Bundesstrafgericht Tribunal pénal fédéral Tribunale penale federale Tribunal penal federal

Numéro de dossier: BG.2016.36

Décision du 19 janvier 2017

Cour des plaintes

Composition

Les juges pénaux fédéraux Andreas J. Keller, juge président, Emanuel Hochstrasser et Patrick Robert-Nicoud, le greffier Aurélien Stettler

Parties

Canton du Valais, Ministère public,

requérant

contre

CANTON DE FRIBOURG, Ministère public,

KANTON LUZERN, Oberstaatsanwaltschaft,

intimés

Objet

Conflit de fors (art. 40 al. 2
SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale
CPP Art. 40 Conflitti in materia di foro - 1 Se vi è contestazione fra le autorità penali del medesimo Cantone sul foro competente, decide il pubblico ministero superiore o generale oppure, in mancanza di siffatte funzioni, la giurisdizione cantonale di reclamo.18
1    Se vi è contestazione fra le autorità penali del medesimo Cantone sul foro competente, decide il pubblico ministero superiore o generale oppure, in mancanza di siffatte funzioni, la giurisdizione cantonale di reclamo.18
2    Se le autorità di perseguimento penale di più Cantoni non riescono ad accordarsi sul foro competente, il pubblico ministero del Cantone che per primo si è occupato della causa sottopone senza indugio, in ogni caso prima della promozione dell'accusa, la questione al Tribunale penale federale affinché decida.
3    L'autorità competente a decidere sul foro può stabilire un foro diverso da quello previsto negli articoli 31-37 se il centro dell'attività penalmente rilevante, la situazione personale dell'imputato o altri motivi pertinenti lo esigono.
CPP)

Faits:

A. Les ministères publics des cantons du Valais (ci-après: MP-VS), de Fribourg (ci-après: MP-FR) et de Lucerne (ci-après: MP-LU) ont chacun, entre 2014 pour les deux derniers et 2015 pour le premier, ouvert des enquêtes à l'encontre du dénommé A. (alias B.) à la suite de nombreux vols commis notamment dans des magasins de bicyclettes haut de gamme.

Les premiers actes de poursuite liés à ces procédures ont eu lieu dans le canton de Lucerne, sous la forme d'un rapport de police daté du 27 mars 2014.

A., à l'encontre duquel des mandats d'arrêt national et international ont été délivrés par les MP-FR et MP-LU, a finalement été arrêté le 25 mai 2015 par la police fribourgeoise aux commandes d'une fourgonnettes aux plaques valaisannes – volées – et contenant du matériel dérobé dans le magasin C. à Z. (VS). A. a été remis aux autorités de poursuite valaisannes et placé en détention provisoire dans ce canton.

B. En date du 20 janvier 2016, le MP-VS a interpellé ses homologues fribourgeois et lucernois sur la question de la détermination du for intercantonal. Le MP-FR indiquait, le 26 janvier 2016, que A. aurait commis quatre vols, entre le 30 mai et le 3 juin 2014 et qu'il "sembl[ait] ne pas avoir agi seul" (dossier MP-VS, MPG 2016 184 [ci-après: dossier MP-VS], p. 5). Se fondant sur l'art. 34 al. 1
SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale
CPP Art. 34 Foro in caso di concorso di reati commessi in luoghi diversi - 1 Se l'imputato ha commesso più reati in luoghi diversi, il perseguimento e il giudizio di tutti i reati competono alle autorità del luogo in cui è stato commesso il reato punibile con la pena più grave. Se per i diversi reati è comminata la stessa pena, sono competenti le autorità del luogo in cui sono stati compiuti i primi atti di perseguimento.
1    Se l'imputato ha commesso più reati in luoghi diversi, il perseguimento e il giudizio di tutti i reati competono alle autorità del luogo in cui è stato commesso il reato punibile con la pena più grave. Se per i diversi reati è comminata la stessa pena, sono competenti le autorità del luogo in cui sono stati compiuti i primi atti di perseguimento.
2    Se al momento della determinazione del foro secondo gli articoli 39-42 in uno dei Cantoni interessati è già stata promossa l'accusa per uno dei reati, i procedimenti sono svolti separatamente.
3    Se una persona è stata condannata da giudici diversi a più pene dello stesso genere, il giudice che ha pronunciato la pena più grave fissa, a richiesta del condannato, una pena unica.
CPP et le principe selon lequel l'autorité compétente est celle du lieu où les premiers actes de poursuite ont été entrepris, ledit MP-FR retenait que "les autorités lucernoises sembl[ai]ent être compétentes […], pour autant que [l'intéressé] ait également agi en bande dans leur canton" (ibidem). Pour sa part, le MP-LU s'est, par envoi du 4 mars 2016, déterminé comme suit sur la requête valaisanne (dossier MP-VS, p. 7 s.):

"[…]. Für die Bestimmung der Zuständigkeit ist entscheidend, dass nach dem Ergebnis der polizeilichen Ermittlungen gegen den Beschuldigten A. bezüglich der ihm im Kanton Luzern zur Last gelegten Fälle der Tatverdacht auf gewerbsmässigen Diebstahl im Sinne von Art. 139 Ziff. 2 StGB besteht. Es ergaben sich weder aufgrund der Befragungen von A. noch aufgrund von Spuren rechtsgenügliche Hinweise darauf, dass der Beschuldigte A. bei den im Kanton Luzern mutmasslich von ihm verübten Diebstahlsdelikten nicht als Einzeltäter gehandelt hat. So konnten bei allen Einbruchdiebstahlsdelikten im Kanton Luzern lediglich Spuren des Beschuldigten A. gesichert werden.

