Tribunal administratif fédéral
Tribunale amministrativo federale
Tribunal administrativ federal
Corte IV
D-6765/2019
Sentenza del 17 gennaio 2020
Giudici Daniele Cattaneo (presidente del collegio),
Composizione Christa Luterbacher, Walter Lang,
cancelliera Alissa Vallenari.
A._______, nato il (...),
Somalia,
Parti
rappresentato dalla signora Roberta Condemi,
ricorrente,
contro
Segreteria di Stato della migrazione (SEM),
Quellenweg 6, 3003 Berna,
autorità inferiore.
Oggetto Asilo (senza esecuzione dell'allontanamento);
decisione della SEM dell'11 dicembre 2019 / N (...).
Fatti:
A.
L'interessato, asserito cittadino somalo, di etnia somala, con ultimo domicilio a B._______, dopo essere stato fermato in data (...) dalle guardie di confine presentandosi come "C._______", nato il
(...) (cfr. atti n. [...], n. [...], n. [...] e n. [...]) ha presentato una domanda d'asilo in Svizzera il (...) ottobre 2019, dichiarandosi minorenne, nato il (...) (cfr. atti n. [...] e n. [...], pag. 3 seg.). Nel formulario di presentazione della domanda d'asilo, da lui stesso compilato, egli ha affermato di avere quale nome "D._______" e quale cognome "E._______".
B.
Il (...) ottobre 2019, il richiedente è stato sentito quale minore non accompagnato nell'ambito di una prima audizione (cfr. atto n. [...]; di seguito: verbale 1), durante la quale egli è stato segnatamente questionato in merito alle sue generalità, alla sua provenienza, come pure circa la sua formazione scolastica e professionale, nonché relativo al viaggio che lo avrebbe condotto in Svizzera e, brevemente, riguardo ai suoi motivi d'asilo.
In tale contesto egli ha dichiarato che il suo nome sarebbe "F._______" ed il suo cognome "G._______", mentre che "E._______" sarebbe il nome dell'intero gruppo clanico (cfr. verbale 1, p.to 1.01 segg., pag. 2 seg.). Tuttavia, alla fine dell'audizione succitata, il richiedente si è rifiutato di sottoscrivere il verbale - riletto e sottoscritto dal rappresentante legale in assenza del richiedente che ha confermato che il verbale corrisponderebbe alle dichiarazioni enunciate dall'interessato (cfr. nota manoscritta e firmata dal rappresentante legale in fine al verbale d'audizione del (...) ottobre 2019) - in quanto il nome e cognome presenti sul verbale non corrisponderebbero a come egli desidererebbe fossero riportati (cfr. verbale sul diritto di essere sentito in merito al rifiuto di firmare il verbale del (...) ottobre 2019, atto n. [...], pag. 1). In relazione a ciò, l'auditore incaricato, ha riferito che, in mancanza di un documento d'identità attestante quest'ultima, la stessa non poteva essere modificata rispetto a quanto tradotto nel verbale d'audizione, che rispetterebbe delle direttive per la trascrizione del nome dalla lingua somala a quella italiana e non secondo la trascrizione anglofona (cfr. atto n. [...], pag. 1).
Sempre nell'ambito dell'audizione, egli ha ribadito la sua minore età, riferendo essere nato in un ospedale a B._______ e di disporre nel paese d'origine di un certificato di nascita, di compiere (...) anni il (...) mese, ma di non avere dei documenti che attesterebbero della sua età (cfr. verbale 1, p.to 1.06, pag. 3). Interrogato più avanti se avesse visto il suo certificato di nascita, ha allegato che quando sarebbe entrato a scuola avrebbero registrato la data di nascita dichiarata, ma non sarebbe in possesso di alcun documento scolastico o altro documento che provi che l'asserita età corrisponda alla realtà (cfr. verbale 1, p.to 4.01 segg., pag. 8).
Riguardo ai suoi motivi d'asilo, l'interessato ha in particolare sostenuto di essere partito dal suo paese d'origine il (...) dicembre 2016 (cfr. verbale 1, p.to 5.01, pag. 8), rispettivamente il (...) dicembre 2016 (cfr. verbale 1, p.to 7.02, pag. 10), con il fratello e la moglie di quest'ultimo, interrompendo la decima classe che stava frequentando, in quanto sarebbe scoppiata in medesima data una guerra con Al Shabaab a B._______ ed in altri villaggi limitrofi, a causa del rifiuto di ottemperare alle richieste di pagamento di Al Shabaab. Negli scontri, assieme ad altre (...) persone, sarebbe deceduto anche il padre (cfr. verbale 1, p.to 5.01, pag. 8 e p.to 7.01 segg., pag. 10 seg.).
C.
