visées à l'art. 18, al. 1, LCdF, à l'exception de celles qui font l'objet d'une assurance immobilière et des tramways;
b  services d'intervention: les centres de renfort des services de sapeurs-pompiers et de défense chimique exploités par les cantons, les districts et les communes;
c  défense chimique: les services d'intervention en mesure de maîtriser sur des installations ferroviaires des événements liés au transport de marchandises dangereuses (événements impliquant des marchandises dangereuses);
d  sapeurs-pompiers: les services d'intervention en mesure de maîtriser des événements sur des installations ferroviaires à l'exception des événements impliquant des marchandises dangereuses;
e  défense d'entreprise: les services exploités par les GI, qui disposent de moyens d'intervention ferroviaire et du personnel formé aux interventions visant à maîtriser les événements sur les installations ferroviaires.
3 
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 3 Conventions - Les GI et les cantons fixent dans des conventions les prestations de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques et la participation aux frais de mise à disposition.
6 
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 6 Principe - Les sapeurs-pompiers et les défenses chimiques prennent les mesures adéquates en fonction du risque, pour autant qu'elles soient proportionnelles, pour maîtriser les événements ferroviaires.
7 
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 7 Personnel - 1 Les sapeurs-pompiers et les défenses chimiques s'assurent que leurs membres soient disponibles en nombre suffisant pour maîtriser un événement potentiel.
1    Les sapeurs-pompiers et les défenses chimiques s'assurent que leurs membres soient disponibles en nombre suffisant pour maîtriser un événement potentiel.
2    Les membres disponibles des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques doivent être formés en vue de la maîtrise des événements. Ils doivent régulièrement suivre une formation et prendre part à des exercices d'intervention.
3    Le nombre requis de membres disponibles des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques, l'étendue et le type de leur formation, de leur formation continue et des exercices d'intervention sont fixés à l'annexe 1.
9 
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 9 Matériel - 1 Les GI définissent et acquièrent le matériel ferroviaire requis en complément à celui des défenses d'entreprise et nécessaire à la maîtrise d'événements sur les installations ferroviaires par les sapeurs-pompiers et les défenses chimiques.
1    Les GI définissent et acquièrent le matériel ferroviaire requis en complément à celui des défenses d'entreprise et nécessaire à la maîtrise d'événements sur les installations ferroviaires par les sapeurs-pompiers et les défenses chimiques.
2    Ils mettent ce matériel gratuitement à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques désignés par le canton.
3    Les sapeurs-pompiers et les défenses chimiques veillent à l'entretien et à la réparation de ce matériel.
10 
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 10 Frais de mise à disposition - 1 Les GI indemnisent les cantons des frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques en vue de l'intervention sur leurs installations ferroviaires.
1    Les GI indemnisent les cantons des frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques en vue de l'intervention sur leurs installations ferroviaires.
2    Le calcul de l'ensemble des frais de mise à disposition et de la part prise en charge par les GI est décrit à l'annexe 2.
3    Le montant de l'indemnité versée par les GI est fonction de la longueur de leur réseau ferroviaire et du risque inhérent à leurs installations ferroviaires. Il est adapté lors de modifications considérables.
4    Les prestations de mise à disposition fournies par les GI, notamment les prestations de leurs défenses d'entreprise, sont prises en compte de manière appropriée.
11 
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 11 Frais de formation, de formation continue et d'exercice - 1 En plus des frais de mise à disposition, les GI prennent en charge les frais de:
1    En plus des frais de mise à disposition, les GI prennent en charge les frais de:
a  l'organisation des cours de formation et de formation continue;
b  la mise à disposition de spécialistes;
c  l'utilisation de leurs installations ferroviaires à des fins de formation ou de formation continue.
2    Les frais de temps, de voyage et de nourriture des membres des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques ainsi que les frais de l'utilisation du matériel et des véhicules des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques sont compris dans les frais de mise à disposition indemnisés selon l'art. 10.
3    Les frais des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques liés à la préparation, à l'exécution et au post-traitement des exercices d'intervention sont compris dans les frais de mise à disposition.
4    Les frais de formation, de formation continue et des exercices d'intervention qui dépassent les chiffres définis à l'annexe 1 sont pris en charge par la partie qui est à l'origine de ces frais supplémentaires.