Bei dem Beschuldigten A. im Kanton Wallis zur Last gelegten Einbruchdiebstahlsdelikt ist hingegen nach dem Aktenstand klar von bandenmässiger Tatbegehung im Sinne von Art. 139 Ziff. 3 StGB auszugehen, womit das schwerste dem Beschuldigten A. vorgeworfene Delikt nicht im Kanton Luzern, sondern im Kanton Wallis verübt worden ist. Wir erachten deshalb den Kanton Wallis für die Verfolgung der A. zur Last gelegten Delikte nach Massgabe von Art. 34 Abs. 1 StPO als zuständig.

Ich lasse Ihnen aus den genannten Gründen […] die Untersuchungsakten zukommen verbunden mit dem Ersuchen um Verfahrensübernahme".

C. Par courrier du 20 avril 2016, demeuré sans réponse, puis du 20 juin 2016, Me D., défenseur de A., a requis du MP-VS d'être orientée sur la question de la procédure de fixation de for initiée par cette autorité. Le procureur valaisan en charge du dossier a, le 22 juin 2016, fait savoir à Me D. qu'il "demeur[ait] à ce jour sans nouvelle de [l']Office central, s'agissant de la question de la fixation de for dans cette affaire, respectivement de celle de la reprise de la procédure" et qu'il "pri[ait] dès lors [s]a collègue le Procureur E., qui [l]e li[sai]t en copie, de bien vouloir [les] renseigner à ce sujet" (dossier MP-VS, p. 22 ss). Me D. a, par lettre du 26 octobre 2016, interpellé une nouvelle fois le procureur en charge de l'affaire en lui demandant de lui "indiquer si des suites ont été données à ce dossier, notamment suite à votre dernière correspondance du 23 [recte: 22] juin 2016 adressée en copie au Ministère public Office central" (dossier MP-VS, p. 516). Le MP-VS lui a répondu le 28 octobre 2016 que la procédure était "toujours en cours", "[d]es divergences de vues entre les différents cantons impliqués […] en [étant] notamment la cause" (dossier MP-VS, p. 35).

D. Par courrier du 18 août 2016, le MP-VS s'est adressé en ces termes à ses homologues lucernois et fribourgeois (dossier MP-VS, p. 25 s.):

"Après examen des informations que vous avez aimablement mises à disposition de la procureure […], je me détermine comme suit:

Il apparaît que le canton de Lucerne a ouvert une procédure contre A. pour, notamment, vol par métier (art. 139 ch. 2
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 139 - 1. Chiunque, per procacciare a sé o ad altri un indebito profitto, sottrae al fine di appropriarsene una cosa mobile altrui, è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria.
1    Chiunque, per procacciare a sé o ad altri un indebito profitto, sottrae al fine di appropriarsene una cosa mobile altrui, è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria.
2    ... 194
3    Il colpevole è punito con una pena detentiva da sei mesi a dieci an-ni se:
a  fa mestiere del furto;
b  ha perpetrato il furto come associato ad una banda intesa a commettere furti o rapine;
c  per commettere il furto si è munito di un'arma da fuoco o di un'altra arma pericolosa o ha cagionato un'esplosione; o
d  per il modo in cui ha perpetrato il furto, si dimostra comunque particolarmente pericoloso.195
4    Il furto a danno di un congiunto o di un membro della comunione domestica è punito soltanto a querela di parte.
CP), vols commis entre le 26 mars 2014 et le 7 avril 2014. Cependant, il ressort du dossier lucernois que les traces ADN prélevées dans le garage appartenant à F., à Y. (LU), suite au cambriolage du 26 mars 2014 correspondent probablement à deux personnes (…). C'est pourquoi un vol en bande pourrait avoir été perpétré à Y. (LU), le 26 mars 2014. En effet, afin de déterminer le for, il faut partir de la qualification la plus large possible.

Si plusieurs infractions sont punies de la même peine, l'autorité compétente est celle du lieu où les premiers actes de poursuite ont été entrepris (art. 34 al. 1
SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale
CPP Art. 34 Foro in caso di concorso di reati commessi in luoghi diversi - 1 Se l'imputato ha commesso più reati in luoghi diversi, il perseguimento e il giudizio di tutti i reati competono alle autorità del luogo in cui è stato commesso il reato punibile con la pena più grave. Se per i diversi reati è comminata la stessa pena, sono competenti le autorità del luogo in cui sono stati compiuti i primi atti di perseguimento.
1    Se l'imputato ha commesso più reati in luoghi diversi, il perseguimento e il giudizio di tutti i reati competono alle autorità del luogo in cui è stato commesso il reato punibile con la pena più grave. Se per i diversi reati è comminata la stessa pena, sono competenti le autorità del luogo in cui sono stati compiuti i primi atti di perseguimento.
2    Se al momento della determinazione del foro secondo gli articoli 39-42 in uno dei Cantoni interessati è già stata promossa l'accusa per uno dei reati, i procedimenti sono svolti separatamente.
3    Se una persona è stata condannata da giudici diversi a più pene dello stesso genere, il giudice che ha pronunciato la pena più grave fissa, a richiesta del condannato, una pena unica.
CPP). Quatre vols en bande ont été commis dans le canton de Fribourg du 30 mai 2014 au 3 juin 2014 et quatre autres en Valais du 22 au 25 mai 2015. Les premiers actes d'enquête relatifs au cambriolage du 26 mars 2014 dans le canton de Lucerne datent du 27 mars 2014 (date du rapport de police). Les premiers actes de poursuite ont donc été entrepris dans le canton de Lucerne.