Il (...) ottobre 2019, la Segreteria di Stato della migrazione (di seguito: SEM) ha incaricato il (...), di svolgere una perizia volta a determinare l'età dell'interessato (cfr. atto n. [...]). Le risultanze della medesima, inoltrate all'autorità di prima istanza il (...) novembre 2019 e basate su di un esame clinico nonché su dei referti radiologici (panoramica dentaria, radiografia standard della mano sinistra ed una tomografia assiale computerizzata [TAC] delle articolazioni sterno-clavicolari), hanno stabilito che l'età minima dell'interessato sarebbe di 20,35 anni. Tale dato è stato dedotto in particolare dalla tomografia delle articolazioni sterno-clavicolari, che conferisce al richiedente un'età ossea minima di 21,6 anni e dall'esame odontostomatologico, indicante un limite inferiore di 19,1 anni (cfr. atto n. [...]).
D.
L'11 novembre 2019, l'autorità inferiore ha reso partecipe il richiedente asilo delle sue conclusioni circa la sua età anagrafica, ritenendo la minore età allegata come inverosimile. Tale esito si fonderebbe sia sulle affermazioni illogiche, vaghe ed incongruenti rese dal medesimo interessato riguardo la sua scolarizzazione, la sua rete famigliare, il suo soggiorno in Italia nonché sui suoi motivi d'asilo - questi ultimi che parrebbero d'acchito infondati, in quanto le sue allegazioni in merito conterrebbero delle contraddizioni evidenti - che dalla mancanza di un documento d'identità e dalle affermazioni discordanti rese circa il possesso di documenti accertanti la sua data di nascita, nonché dalle risultanze della perizia medica. Pertanto, fondandosi su tali accertamenti, la SEM ha informato l'interessato che nel proseguo di procedura lo avrebbe considerato maggiorenne e che la sua data di nascita nel sistema d'informazione centrale sulla migrazione SIMIC sarebbe stata modificata d'ufficio al (...). Nel contempo ha concesso all'interessato il diritto di essere sentito al riguardo, consegnandogli una copia anonimizzata della perizia medico-legale in parola (cfr. atto n. [...]).
E.
Il rappresentante legale del richiedente ha presentato le proprie osservazioni in merito il 14 novembre 2019 (cfr. atto n. [...]). Dopo aver contestato alcune incongruenze rilevate dalla SEM, ha segnatamente sottolineato come dai documenti allegati in copia del suo certificato di nascita e di due certificati rilasciati dall'ospedale il giorno in cui sarebbe nato (cfr. atto n. [...]), ed ottenuti tramite la madre dell'interessato, si ricaverebbe effettivamente che la sua data di nascita è quella dichiarata ovvero il (...), e che quindi il medesimo sarebbe minorenne. Inoltre, sempre dai medesimi documenti, si dedurrebbe che la traslitterazione corretta del suo nome dal somalo è "H._______", come il richiedente avrebbe più volte fatto notare nel corso della prima audizione, e non quanto indicato nei dati SIMIC, proponendo quindi all'autorità inferiore di inserire tali generalità nel predetto sistema. Concernente la perizia medica esperita, il richiedente avrebbe accolto con stupore i risultati della stessa e negherebbe fermamente di avere più di (...) anni. A mente sua, il suo sviluppo corporeo sarebbe stato accelerato dalle condizioni avverse nella sua vita, nonché dallo stato di malnutrizione. Inoltre, il valore scientifico di questo tipo di perizie non sarebbe assoluto e le risultanze sarebbero fortemente influenzabili da fattori ambientali, antropologici e genetici (cfr. atto n. [...]). Allo scritto è stato allegato anche il foglio di trasmissione di informazioni mediche (F2) del (...), inerente lo stato di salute dell'interessato (cfr. atto n. [...]).
F.
Con scritti rispettivamente del 22 novembre 2019 (cfr. atto n. [...]) e del 29 novembre 2019 (cfr. atto n. [...]), il rappresentante legale ha informato l'autorità inferiore riguardo la situazione valetudinaria del richiedente l'asilo, allegando la documentazione medica a supporto.
G.
Successivamente, il 22 novembre 2019, l'interessato ha fatto pervenire alla SEM il suo presunto certificato di nascita originale del (...) ottobre 2019, n. (...) (cfr. documentazione presente nell'incarto N [...]), il quale è stato sottoposto ad una verifica di autenticità, con la conclusione che, per mancanza di materiale di riferimento, non si possa giudicare della fedefacenza dello stesso documento (cfr. atto n. [...]).
H.
In data 2 dicembre 2019, si è tenuta una seconda audizione dell'interessato ai sensi dell'art. 29