15 
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 15 - 1 L'OFT publie:
1    L'OFT publie:
a  les données liées aux tronçons utilisées pour déterminer le risque;
b  les indemnités des GI aux différents cantons;
c  un modèle de convention entre un GI et un canton;
d  les coordonnées des services cantonaux chargés du contact et de la coordination avec les GI.
2    Les informations publiées sont mises à jour tous les quatre ans.
3    En cas de modification importante de la méthode de calcul des indemnités, l'OFT consulte préalablement les cantons et les GI.
17
SR 742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)
OFSI Art. 17 Dispositions transitoires - 1 Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
1    Les conventions visées à l'art. 3 doivent être conclues au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elles remplacent les conventions sur la participation aux frais déjà conclues avec les GI dans le champ d'application de la présente ordonnance.
2    Les membres des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques visés à l'art. 7, al. 1 et 2, disposent d'un délai de deux ans à partir de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance pour accomplir leur formation initiale.
3    Les cantons désignent les défenses chimiques étendues visées à l'art. 14 et prennent les mesures requises en vue de leur indemnisation au plus tard une année après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance.
4    Une fois la présente ordonnance en vigueur, les indemnités sont dues même sans convention conformément à l'art. 3, dans la mesure où les prestations de mise à disposition sont déjà fournies.
5    Si un GI participe déjà aux frais de mise à disposition des sapeurs-pompiers et des défenses chimiques échus après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, cette participation est prise en compte lors du calcul de l'indemnité.
PA: 5 
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 5 - 1 Sont considérées comme décisions les mesures prises par les autorités dans des cas d'espèce, fondées sur le droit public fédéral et ayant pour objet:
1    Sont considérées comme décisions les mesures prises par les autorités dans des cas d'espèce, fondées sur le droit public fédéral et ayant pour objet:
a  de créer, de modifier ou d'annuler des droits ou des obligations;
b  de constater l'existence, l'inexistence ou l'étendue de droits ou d'obligations;
c  de rejeter ou de déclarer irrecevables des demandes tendant à créer, modifier, annuler ou constater des droits ou obligations.
2    Sont aussi considérées comme des décisions les mesures en matière d'exécution (art. 41, al. 1, let. a et b), les décisions incidentes (art. 45 et 46), les décisions sur opposition (art. 30, al. 2, let. b, et 74), les décisions sur recours (art. 61), les décisions prises en matière de révision (art. 68) et d'interprétation (art. 69).25
3    Lorsqu'une autorité rejette ou invoque des prétentions à faire valoir par voie d'action, sa déclaration n'est pas considérée comme décision.
12 
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 12 - L'autorité constate les faits d'office et procède s'il y a lieu à l'administration de preuves par les moyens ci-après:
a  documents;
b  renseignements des parties;
c  renseignements ou témoignages de tiers;
d  visite des lieux;
e  expertises.
13 
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 13 - 1 Les parties sont tenues de collaborer à la constatation des faits:
1    Les parties sont tenues de collaborer à la constatation des faits:
a  dans une procédure qu'elles introduisent elles-mêmes;
b  dans une autre procédure, en tant qu'elles y prennent des conclusions indépendantes;
c  en tant qu'une autre loi fédérale leur impose une obligation plus étendue de renseigner ou de révéler.
1bis    L'obligation de collaborer ne s'étend pas à la remise d'objets et de documents concernant des contacts entre une partie et son avocat, si celui-ci est autorisé à pratiquer la représentation en justice en vertu de la loi du 23 juin 2000 sur les avocats34.35
2    L'autorité peut déclarer irrecevables les conclusions prises dans une procédure au sens de l'al. 1, let. a ou b, lorsque les parties refusent de prêter le concours nécessaire qu'on peut attendre d'elles.
19 
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 19 - Sont en outre applicables par analogie à la procédure probatoire les art. 37, 39 à 41 et 43 à 61 de la procédure civile fédérale49; les sanctions pénales prévues par ladite loi envers les parties ou les tierces personnes défaillantes sont remplacées par celles qui sont mentionnées à l'art. 60 de la présente loi.
48 
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 48 - 1 A qualité pour recourir quiconque:
1    A qualité pour recourir quiconque:
a  a pris part à la procédure devant l'autorité inférieure ou a été privé de la possibilité de le faire;
b  est spécialement atteint par la décision attaquée, et
c  a un intérêt digne de protection à son annulation ou à sa modification.