En outre, 21 des 42 vols objets de l'ensemble des procédures ont été commis dans le canton de Lucerne. Le centre de gravité des actes délictueux se trouve donc dans ce canton, même si le quota des 2/3 n'a pas été atteint.

Enfin, le canton de Lucerne a déjà reconnu sa compétence envers le[s] canton[s] d'Argovie, Zoug, Saint-Gall et de Soleure.

J'estime donc que le canton de Lucerne devrait être compétent pour traiter l'ensemble des procédures."

Par courrier du 14 octobre 2016, le MP-VS a informé ses homologues lucernois et fribourgeois du fait qu'il "ressort[ai]t des déterminations [relatives à son courrier du 18 août 2016] qu'aucun canton n'[était] disposé à reconnaître sa compétence" et que "[s]i aucun accord ne devait être trouvé jusqu'au 14 novembre 2016, [il] se verrait contraint de [s]'adresser au tribunal pénal fédéral afin qu'il statue" (dossier MP-VS, p. 32).

L'échange de vues s'est en fin de compte terminé par le refus des autorités fribourgeoises et lucernoises de reconnaître leur compétence en la présente espèce, la dernière prise de position – lucernoise – étant parvenue au MP-VS en date du 29 novembre 2016 au plus tôt (dossier MP-VS, p. 41 ss).

E. En date du 9 décembre 2016, le MP-VS a saisi la Cour des plaintes du Tribunal pénal fédéral d’une requête en fixation de for intercantonal. Il conclut à ce que les autorités judiciaires du canton de Fribourg soient déclarées compétentes pour traiter la plainte susmentionnée et "instruire et juger les procédures pénales ouvertes dans le canton du Valais et de Lucerne contre A." (act. 1, p. 4).

Invité à répondre, le MP-FR a, par courrier du 20 décembre 2016, informé l'autorité de céans qu'il renonçait à déposer des observations, se référant intégralement à ses courriers du 26 janvier 2016, 13 octobre 2016 et 2 novembre 2016, dont il ressort que "c'est le canton de Lucerne qui est compétent" (act. 3). Egalement interpellé, le MP-LU conclut pour sa part à ce que le canton de Fribourg soit déclaré compétent en la présente espèce (act. 4, p. 5).

Une copie des réponses respectives a été adressée à chacune des parties pour leur complète information (act. 5).

Les arguments et moyens de preuve invoqués par les parties seront repris si nécessaire dans les considérants en droit.

La Cour considère en droit:

1.