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 29 Audition sur les motifs de la demande d'asile - 1 Le SEM entend le requérant sur ses motifs d'asile; l'audition se déroule dans un centre de la Confédération. |
|
1 | Le SEM entend le requérant sur ses motifs d'asile; l'audition se déroule dans un centre de la Confédération. |
1bis | Au besoin, le SEM fait appel à un interprète. |
2 | Le requérant peut en outre se faire accompagner, à ses frais, d'une personne et d'un interprète de son choix pour autant que ceux-ci ne soient pas des requérants. |
3 | L'audition est consignée dans un procès-verbal. Celui-ci est signé par les personnes ayant participé à l'audition. |
I.
Con parere datato 10 dicembre 2019 (cfr. atto n. [...]), il rappresentante legale del richiedente, ha fatto pervenire alla SEM le sue osservazioni riguardo il progetto di decisione di quest'ultima autorità del 9 dicembre 2019 (cfr. atto n. [...]).
J.
Con decisione dell'11 dicembre 2019, notificata in medesima data (cfr. atto n. [...]), la Segreteria di Stato della migrazione non ha riconosciuto la qualità di rifugiato ex art. 3

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 3 Définition du terme de réfugié - 1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques. |
|
1 | Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques. |
2 | Sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique insupportable. Il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes. |
3 | Ne sont pas des réfugiés les personnes qui, au motif qu'elles ont refusé de servir ou déserté, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés4 sont réservées.5 |
4 | Ne sont pas des réfugiés les personnes qui font valoir des motifs résultant du comportement qu'elles ont eu après avoir quitté leur pays d'origine ou de provenance s'ils ne constituent pas l'expression de convictions ou d'orientations déjà affichées avant leur départ ni ne s'inscrivent dans leur prolongement. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés6 sont réservées.7 |
K.
L'(...) è giunta alla SEM la richiesta di ricovero coatto dell'interessato da parte del medico curante (cfr. atto n. [...]) nonché il certificato medico del (...) dell' (...) di K._______, con esito negativo riguardo alla coltura dell'espettorato del (...) e del (...) per micobatteri (cfr. atto n. [...]).
L.
Il 20 dicembre 2019 (cfr. risultanze processuali), l'interessato è insorto contro la suddetta decisione della SEM dinanzi al Tribunale amministrativo federale (di seguito: il Tribunale), chiedendone l'annullamento, che le generalità del ricorrente siano rettificate in "L._______", nonché la restituzione degli atti di causa alla SEM per un nuovo esame delle allegazioni ed affinché effettui un esame nazionale della domanda d'asilo. Altresì ha presentato un'istanza di concessione dell'assistenza giudiziaria, nel senso dell'esenzione dal versamento delle spese processuali e del relativo anticipo, con protesta di spese.
M.
In data 16 gennaio 2020 è pervenuto al Tribunale l'incarto N (...) da parte della SEM, nel quale sono segnatamente presenti agli atti la copia dei due certificati di nascita, entrambi datati (...) (cfr. anche atto n. [...]) ed il presunto certificato di nascita originale n. (...), emesso il (...) ottobre 2019 (cfr. anche atto n. [...]).
N.
Ulteriori fatti ed argomenti addotti dalle parti negli scritti saranno ripresi nei considerandi successivi, qualora risultino decisivi per l'esito della vertenza.
Diritto:
1.
1.1 Le procedure in materia d'asilo sono rette dalla PA, dalla LTAF e dalla LTF, in quanto la LAsi non preveda altrimenti (art. 6

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 6 Règles de procédure - Les procédures sont régies par la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)11, par la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral12 et par la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral13, à moins que la présente loi n'en dispose autrement. |

SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF) LTAF Art. 32 Exceptions - 1 Le recours est irrecevable contre: |
|
1 | Le recours est irrecevable contre: |
a | les décisions concernant la sûreté intérieure ou extérieure du pays, la neutralité, la protection diplomatique et les autres affaires relevant des relations extérieures, à moins que le droit international ne confère un droit à ce que la cause soit jugée par un tribunal; |
b | les décisions concernant le droit de vote des citoyens ainsi que les élections et les votations populaires; |
c | les décisions relatives à la composante «prestation» du salaire du personnel de la Confédération, dans la mesure où elles ne concernent pas l'égalité des sexes; |
d | ... |
e | les décisions dans le domaine de l'énergie nucléaire concernant: |
e1 | l'autorisation générale des installations nucléaires; |
e2 | l'approbation du programme de gestion des déchets; |
e3 | la fermeture de dépôts en profondeur; |
e4 | la preuve de l'évacuation des déchets. |
f | les décisions relatives à l'octroi ou l'extension de concessions d'infrastructures ferroviaires; |
g | les décisions rendues par l'Autorité indépendante d'examen des plaintes en matière de radio-télévision; |
h | les décisions relatives à l'octroi de concessions pour des maisons de jeu; |
i | les décisions relatives à l'octroi, à la modification ou au renouvellement de la concession octroyée à la Société suisse de radiodiffusion et télévision (SSR); |
j | les décisions relatives au droit aux contributions d'une haute école ou d'une autre institution du domaine des hautes écoles. |
2 | Le recours est également irrecevable contre: |
a | les décisions qui, en vertu d'une autre loi fédérale, peuvent faire l'objet d'une opposition ou d'un recours devant une autorité précédente au sens de l'art. 33, let. c à f; |
b | les décisions qui, en vertu d'une autre loi fédérale, peuvent faire l'objet d'un recours devant une autorité cantonale. |

SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF) LTAF Art. 31 Principe - Le Tribunal administratif fédéral connaît des recours contre les décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)20. |