2    A également qualité pour recourir toute personne, organisation ou autorité qu'une autre loi fédérale autorise à recourir.
49 
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 49 - Le recourant peut invoquer:
a  la violation du droit fédéral, y compris l'excès ou l'abus du pouvoir d'appréciation;
b  la constatation inexacte ou incomplète des faits pertinents;
c  l'inopportunité: ce grief ne peut être invoqué lorsqu'une autorité cantonale a statué comme autorité de recours.
50 
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 50 - 1 Le recours doit être déposé dans les 30 jours qui suivent la notification de la décision.
1    Le recours doit être déposé dans les 30 jours qui suivent la notification de la décision.
2    Le recours pour déni de justice ou retard injustifié peut être formé en tout temps.
52 
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 52 - 1 Le mémoire de recours indique les conclusions, motifs et moyens de preuve et porte la signature du recourant ou de son mandataire; celui-ci y joint l'expédition de la décision attaquée et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles se trouvent en ses mains.
1    Le mémoire de recours indique les conclusions, motifs et moyens de preuve et porte la signature du recourant ou de son mandataire; celui-ci y joint l'expédition de la décision attaquée et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles se trouvent en ses mains.
2    Si le recours ne satisfait pas à ces exigences, ou si les conclusions ou les motifs du recourant n'ont pas la clarté nécessaire, sans que le recours soit manifestement irrecevable, l'autorité de recours impartit au recourant un court délai supplémentaire pour régulariser le recours.
3    Elle avise en même temps le recourant que si le délai n'est pas utilisé, elle statuera sur la base du dossier ou si les conclusions, les motifs ou la signature manquent, elle déclarera le recours irrecevable.
62 
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 62 - 1 L'autorité de recours peut modifier la décision attaquée à l'avantage d'une partie.
1    L'autorité de recours peut modifier la décision attaquée à l'avantage d'une partie.
2    Elle peut modifier au détriment d'une partie la décision attaquée, lorsque celle-ci viole le droit fédéral ou repose sur une constatation inexacte ou incomplète des faits: pour inopportunité, la décision attaquée ne peut être modifiée au détriment d'une partie, sauf si la modification profite à la partie adverse.
3    Si l'autorité de recours envisage de modifier, au détriment d'une partie, la décision attaquée, elle l'informe de son intention et lui donne l'occasion de s'exprimer.
4    Les motifs invoqués à l'appui du recours ne lient en aucun cas l'autorité de recours.
63 
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 63 - 1 En règle générale, les frais de procédure comprenant l'émolument d'arrêté, les émoluments de chancellerie et les débours sont mis, dans le dispositif, à la charge de la partie qui succombe. Si celle-ci n'est déboutée que partiellement, ces frais sont réduits. À titre exceptionnel, ils peuvent être entièrement remis.
1    En règle générale, les frais de procédure comprenant l'émolument d'arrêté, les émoluments de chancellerie et les débours sont mis, dans le dispositif, à la charge de la partie qui succombe. Si celle-ci n'est déboutée que partiellement, ces frais sont réduits. À titre exceptionnel, ils peuvent être entièrement remis.
2    Aucun frais de procédure n'est mis à la charge des autorités inférieures, ni des autorités fédérales recourantes et déboutées; si l'autorité recourante qui succombe n'est pas une autorité fédérale, les frais de procédure sont mis à sa charge dans la mesure où le litige porte sur des intérêts pécuniaires de collectivités ou d'établissements autonomes.
3    Des frais de procédure ne peuvent être mis à la charge de la partie qui a gain de cause que si elle les a occasionnés en violant des règles de procédure.
4    L'autorité de recours, son président ou le juge instructeur perçoit du recourant une avance de frais équivalant aux frais de procédure présumés. Elle lui impartit pour le versement de cette créance un délai raisonnable en l'avertissant qu'à défaut de paiement elle n'entrera pas en matière. Si des motifs particuliers le justifient, elle peut renoncer à percevoir la totalité ou une partie de l'avance de frais.101
4bis    L'émolument d'arrêté est calculé en fonction de l'ampleur et de la difficulté de la cause, de la manière de procéder des parties et de leur situation financière. Son montant est fixé:
a  entre 100 et 5000 francs dans les contestations non pécuniaires;
b  entre 100 et 50 000 francs dans les autres contestations.102
5    Le Conseil fédéral établit un tarif des émoluments.103 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral104 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales105 sont réservés.106
64
SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)
PA Art. 64 - 1 L'autorité de recours peut allouer, d'office ou sur requête, à la partie ayant entièrement ou partiellement gain de cause une indemnité pour les frais indispensables et relativement élevés qui lui ont été occasionnés.