1.1 Les autorités pénales vérifient d'office si elles sont compétentes et, le cas échéant, transmettent l'affaire à l'autorité compétente (art. 39 al. 1
SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale
CPP Art. 39 Esame della competenza e intesa - 1 Le autorità penali esaminano d'ufficio la loro competenza e, se necessario, rimettono il caso all'autorità competente.
1    Le autorità penali esaminano d'ufficio la loro competenza e, se necessario, rimettono il caso all'autorità competente.
2    Se più autorità penali risultano competenti per territorio, i pubblici ministeri interessati si comunicano senza indugio gli elementi essenziali del caso e si adoperano per raggiungere un'intesa il più rapidamente possibile.
CPP). Lorsque plusieurs autorités paraissent compétentes à raison du lieu, les ministères publics concernés se communiquent sans délai les éléments essentiels de l'affaire et s'entendent aussi vite que possible sur le for (art. 39 al. 2
SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale
CPP Art. 39 Esame della competenza e intesa - 1 Le autorità penali esaminano d'ufficio la loro competenza e, se necessario, rimettono il caso all'autorità competente.
1    Le autorità penali esaminano d'ufficio la loro competenza e, se necessario, rimettono il caso all'autorità competente.
2    Se più autorità penali risultano competenti per territorio, i pubblici ministeri interessati si comunicano senza indugio gli elementi essenziali del caso e si adoperano per raggiungere un'intesa il più rapidamente possibile.
CPP). Lorsque les autorités de poursuite pénale de différents cantons ne peuvent s'entendre sur le for, le ministère public du canton saisi en premier de la cause soumet la question sans retard et, en tout cas, avant la mise en accusation, à la Cour des plaintes du Tribunal pénal fédéral, qui tranche (art. 40 al. 2
SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale
CPP Art. 40 Conflitti in materia di foro - 1 Se vi è contestazione fra le autorità penali del medesimo Cantone sul foro competente, decide il pubblico ministero superiore o generale oppure, in mancanza di siffatte funzioni, la giurisdizione cantonale di reclamo.18
1    Se vi è contestazione fra le autorità penali del medesimo Cantone sul foro competente, decide il pubblico ministero superiore o generale oppure, in mancanza di siffatte funzioni, la giurisdizione cantonale di reclamo.18
2    Se le autorità di perseguimento penale di più Cantoni non riescono ad accordarsi sul foro competente, il pubblico ministero del Cantone che per primo si è occupato della causa sottopone senza indugio, in ogni caso prima della promozione dell'accusa, la questione al Tribunale penale federale affinché decida.
3    L'autorità competente a decidere sul foro può stabilire un foro diverso da quello previsto negli articoli 31-37 se il centro dell'attività penalmente rilevante, la situazione personale dell'imputato o altri motivi pertinenti lo esigono.
CPP en lien avec les art. 37
SR 173.71 Legge federale del 19 marzo 2010 sull'organizzazione delle autorità penali della Confederazione (Legge sull'organizzazione delle autorità penali, LOAP) - Legge sull'organizzazione delle autorità penali
LOAP Art. 37 Competenze - 1 Le corti dei reclami penali del Tribunale penale federale giudicano i casi in cui il CPP13 dichiara competente la giurisdizione di reclamo o il Tribunale penale federale.
1    Le corti dei reclami penali del Tribunale penale federale giudicano i casi in cui il CPP13 dichiara competente la giurisdizione di reclamo o il Tribunale penale federale.
2    Le corti dei reclami penali giudicano inoltre:
a  i reclami in materia di assistenza giudiziaria internazionale conformemente:
a1  alla legge federale del 20 marzo 198114 sull'assistenza internazionale in materia penale,
a2  alla legge federale del 21 dicembre 199515 concernente la cooperazione con i tribunali internazionali incaricati del perseguimento penale delle violazioni gravi del diritto internazionale umanitario,
a3  alla legge federale del 22 giugno 200116 sulla cooperazione con la Corte penale internazionale,
a4  alla legge federale del 3 ottobre 197517 relativa al trattato conchiuso con gli Stati Uniti d'America sull'assistenza giudiziaria in materia penale;
b  i reclami loro sottoposti in virtù della legge federale del 22 marzo 197418 sul diritto penale amministrativo;
c  i ricorsi contro le decisioni del Tribunale amministrativo federale in materia di rapporti di lavoro dei suoi giudici e del suo personale, nonché del personale delle segreterie permanenti delle commissioni federali di stima;
d  i conflitti di competenza tra la giurisdizione militare e quella ordinaria;
e  le contestazioni loro sottoposte per decisione in virtù della legge federale del 21 marzo 199720 sulle misure per la salvaguardia della sicurezza interna;
f  le contestazioni loro sottoposte per decisione in virtù della legge federale del 7 ottobre 199421 sugli Uffici centrali di polizia giudiziaria della Confederazione;
g  i conflitti di competenza secondo la legge federale del 29 settembre 201723 sui giochi in denaro.
LOAP et 19 du règlement du 31 août 2010 sur l'organisation du Tribunal pénal fédéral [ROTPF; RS 173.713.161]). S’agissant du délai dans lequel l’autorité requérante doit saisir la Cour de céans, il a été décidé de s’en tenir aux dix jours prévus à l’art. 396 al. 1
SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale
CPP Art. 396 Forma e termine - 1 I reclami contro decisioni comunicate per scritto od oralmente vanno presentati e motivati per scritto entro dieci giorni presso la giurisdizione di reclamo.
1    I reclami contro decisioni comunicate per scritto od oralmente vanno presentati e motivati per scritto entro dieci giorni presso la giurisdizione di reclamo.
2    I reclami per denegata o ritardata giustizia non sono subordinati al rispetto di alcun termine.
CPP, exception faite du cas dans lequel l’autorité requérante invoque des circonstances exceptionnelles qu’il lui incombe de spécifier (v. notamment les décisions du Tribunal pénal fédéral BG.2011.17 du 15 juillet 2011, consid. 2.1; BG.2011.7 du 17 juin 2011, consid. 2.2).

1.2 La demande de fixation de for ayant été déposée dans le délai mentionné plus haut (v. supra consid. 1.1), et les cantons ayant été représentés par des autorités légitimées à le faire, il y a lieu d’entrer en matière sur le fond de la cause.

2. Le MP-VS soutient devant l'autorité de céans, pour la première fois en près de onze mois – soit la durée de la procédure de fixation de for –, que le canton de Fribourg serait compétent pour se charger de l'ensemble des enquêtes ouvertes à l'encontre de A. Il ressortirait – désormais – du dossier lucernois que seuls des vols simples auraient été commis dans ce canton alors que des vols en bande se seraient déroulés sur territoires fribourgeois et valaisan. Ces infractions étant les plus graves, l'application de l'art. 34 al. 1
SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale
CPP Art. 34 Foro in caso di concorso di reati commessi in luoghi diversi - 1 Se l'imputato ha commesso più reati in luoghi diversi, il perseguimento e il giudizio di tutti i reati competono alle autorità del luogo in cui è stato commesso il reato punibile con la pena più grave. Se per i diversi reati è comminata la stessa pena, sono competenti le autorità del luogo in cui sono stati compiuti i primi atti di perseguimento.
1    Se l'imputato ha commesso più reati in luoghi diversi, il perseguimento e il giudizio di tutti i reati competono alle autorità del luogo in cui è stato commesso il reato punibile con la pena più grave. Se per i diversi reati è comminata la stessa pena, sono competenti le autorità del luogo in cui sono stati compiuti i primi atti di perseguimento.
2    Se al momento della determinazione del foro secondo gli articoli 39-42 in uno dei Cantoni interessati è già stata promossa l'accusa per uno dei reati, i procedimenti sono svolti separatamente.
3    Se una persona è stata condannata da giudici diversi a più pene dello stesso genere, il giudice che ha pronunciato la pena più grave fissa, a richiesta del condannato, una pena unica.
CPP conduirait à déclarer compétente l'autorité du lieu où les premiers actes de poursuite ont été entrepris en lien avec ces dernières, soit les autorités fribourgeoises. Le MP-LU soutient la position valaisanne, alors que le MP-FR maintient son point de vue selon lequel le canton de Lucerne serait compétent, dès lors qu'il existerait des éléments suffisants pour retenir que A. y aurait également agi en bande.