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 5 - 1 Sont considérées comme décisions les mesures prises par les autorités dans des cas d'espèce, fondées sur le droit public fédéral et ayant pour objet: |
|
1 | Sont considérées comme décisions les mesures prises par les autorités dans des cas d'espèce, fondées sur le droit public fédéral et ayant pour objet: |
a | de créer, de modifier ou d'annuler des droits ou des obligations; |
b | de constater l'existence, l'inexistence ou l'étendue de droits ou d'obligations; |
c | de rejeter ou de déclarer irrecevables des demandes tendant à créer, modifier, annuler ou constater des droits ou obligations. |
2 | Sont aussi considérées comme des décisions les mesures en matière d'exécution (art. 41, al. 1, let. a et b), les décisions incidentes (art. 45 et 46), les décisions sur opposition (art. 30, al. 2, let. b, et 74), les décisions sur recours (art. 61), les décisions prises en matière de révision (art. 68) et d'interprétation (art. 69).25 |
3 | Lorsqu'une autorité rejette ou invoque des prétentions à faire valoir par voie d'action, sa déclaration n'est pas considérée comme décision. |

SR 173.32 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF) LTAF Art. 33 Autorités précédentes - Le recours est recevable contre les décisions: |
|
a | du Conseil fédéral et des organes de l'Assemblée fédérale, en matière de rapports de travail du personnel de la Confédération, y compris le refus d'autoriser la poursuite pénale; |
b | du Conseil fédéral concernant: |
b1 | la révocation d'un membre du conseil de banque ou de la direction générale ou d'un suppléant sur la base de la loi du 3 octobre 2003 sur la Banque nationale26, |
b10 | la révocation d'un membre du conseil d'administration du Service suisse d'attribution des sillons ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration, conformément à la loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer44; |
b2 | la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration selon la loi du 22 juin 2007 sur la surveillance des marchés financiers27, |
b3 | le blocage de valeurs patrimoniales en vertu de la loi du 18 décembre 2015 sur les valeurs patrimoniales d'origine illicite29, |
b4 | l'interdiction d'exercer des activités en vertu de la LRens31, |
b4bis | l'interdiction d'organisations en vertu de la LRens, |
b5 | la révocation du mandat d'un membre du Conseil de l'Institut fédéral de métrologie au sens de la loi du 17 juin 2011 sur l'Institut fédéral de métrologie34, |
b6 | la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'Autorité fédérale de surveillance en matière de révision ou l'approbation de la résiliation des rapports de travail du directeur par le conseil d'administration selon la loi du 16 décembre 2005 sur la surveillance de la révision36, |
b7 | la révocation d'un membre du conseil de l'Institut suisse des produits thérapeutiques sur la base de la loi du 15 décembre 2000 sur les produits thérapeutiques38, |
b8 | la révocation d'un membre du conseil d'administration de l'établissement au sens de la loi du 16 juin 2017 sur les fonds de compensation40, |
b9 | la révocation d'un membre du conseil de l'Institut suisse de droit comparé selon la loi du 28 septembre 2018 sur l'Institut suisse de droit comparé42; |
c | du Tribunal pénal fédéral en matière de rapports de travail de ses juges et de son personnel; |
cbis | du Tribunal fédéral des brevets en matière de rapports de travail de ses juges et de son personnel; |
cquater | du procureur général de la Confédération, en matière de rapports de travail des procureurs qu'il a nommés et du personnel du Ministère public de la Confédération; |
cquinquies | de l'Autorité de surveillance du Ministère public de la Confédération, en matière de rapports de travail de son secrétariat; |
cter | de l'Autorité de surveillance du Ministère public de la Confédération, en matière de rapports de travail des membres du Ministère public de la Confédération élus par l'Assemblée fédérale (Chambres réunies); |
d | de la Chancellerie fédérale, des départements et des unités de l'administration fédérale qui leur sont subordonnées ou administrativement rattachées; |
e | des établissements et des entreprises de la Confédération; |
f | des commissions fédérales; |
g | des tribunaux arbitraux fondées sur des contrats de droit public signés par la Confédération, ses établissements ou ses entreprises; |
h | des autorités ou organisations extérieures à l'administration fédérale, pour autant qu'elles statuent dans l'accomplissement de tâches de droit public que la Confédération leur a confiées; |
i | d'autorités cantonales, dans la mesure où d'autres lois fédérales prévoient un recours au Tribunal administratif fédéral. |

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 105 Recours contre les décisions du SEM - Le recours contre les décisions du SEM est régi par la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral370. |