1    L'autorité de recours peut allouer, d'office ou sur requête, à la partie ayant entièrement ou partiellement gain de cause une indemnité pour les frais indispensables et relativement élevés qui lui ont été occasionnés.
2    Le dispositif indique le montant des dépens alloués qui, lorsqu'ils ne peuvent pas être mis à la charge de la partie adverse déboutée, sont supportés par la collectivité ou par l'établissement autonome au nom de qui l'autorité inférieure a statué.
3    Lorsque la partie adverse déboutée avait pris des conclusions indépendantes, les dépens alloués peuvent être mis à sa charge, dans la mesure de ses moyens.
4    La collectivité ou l'établissement autonome au nom de qui l'autorité inférieure a statué répond des dépens mis à la charge de la partie adverse déboutée en tant qu'ils se révéleraient irrécouvrables.
5    Le Conseil fédéral établit un tarif des dépens.107 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral108 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales109 sont réservés.110
PCF: 40
SR 273 Loi fédérale du 4 décembre 1947 de procédure civile fédérale
PCF Art. 40 - Le juge apprécie les preuves selon sa libre conviction. Il prend en considération l'attitude des parties au cours du procès, par exemple le défaut d'obtempérer à une convocation personnelle, le refus de répondre à une question du juge ou de produire des moyens de preuve requis.
Répertoire ATF
122-I-328 • 130-III-321 • 131-II-200 • 132-I-140 • 133-V-205 • 137-II-266
Weitere Urteile ab 2000
2C_351/2015
Répertoire de mots-clés
Trié par fréquence ou alphabet
acte judiciaire • adulte • annexe • autorité inférieure • autorité judiciaire • avance de frais • avocat • besoin • bienne • bulletin de versement • calcul • caractère • case postale • cff • chose jugée • code civil suisse • commune • communication • conclusion du contrat • conclusions • constitution d'un droit réel • coordination • d'office • degré de la preuve • demande adressée à l'autorité • demeure • demeure du débiteur • detec • devoir de collaborer • district • dividende • document écrit • dossier • double représentation • doute • droit des personnes • droit formateur • duplique • débiteur • décision • déclaration • délai • département fédéral • dépense • entrepôt • entrée en vigueur • escroquerie • ex tunc • exactitude • fardeau de la preuve • feu • force obligatoire • forfait • formation continue • fournisseur de prestations • frais d'entretien • frais d'exploitation • frais de formation • frais de la procédure • frais • greffier • hameau • honoraires • hors • indemnité • indication des voies de droit • infrastructure • inscription • intérêt moratoire • jour • langue officielle • lausanne • libre appréciation des preuves • loi fédérale de procédure civile fédérale • loi fédérale sur la procédure administrative • loi fédérale sur les chemins de fer • loi sur le tribunal administratif fédéral • légalité • manifestation de volonté • maxime inquisitoire • maître • mesure • motivation de la décision • moyen de preuve • offre de contracter • ordonnance du detec • organisation de l'état et administration • participation ou collaboration • partie au contrat • partie intégrante • peintre • preuve • preuve absolue • principe de la bonne foi • pré • présomption • question • quote-part • rapport explicatif • recommandation de vote de l'autorité • recours en matière de droit public • rejet de la demande • remplacement • renversement du fardeau de la preuve • représentation en procédure • riz • réception • réplique • réponse au recours • répétition • signature • silence qualifié • taxe sur la valeur ajoutée • titre juridique • titre préliminaire • tribunal administratif fédéral • tribunal fédéral • utilisation • valeur • vie • violation du droit • vérité • à l'intérieur • échange d'écritures • élaboration • état de fait • étiquetage
BVGE
2012/33 • 2008/24
BVGer
A-1700/2017 • A-2718/2016 • A-3417/2017 • A-385/2017 • A-4768/2014 • A-6509/2010 • A-7697/2016
FF
2011/911