3. Il y a préalablement lieu de relever que le principe de célérité revêt une grande importance en procédure pénale. Sa violation peut, selon la gravité, avoir des conséquences sur le fond de la cause, pouvant prendre la forme d’une réduction ou même d’une exemption de peine, voire d’un prononcé de non-lieu (TPF 2011 178 consid. 2.1). En l’espèce, les autorités de poursuite pénale du canton requérant ont initié un premier échange de vues avec les intimés en date du 20 janvier 2016, démarche close par la réponse circonstanciée du MP-LU, datée du 4 mars 2016 et parvenue le 9 mars 2016 en mains valaisannes (v. supra let. B). Ce n'est que le 18 août 2016, soit plus de cinq mois après ce premier échange de vues que le requérant a réinterpellé les intimés sur la question de la fixation du for.

Le dossier soumis à la Cour de céans ne fait état d’aucune activité en lien avec la procédure pendante devant l'autorité requérante durant ce laps de temps. Les demandes – répétées – de l'avocate du prévenu formées précisément durant cette période et tendant à obtenir des éclaircissements sur le sort de la procédure en fixation de for n'ont jamais trouvé de réponse satisfaisante, l'autorité en charge de ladite procédure s'étant contentée, six mois après la première demande de Me D., d'invoquer des divergences de vues entre les cantons impliqués (v. supra let. C in fine). Les éléments fournis par le requérant ne permettent pas de comprendre les raisons qui ont conduit à des retards de procédure de plus de cinq mois, et ce malgré le fait qu’il aurait eu l’occasion de s’en expliquer dans le cadre de l’échange d’écritures intervenu devant la Cour de céans. De tels retards inexpliqués ne sont pas conformes au principe de célérité; ils contreviennent donc à l’art. 39 al. 2
SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale
CPP Art. 39 Esame della competenza e intesa - 1 Le autorità penali esaminano d'ufficio la loro competenza e, se necessario, rimettono il caso all'autorità competente.
1    Le autorità penali esaminano d'ufficio la loro competenza e, se necessario, rimettono il caso all'autorità competente.
2    Se più autorità penali risultano competenti per territorio, i pubblici ministeri interessati si comunicano senza indugio gli elementi essenziali del caso e si adoperano per raggiungere un'intesa il più rapidamente possibile.
CPP (TPF 2011 178 consid. 2.1 in fine).

4.