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 5 - 1 Sont considérées comme décisions les mesures prises par les autorités dans des cas d'espèce, fondées sur le droit public fédéral et ayant pour objet: |
|
1 | Sont considérées comme décisions les mesures prises par les autorités dans des cas d'espèce, fondées sur le droit public fédéral et ayant pour objet: |
a | de créer, de modifier ou d'annuler des droits ou des obligations; |
b | de constater l'existence, l'inexistence ou l'étendue de droits ou d'obligations; |
c | de rejeter ou de déclarer irrecevables des demandes tendant à créer, modifier, annuler ou constater des droits ou obligations. |
2 | Sont aussi considérées comme des décisions les mesures en matière d'exécution (art. 41, al. 1, let. a et b), les décisions incidentes (art. 45 et 46), les décisions sur opposition (art. 30, al. 2, let. b, et 74), les décisions sur recours (art. 61), les décisions prises en matière de révision (art. 68) et d'interprétation (art. 69).25 |
3 | Lorsqu'une autorité rejette ou invoque des prétentions à faire valoir par voie d'action, sa déclaration n'est pas considérée comme décision. |
1.2 Il ricorso per quanto rivolto contro il dispositivo della decisione dell'11 dicembre 2019 della SEM, adempie ai requisiti relativi ai termini di ricorso (art. 108 cpv. 1

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 108 Délais de recours - 1 Dans la procédure accélérée, le délai de recours, qui commence à courir dès la notification de la décision, est de sept jours ouvrables pour les décisions prises en vertu de l'art. 31a, al. 4, et de cinq jours pour les décisions incidentes. |
|
1 | Dans la procédure accélérée, le délai de recours, qui commence à courir dès la notification de la décision, est de sept jours ouvrables pour les décisions prises en vertu de l'art. 31a, al. 4, et de cinq jours pour les décisions incidentes. |
2 | Dans la procédure étendue, le délai de recours, qui commence à courir dès la notification de la décision, est de 30 jours pour les décisions prises en vertu de l'art. 31a, al. 4, et de dix jours pour les décisions incidentes. |
3 | Le délai de recours contre les décisions de non-entrée en matière et contre les décisions visées aux art. 23, al. 1, et 40 en relation avec l'art. 6a, al. 2, let. a, est de cinq jours ouvrables à compter de la notification de la décision. |
4 | Le refus de l'entrée en Suisse prononcé en vertu de l'art. 22, al. 2, peut faire l'objet d'un recours tant que la décision prise en vertu de l'art. 23, al. 1, n'a pas été notifiée. |
5 | L'examen de la légalité et de l'adéquation de l'assignation d'un lieu de séjour à l'aéroport ou dans un autre lieu approprié conformément à l'art. 22, al. 3 et 4, peut être demandé en tout temps au moyen d'un recours. |
6 | Dans les autres cas, le délai de recours est de 30 jours à compter de la notification de la décision. |
7 | Toute pièce transmise par télécopie est considérée comme ayant été valablement déposée si elle parvient au Tribunal administratif fédéral dans les délais et que le recours est régularisé par l'envoi de l'original signé, conformément aux règles prévues à l'art. 52, al. 2 et 3, PA378. |

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 52 - 1 Le mémoire de recours indique les conclusions, motifs et moyens de preuve et porte la signature du recourant ou de son mandataire; celui-ci y joint l'expédition de la décision attaquée et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles se trouvent en ses mains. |
|
1 | Le mémoire de recours indique les conclusions, motifs et moyens de preuve et porte la signature du recourant ou de son mandataire; celui-ci y joint l'expédition de la décision attaquée et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles se trouvent en ses mains. |
2 | Si le recours ne satisfait pas à ces exigences, ou si les conclusions ou les motifs du recourant n'ont pas la clarté nécessaire, sans que le recours soit manifestement irrecevable, l'autorité de recours impartit au recourant un court délai supplémentaire pour régulariser le recours. |
3 | Elle avise en même temps le recourant que si le délai n'est pas utilisé, elle statuera sur la base du dossier ou si les conclusions, les motifs ou la signature manquent, elle déclarera le recours irrecevable. |

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 48 - 1 A qualité pour recourir quiconque: |
|
1 | A qualité pour recourir quiconque: |
a | a pris part à la procédure devant l'autorité inférieure ou a été privé de la possibilité de le faire; |
b | est spécialement atteint par la décision attaquée, et |
c | a un intérêt digne de protection à son annulation ou à sa modification. |
2 | A également qualité pour recourir toute personne, organisation ou autorité qu'une autre loi fédérale autorise à recourir. |
1.3 Risulta invece inammissibile la conclusione ricorsuale tendente alla rettifica delle generalità del ricorrente (il suo nome e cognome) nel sistema d'informazione SIMIC (cfr. cifra 2 delle conclusioni nel gravame), con l'argomentazione che le medesime verranno indicate erroneamente dalle autorità competenti nei suoi nuovi documenti d'identità (cfr. p.to I, pag. 5 del ricorso), in quanto esula dall'oggetto impugnato. Invero, non essendoci segnatamente nel dispositivo della decisione avversata alcun riferimento a tale punto posto in questione, il Tribunale, non è funzionalmente competente per dirimere quest'ultimo, in mancanza di una decisione in merito da parte dell'istanza inferiore (cfr. Thomas Flückiger, in: Waldmann/Weissenberger (ed.), Praxiskommentar VwVG, 2aed. 2016, n. 14 segg., pag. 134 segg. ad art. 7

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 7 - 1 L'autorité examine d'office si elle est compétente. |
|
1 | L'autorité examine d'office si elle est compétente. |
2 | La compétence ne peut pas être créée par accord entre l'autorité et la partie. |
2.
Ai sensi dell'art. 111a cpv. 1