4.1 Selon l’art. 34 al. 1
SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale
CPP Art. 34 Foro in caso di concorso di reati commessi in luoghi diversi - 1 Se l'imputato ha commesso più reati in luoghi diversi, il perseguimento e il giudizio di tutti i reati competono alle autorità del luogo in cui è stato commesso il reato punibile con la pena più grave. Se per i diversi reati è comminata la stessa pena, sono competenti le autorità del luogo in cui sono stati compiuti i primi atti di perseguimento.
1    Se l'imputato ha commesso più reati in luoghi diversi, il perseguimento e il giudizio di tutti i reati competono alle autorità del luogo in cui è stato commesso il reato punibile con la pena più grave. Se per i diversi reati è comminata la stessa pena, sono competenti le autorità del luogo in cui sono stati compiuti i primi atti di perseguimento.
2    Se al momento della determinazione del foro secondo gli articoli 39-42 in uno dei Cantoni interessati è già stata promossa l'accusa per uno dei reati, i procedimenti sono svolti separatamente.
3    Se una persona è stata condannata da giudici diversi a più pene dello stesso genere, il giudice che ha pronunciato la pena più grave fissa, a richiesta del condannato, una pena unica.
CPP, lorsque le prévenu a commis plusieurs infractions en des lieux différents, l’autorité du lieu où a été commise l’infraction punie de la peine la plus grave est compétente pour la poursuite et le jugement de toutes les infractions. Si plusieurs infractions sont punies de la même peine, l’autorité compétente est celle du lieu où les premiers actes de poursuite ont été entrepris. La Cour des plaintes peut toutefois (comme les ministères publics concernés entre eux) fixer un autre for que celui prévu aux art. 31
SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale
CPP Art. 31 Foro del luogo del reato - 1 Per il perseguimento e il giudizio sono competenti le autorità del luogo in cui il reato è stato commesso. Se in Svizzera si trova soltanto il luogo in cui si è verificato l'evento, sono competenti le autorità di questo luogo.
1    Per il perseguimento e il giudizio sono competenti le autorità del luogo in cui il reato è stato commesso. Se in Svizzera si trova soltanto il luogo in cui si è verificato l'evento, sono competenti le autorità di questo luogo.
2    Se il reato è stato commesso in più luoghi o se l'evento si è verificato in più luoghi, sono competenti le autorità del luogo in cui sono stati compiuti i primi atti di perseguimento.
3    Se l'imputato ha commesso più crimini, delitti o contravvenzioni nel medesimo luogo, i procedimenti sono riuniti.
à 37
SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale
CPP Art. 37 Foro in caso di confisca indipendente - 1 Le confische indipendenti (art. 376-378) sono eseguite nel luogo in cui si trovano gli oggetti o i valori patrimoniali da confiscare.
1    Le confische indipendenti (art. 376-378) sono eseguite nel luogo in cui si trovano gli oggetti o i valori patrimoniali da confiscare.
2    Se gli oggetti o i valori patrimoniali da confiscare si trovano in più Cantoni e sono in relazione con uno stesso reato o uno stesso autore, l'autorità competente è quella del luogo in cui è stata aperta la prima procedura di confisca.
CPP lorsque la part prépondérante de l’activité délictueuse, la situation personnelle du prévenu ou d’autres motifs pertinents l’exigent (art. 40 al. 3
SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale
CPP Art. 40 Conflitti in materia di foro - 1 Se vi è contestazione fra le autorità penali del medesimo Cantone sul foro competente, decide il pubblico ministero superiore o generale oppure, in mancanza di siffatte funzioni, la giurisdizione cantonale di reclamo.18
1    Se vi è contestazione fra le autorità penali del medesimo Cantone sul foro competente, decide il pubblico ministero superiore o generale oppure, in mancanza di siffatte funzioni, la giurisdizione cantonale di reclamo.18
2    Se le autorità di perseguimento penale di più Cantoni non riescono ad accordarsi sul foro competente, il pubblico ministero del Cantone che per primo si è occupato della causa sottopone senza indugio, in ogni caso prima della promozione dell'accusa, la questione al Tribunale penale federale affinché decida.
3    L'autorità competente a decidere sul foro può stabilire un foro diverso da quello previsto negli articoli 31-37 se il centro dell'attività penalmente rilevante, la situazione personale dell'imputato o altri motivi pertinenti lo esigono.
CPP). Pareille solution doit cependant demeurer l’exception. Une entente, respectivement une décision de charger de la poursuite un canton non compétent de lege suppose l’existence de motifs pertinents. Les réflexions qui portent à considérer inopportun un for légal doivent être impérieuses. Par ailleurs, un canton ne peut être désigné compétent en dérogation au for légal, respectivement se déclarer tel, que s’il existe un point de rattachement lié au lieu (voir Moser/Schlapbach, in Basler Kommentar StPO, 2e éd. 2014, no 2 ad art. 38 et les références citées; voir aussi Goldschmid/Maurer/Sollberger, Kommentierte Textausgabe zur Schweizerischen Strafprozessordnung, Berne 2008, p. 32 s. ; Galliani/Marcellini, Codice svizzero di procedura penale, Commentario, 2010, nos 1 s. ad art. 38).

4.2 Selon la jurisprudence, un "motif pertinent" peut exister du fait que pendant plus de cinq mois, l’autorité saisie de l’affaire de l’un des cantons est restée inactive après le refus signifié par l’autre canton de reprendre la procédure (TPF 2011 178 consid. 3.2). Au regard du principe de la bonne foi, cette inactivité doit être assimilée à une reconnaissance tacite du for par l’autorité qui n’a rien fait pendant une longue période.

4.3 On ne peut déroger au for légal en reconnaissant la compétence d’un canton spécifique que si, outre l’existence d’un " motif pertinent ", il s’y trouve aussi un élément de rattachement adéquat (Fingerhuth/Lieber, Kommentar zur Schweizerischen Strafprozessordnung [StPO], 2e éd. 2014, no 16 ad art. 40
SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale
CPP Art. 40 Conflitti in materia di foro - 1 Se vi è contestazione fra le autorità penali del medesimo Cantone sul foro competente, decide il pubblico ministero superiore o generale oppure, in mancanza di siffatte funzioni, la giurisdizione cantonale di reclamo.18
1    Se vi è contestazione fra le autorità penali del medesimo Cantone sul foro competente, decide il pubblico ministero superiore o generale oppure, in mancanza di siffatte funzioni, la giurisdizione cantonale di reclamo.18
2    Se le autorità di perseguimento penale di più Cantoni non riescono ad accordarsi sul foro competente, il pubblico ministero del Cantone che per primo si è occupato della causa sottopone senza indugio, in ogni caso prima della promozione dell'accusa, la questione al Tribunale penale federale affinché decida.
3    L'autorità competente a decidere sul foro può stabilire un foro diverso da quello previsto negli articoli 31-37 se il centro dell'attività penalmente rilevante, la situazione personale dell'imputato o altri motivi pertinenti lo esigono.
). Un tel élément est l’espèce incontestablement donné pour le canton du Valais, au vu de l'activité délictueuse reprochée à A. en terres valaisannes (v. supra let. A). La réunion de ces deux conditions suffit, au regard des règles et principes posés par la jurisprudence de céans, à fonder la compétence valaisanne en la présente espèce (TPF 2011 178 précité). La question de savoir si l'application des dispositions relatives au for légal aurait conduit à reconnaître la compétence du canton requérant ou de l'un ou l'autre des intimés peut partant demeurer indécise (TPF 2011 178 consid. 3.3).

5. Il résulte de ce qui précède que les autorités de poursuite pénale du canton du Valais sont déclarées seules compétentes pour poursuivre et juger l'ensemble des infractions faisant l'objet des procédures ouvertes à l'encontre du dénommé A. (alias B.) dans les cantons du Valais, de Fribourg et de Lucerne.

6. La présente décision est rendue sans frais (art. 423 al. 1
SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale
CPP Art. 423 Principi - 1 Le spese procedurali sono sostenute dalla Confederazione o dal Cantone che ha condotto il procedimento; sono fatte salve disposizioni derogatorie del presente Codice.
1    Le spese procedurali sono sostenute dalla Confederazione o dal Cantone che ha condotto il procedimento; sono fatte salve disposizioni derogatorie del presente Codice.
2    e 3 ...273
CPP).

Par ces motifs, la Cour des plaintes prononce:

1. Les autorités de poursuite pénale du canton du Valais sont déclarées seules compétentes pour poursuivre et juger l'ensemble des infractions faisant l'objet des procédures ouvertes à l'encontre du dénommé A. (alias B.) dans les cantons du Valais, de Fribourg et de Lucerne.

2. La présente décision est rendue sans frais.

Bellinzone, le 19 janvier 2017

Au nom de la Cour des plaintes

du Tribunal pénal fédéral

Le juge président: Le greffier:

Distribution

- Ministère public du canton du Valais

- Ministère public du canton de Fribourg

- Oberstaatsanwaltschaft des Kantons Luzern

Indication des voies de recours

Il n’existe pas de voie de recours ordinaire contre la présente décision.

Informazioni decisione   •   DEFRITEN
Documento : BG.2016.36
Data : 19. gennaio 2017
Pubblicato : 07. febbraio 2017
Sorgente : Tribunale penale federale
Stato : Inedito
Ramo giuridico : Corte dei reclami penali: procedimenti penali
Oggetto : Conflit de fors (art. 40 al. 2 CPP).