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 111a Procédure et décision - 1 Le Tribunal administratif fédéral peut renoncer à un échange d'écritures.395 |
|
1 | Le Tribunal administratif fédéral peut renoncer à un échange d'écritures.395 |
2 | Le prononcé sur recours au sens de l'art. 111 n'est motivé que sommairement. |
3.
Con ricorso al Tribunale, possono essere invocati, in materia d'asilo, la violazione del diritto federale e l'accertamento inesatto o incompleto di fatti giuridicamente rilevanti (art. 106 cpv. 1

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 106 Motifs de recours - 1 Les motifs de recours sont les suivants: |
|
1 | Les motifs de recours sont les suivants: |
a | violation du droit fédéral, notamment pour abus ou excès dans l'exercice du pouvoir d'appréciation; |
b | établissement inexact ou incomplet de l'état de fait pertinent; |
c | ... |
2 | Les art. 27, al. 3, et 68, al. 2, sont réservés. |

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 62 - 1 L'autorité de recours peut modifier la décision attaquée à l'avantage d'une partie. |
|
1 | L'autorité de recours peut modifier la décision attaquée à l'avantage d'une partie. |
2 | Elle peut modifier au détriment d'une partie la décision attaquée, lorsque celle-ci viole le droit fédéral ou repose sur une constatation inexacte ou incomplète des faits: pour inopportunité, la décision attaquée ne peut être modifiée au détriment d'une partie, sauf si la modification profite à la partie adverse. |
3 | Si l'autorité de recours envisage de modifier, au détriment d'une partie, la décision attaquée, elle l'informe de son intention et lui donne l'occasion de s'exprimer. |
4 | Les motifs invoqués à l'appui du recours ne lient en aucun cas l'autorité de recours. |
4.
4.1 Preliminarmente il Tribunale osserva che, essendo il ricorrente stato posto al beneficio dell'ammissione provvisoria per inesigibilità dell'esecuzione dell'allontanamento con decisione dell'11 dicembre 2019, e non avendo lo stesso censurato la pronuncia dell'allontanamento, oggetto del litigio in questa sede risulta pertanto essere in limine la questione inerente l'età anagrafica, e principalmente la questione riguardante il riconoscimento della qualità di rifugiato e la concessione dell'asilo ad esclusione di quella relativa l'allontanamento e l'esecuzione del medesimo provvedimento.
4.2 In tale contesto, si ricorda che, qualora la questione della minore età dell'interessato sia contestata, si necessita di dirimere preliminarmente tale aspetto, essendo lo stesso determinante a livello procedurale, in quanto se ne è provata la verosimiglianza, occorrerà retrocedere gli atti all'autorità inferiore e riprendere la procedura in circostanze idonee all'età del richiedente l'asilo (cfr. Giurisprudenza ed informazioni della Commissione svizzera di ricorso in materia di asilo [GICRA] 2004 n. 30
consid. 6.4.5), in quanto la qualità di minore non accompagnato, impone alla SEM il rispetto di alcune esigenze procedurali nell'ambito della trattazione della domanda d'asilo, in particolare al momento dello svolgimento dell'audizione sui motivi, esaminate già nella DTAF 2014/30 (cfr. in merito anche sentenze del Tribunale D-4824/2019 del 27 settembre 2019
consid. 6 e E-2680/2019 del 19 luglio 2019 consid. 6).
5.
5.1 Nella presente disamina, l'autorità inferiore non ha creduto alla pretesa minore età dell'insorgente. Secondo quanto presente nella decisione querelata, le dichiarazioni rese in occasione della sua prima audizione, renderebbero inverosimile la stessa, in quanto a tratti illogiche, incongruenti ed indistinte in merito alla sua scolarizzazione, la sua rete famigliare, ed il suo soggiorno in M._______. In particolare, egli avrebbe frequentato la scuola per più di nove anni, di conseguenza il fatto che egli asserisca di non sapere fare di conto poiché non riuscirebbe a determinare l'età del fratello, nato nel (...) da sue stesse asserzioni, non sarebbe credibile. Riguardo i quesiti posti circa la sua rete famigliare, egli avrebbe dichiarato di non sapere da quando sua madre si troverebbe in N._______, né quando i suoi genitori avrebbero divorziato, né quanti anni egli od il fratello avrebbero avuto al momento del divorzio degli stessi, o ancora quanti anni abbia sua madre, malgrado intrattenga con la medesima dei contatti frequenti. Sembrerebbe inoltre perlomeno strano che durante il suo soggiorno in M._______, di cui oltre due mesi trascorsi in ospedale, non abbia mai dovuto fornire la sua data di nascita, unicamente limitandosi ad indicare il suo nome ed il suo cognome. Non avrebbe altresì fornito alcun documento d'identità, né giustificato in modo credibile la loro mancata presentazione, nonostante egli abbia dichiarato di aver viaggiato in aereo all'interno del territorio somalo. Le due copie dei certificati di nascita da lui prodotti, in quanto copie, non avvalorerebbero la sua presunta minore età e per di più conterrebbero degli indizi tali da ritenerli dei falsi. In