Registro di legislazione
CP: 139
SR 311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937
CP Art. 139 - 1. Chiunque, per procacciare a sé o ad altri un indebito profitto, sottrae al fine di appropriarsene una cosa mobile altrui, è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria.
1    Chiunque, per procacciare a sé o ad altri un indebito profitto, sottrae al fine di appropriarsene una cosa mobile altrui, è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria.
2    ... 194
3    Il colpevole è punito con una pena detentiva da sei mesi a dieci an-ni se:
a  fa mestiere del furto;
b  ha perpetrato il furto come associato ad una banda intesa a commettere furti o rapine;
c  per commettere il furto si è munito di un'arma da fuoco o di un'altra arma pericolosa o ha cagionato un'esplosione; o
d  per il modo in cui ha perpetrato il furto, si dimostra comunque particolarmente pericoloso.195
4    Il furto a danno di un congiunto o di un membro della comunione domestica è punito soltanto a querela di parte.
CPP: 31 
SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale
CPP Art. 31 Foro del luogo del reato - 1 Per il perseguimento e il giudizio sono competenti le autorità del luogo in cui il reato è stato commesso. Se in Svizzera si trova soltanto il luogo in cui si è verificato l'evento, sono competenti le autorità di questo luogo.
1    Per il perseguimento e il giudizio sono competenti le autorità del luogo in cui il reato è stato commesso. Se in Svizzera si trova soltanto il luogo in cui si è verificato l'evento, sono competenti le autorità di questo luogo.
2    Se il reato è stato commesso in più luoghi o se l'evento si è verificato in più luoghi, sono competenti le autorità del luogo in cui sono stati compiuti i primi atti di perseguimento.
3    Se l'imputato ha commesso più crimini, delitti o contravvenzioni nel medesimo luogo, i procedimenti sono riuniti.
34 
SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale
CPP Art. 34 Foro in caso di concorso di reati commessi in luoghi diversi - 1 Se l'imputato ha commesso più reati in luoghi diversi, il perseguimento e il giudizio di tutti i reati competono alle autorità del luogo in cui è stato commesso il reato punibile con la pena più grave. Se per i diversi reati è comminata la stessa pena, sono competenti le autorità del luogo in cui sono stati compiuti i primi atti di perseguimento.
1    Se l'imputato ha commesso più reati in luoghi diversi, il perseguimento e il giudizio di tutti i reati competono alle autorità del luogo in cui è stato commesso il reato punibile con la pena più grave. Se per i diversi reati è comminata la stessa pena, sono competenti le autorità del luogo in cui sono stati compiuti i primi atti di perseguimento.
2    Se al momento della determinazione del foro secondo gli articoli 39-42 in uno dei Cantoni interessati è già stata promossa l'accusa per uno dei reati, i procedimenti sono svolti separatamente.
3    Se una persona è stata condannata da giudici diversi a più pene dello stesso genere, il giudice che ha pronunciato la pena più grave fissa, a richiesta del condannato, una pena unica.
37 
SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale
CPP Art. 37 Foro in caso di confisca indipendente - 1 Le confische indipendenti (art. 376-378) sono eseguite nel luogo in cui si trovano gli oggetti o i valori patrimoniali da confiscare.
1    Le confische indipendenti (art. 376-378) sono eseguite nel luogo in cui si trovano gli oggetti o i valori patrimoniali da confiscare.
2    Se gli oggetti o i valori patrimoniali da confiscare si trovano in più Cantoni e sono in relazione con uno stesso reato o uno stesso autore, l'autorità competente è quella del luogo in cui è stata aperta la prima procedura di confisca.
39 
SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale
CPP Art. 39 Esame della competenza e intesa - 1 Le autorità penali esaminano d'ufficio la loro competenza e, se necessario, rimettono il caso all'autorità competente.
1    Le autorità penali esaminano d'ufficio la loro competenza e, se necessario, rimettono il caso all'autorità competente.
2    Se più autorità penali risultano competenti per territorio, i pubblici ministeri interessati si comunicano senza indugio gli elementi essenziali del caso e si adoperano per raggiungere un'intesa il più rapidamente possibile.
40 
SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale
CPP Art. 40 Conflitti in materia di foro - 1 Se vi è contestazione fra le autorità penali del medesimo Cantone sul foro competente, decide il pubblico ministero superiore o generale oppure, in mancanza di siffatte funzioni, la giurisdizione cantonale di reclamo.18
1    Se vi è contestazione fra le autorità penali del medesimo Cantone sul foro competente, decide il pubblico ministero superiore o generale oppure, in mancanza di siffatte funzioni, la giurisdizione cantonale di reclamo.18
2    Se le autorità di perseguimento penale di più Cantoni non riescono ad accordarsi sul foro competente, il pubblico ministero del Cantone che per primo si è occupato della causa sottopone senza indugio, in ogni caso prima della promozione dell'accusa, la questione al Tribunale penale federale affinché decida.
3    L'autorità competente a decidere sul foro può stabilire un foro diverso da quello previsto negli articoli 31-37 se il centro dell'attività penalmente rilevante, la situazione personale dell'imputato o altri motivi pertinenti lo esigono.
396 
SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale
CPP Art. 396 Forma e termine - 1 I reclami contro decisioni comunicate per scritto od oralmente vanno presentati e motivati per scritto entro dieci giorni presso la giurisdizione di reclamo.
1    I reclami contro decisioni comunicate per scritto od oralmente vanno presentati e motivati per scritto entro dieci giorni presso la giurisdizione di reclamo.
2    I reclami per denegata o ritardata giustizia non sono subordinati al rispetto di alcun termine.
423
SR 312.0 Codice di diritto processuale penale svizzero del 5 ottobre 2007 (Codice di procedura penale, CPP) - Codice di procedura penale
CPP Art. 423 Principi - 1 Le spese procedurali sono sostenute dalla Confederazione o dal Cantone che ha condotto il procedimento; sono fatte salve disposizioni derogatorie del presente Codice.
1    Le spese procedurali sono sostenute dalla Confederazione o dal Cantone che ha condotto il procedimento; sono fatte salve disposizioni derogatorie del presente Codice.
2    e 3 ...273
LOAP: 37
SR 173.71 Legge federale del 19 marzo 2010 sull'organizzazione delle autorità penali della Confederazione (Legge sull'organizzazione delle autorità penali, LOAP) - Legge sull'organizzazione delle autorità penali
LOAP Art. 37 Competenze - 1 Le corti dei reclami penali del Tribunale penale federale giudicano i casi in cui il CPP13 dichiara competente la giurisdizione di reclamo o il Tribunale penale federale.
1    Le corti dei reclami penali del Tribunale penale federale giudicano i casi in cui il CPP13 dichiara competente la giurisdizione di reclamo o il Tribunale penale federale.
2    Le corti dei reclami penali giudicano inoltre:
a  i reclami in materia di assistenza giudiziaria internazionale conformemente:
a1  alla legge federale del 20 marzo 198114 sull'assistenza internazionale in materia penale,
a2  alla legge federale del 21 dicembre 199515 concernente la cooperazione con i tribunali internazionali incaricati del perseguimento penale delle violazioni gravi del diritto internazionale umanitario,
a3  alla legge federale del 22 giugno 200116 sulla cooperazione con la Corte penale internazionale,
a4  alla legge federale del 3 ottobre 197517 relativa al trattato conchiuso con gli Stati Uniti d'America sull'assistenza giudiziaria in materia penale;
b  i reclami loro sottoposti in virtù della legge federale del 22 marzo 197418 sul diritto penale amministrativo;
c  i ricorsi contro le decisioni del Tribunale amministrativo federale in materia di rapporti di lavoro dei suoi giudici e del suo personale, nonché del personale delle segreterie permanenti delle commissioni federali di stima;
d  i conflitti di competenza tra la giurisdizione militare e quella ordinaria;
e  le contestazioni loro sottoposte per decisione in virtù della legge federale del 21 marzo 199720 sulle misure per la salvaguardia della sicurezza interna;
f  le contestazioni loro sottoposte per decisione in virtù della legge federale del 7 ottobre 199421 sugli Uffici centrali di polizia giudiziaria della Confederazione;
g  i conflitti di competenza secondo la legge federale del 29 settembre 201723 sui giochi in denaro.
Vallese: 40
Parole chiave
Elenca secondo la frequenza o in ordine alfabetico
tribunale penale federale • atto di esecuzione • corte dei reclami penali • mese • autorità penale • procedura penale • procedura di pubblico concorso • intercantonale • cancelliere • negozio • decisione • calcolo • indicazione erronea • comunicazione • materiale • informazione • stato richiedente • lucerna • soletta • competenza ratione loci
... Tutti
BstGer Leitentscheide
TPF 2011 178
Sentenze TPF
BG.2011.17 • BG.2016.36 • BG.2011.7