particolare, il nome del luogo di rilascio differirebbe da un certificato all'altro, così come discrepante sarebbe il nome della madre presente negli stessi. Per quanto concerne invece il certificato di nascita originale datato (...) ottobre 2019, a causa della mancanza di materiale comparativo, non sarebbe stato possibile esprimersi sull'autenticità del documento. Sarebbe tuttavia alquanto improbabile che egli abbia potuto procurarsi, in un lasso di tempo così breve, un certificato di nascita autentico, data la situazione di violenza generalizzata e di assenza di strutture statali nella quale verserebbe il suo Pase d'origine. Tale certificato sarebbe pertanto pure un falso. Altresì, tutti e tre i certificati di nascita sarebbero sprovvisti di una fotografia, e pertanto non sarebbe possibile determinare se l'identità indicata sugli stessi, sia davvero quella dell'interessato. Inoltre egli avrebbe fornito delle dichiarazioni vaghe e contraddittorie in sede di prima audizione in merito all'esistenza di tali certificati che
contribuirebbero a metterne in dubbio la valenza. Infine, quale ulteriore esame, la SEM avrebbe svolto la perizia medico-legale che avrebbe escluso l'età di (...) anni, (...) mesi e (...) giorni da lui dichiarata, ponendo la sua età probabile tra i 20 ed i 29 anni e l'età minima a 20,35 anni. Quanto espresso dal richiedente nel parere al progetto di decisione in merito non sarebbe plausibile. Invero sarebbe notorio che delle condizioni avverse di vita, in particolare lo stato di malnutrizione, rallenterebbero lo sviluppo corporeo, e di certo non lo accelererebbero. A fronte di tali considerazioni, l'autorità inferiore ha pertanto ritenuto maggiorenne il richiedente l'asilo e modificato la sua data al (...).
5.2 Nel proprio gravame l'insorgente avversa la valutazione dell'autorità inferiore. In primo luogo, egli avrebbe da subito dichiarato di essere nato il (...) e di avere quindi (...) anni. A supporto delle stesse, dichiarazioni, in corso di procedura, l'interessato avrebbe prodotto tre certificati di nascita, di cui uno originale. Circa i risultati peritali, accolti dal medesimo con stupore, gli stessi sarebbero spiegabili con le condizioni avverse avute nella sua vita, segnatamente i maltrattamenti e le condizioni di vita estremamente disagiate, nonché dallo stato di malnutrizione, che tra l'altro la perizia avrebbe evidenziato. In presenza inoltre di un certificato di nascita originale, del quale non sarebbe stata attestata in modo conclusivo la sua falsità, occorrerebbe riferirsi alle generalità ivi indicate. Circa le contestazioni della SEM riguardo il suo percorso scolastico, l'interessato sottolinea come la dovizia di particolari da lui presentati dimostrerebbe, al contrario di quanto sostenuto dall'autorità inferiore, che egli avesse ben chiare le tappe della sua scolarizzazione e che le stesse fossero congruenti con l'età anagrafica dichiarata. Il ricorrente nega inoltre con fermezza di aver dichiarato di non saper fare di conto, ascrivendo la stessa asserzione ad una scarsa comprensione reciproca con l'interprete della SEM, il quale avrebbe già riscontrato delle difficoltà nel traslitterare il suo nome. Tali difficoltà sarebbero già state sottolineate più volte dal richiedente nell'ambito dell'audizione sui motivi. Per quanto attiene invece il fatto che egli non si ricordasse esattamente a quale età il padre sarebbe deceduto, egli sostiene che nel suo Paese d'origine il calcolo dell'età non sarebbe così importante come alle nostre latitudini e che pertanto non si ricorderebbero la data dei familiari, anche se consanguinei. Anche circa il suo non rimembrare quando la madre avrebbe abbandonato la famiglia e si sarebbe trasferita in N._______, sarebbe plausibile, in quanto egli sarebbe stato all'epoca molto piccolo, e questo sebbene egli sia ora sporadicamente in contatto con la medesima. Circa il certificato di nascita originale, l'insorgente contesta che sia il luogo di emissione che il nome della madre sarebbero incongruenti e proverebbero la falsità dei documenti, in quanto sarebbero stati soltanto traslitterati in modo diverso, come d'altronde accaduto per le generalità del ricorrente in corso di procedura. Infine, in merito all'asserita impossibilità per il richiedente di procurarsi un certificato in breve tempo in patria, non sarebbe stato pienamente garantito il diritto di essere sentito del medesimo, in quanto tale circostanza sarebbe stata sollevata dall'autorità inferiore soltanto in
sede di decisione, e pertanto egli non avrebbe avuto la possibilità di spiegare in quali evenienze il certificato sarebbe stato emesso. Non vi sarebbe pertanto alcun motivo di non ritenere il certificato di nascita presentato come vero.
6.
6.1 Nelle procedure d'asilo - così come nelle altre procedure di natura amministrativa - si applica il principio inquisitorio. Ciò significa che l'autorità competente deve procedere d'ufficio all'accertamento esatto e completo dei fatti giuridicamente rilevanti (art. 6

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 6 Règles de procédure - Les procédures sont régies par la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)11, par la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral12 et par la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral13, à moins que la présente loi n'en dispose autrement. |

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 12 - L'autorité constate les faits d'office et procède s'il y a lieu à l'administration de preuves par les moyens ci-après: |
|
a | documents; |
b | renseignements des parties; |
c | renseignements ou témoignages de tiers; |
d | visite des lieux; |
e | expertises. |

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 106 Motifs de recours - 1 Les motifs de recours sont les suivants: |
|
1 | Les motifs de recours sont les suivants: |
a | violation du droit fédéral, notamment pour abus ou excès dans l'exercice du pouvoir d'appréciation; |
b | établissement inexact ou incomplet de l'état de fait pertinent; |
c | ... |
2 | Les art. 27, al. 3, et 68, al. 2, sont réservés. |

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 13 - 1 Les parties sont tenues de collaborer à la constatation des faits: |
|
1 | Les parties sont tenues de collaborer à la constatation des faits: |
a | dans une procédure qu'elles introduisent elles-mêmes; |
b | dans une autre procédure, en tant qu'elles y prennent des conclusions indépendantes; |
c | en tant qu'une autre loi fédérale leur impose une obligation plus étendue de renseigner ou de révéler. |
1bis | L'obligation de collaborer ne s'étend pas à la remise d'objets et de documents concernant des contacts entre une partie et son avocat, si celui-ci est autorisé à pratiquer la représentation en justice en vertu de la loi du 23 juin 2000 sur les avocats34.35 |
2 | L'autorité peut déclarer irrecevables les conclusions prises dans une procédure au sens de l'al. 1, let. a ou b, lorsque les parties refusent de prêter le concours nécessaire qu'on peut attendre d'elles. |

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 8 Obligation de collaborer - 1 Le requérant est tenu de collaborer à la constatation des faits. Il doit en particulier: |
|
1 | Le requérant est tenu de collaborer à la constatation des faits. Il doit en particulier: |
a | décliner son identité; |
b | remettre ses documents de voyage et ses pièces d'identité; |
c | exposer, lors de l'audition, les raisons qui l'ont incité à demander l'asile; |
d | désigner de façon complète les éventuels moyens de preuve dont il dispose et les fournir sans retard, ou s'efforcer de se les procurer dans un délai approprié, pour autant qu'on puisse raisonnablement l'exiger de lui; |
e | collaborer à la saisie de ses données biométriques; |
f | se soumettre à un examen médical ordonné par le SEM (art. 26a); |
g | remettre temporairement au SEM les supports électroniques de données en sa possession, si son identité, sa nationalité ou son itinéraire ne peuvent pas être établis sur la base de documents d'identité, ni par d'autres moyens; le traitement des données personnelles issues de ces supports électroniques est régi par l'art. 8a. |
2 | Il peut être exigé du requérant qu'il fasse traduire dans une langue officielle des documents rédigés dans une langue autre. |
3 | Pendant la procédure, le requérant qui séjourne en Suisse doit se tenir à la disposition des autorités fédérales et cantonales. Il doit communiquer immédiatement son adresse et tout changement de celle-ci à l'autorité du canton ou de la commune compétente en vertu du droit cantonal (autorité cantonale). |
3bis | Le requérant qui, sans raison valable, ne respecte pas son obligation de collaborer ou ne se tient pas à la disposition des autorités compétentes en matière d'asile pendant plus de vingt jours renonce de facto à la poursuite de la procédure. Il en va de même pour le requérant qui, sans raison valable, ne se tient pas à la disposition des autorités compétentes en matière d'asile dans un centre de la Confédération pendant plus de cinq jours. Dans un cas comme dans l'autre, la demande est classée sans décision formelle. Le requérant peut déposer une nouvelle demande au plus tôt après trois ans. Le respect de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés22 est réservé.23 |
4 | ...24 |

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 12 - L'autorité constate les faits d'office et procède s'il y a lieu à l'administration de preuves par les moyens ci-après: |
|
a | documents; |
b | renseignements des parties; |
c | renseignements ou témoignages de tiers; |
d | visite des lieux; |
e | expertises. |
6.2 Qualora un fatto rimanga non comprovato nonostante un accertamento completo dei fatti, occorre di norma fare riferimento alle regole sulla ripartizione dell'onere della prova derivanti dall'applicazione analogica dell'art. 8

SR 210 Code civil suisse du 10 décembre 1907 CC Art. 8 - Chaque partie doit, si la loi ne prescrit le contraire, prouver les faits qu'elle allègue pour en déduire son droit. |
6.3 Per quanto concerne la minore età, è al richiedente asilo che incombe l'onere della prova al riguardo (cfr. GICRA 2004 n. 30 consid. 5.1 pag. 208, 2001 n. 22 consid. 3 pag. 180 seg., 2000 n. 19 consid. 8b pag. 188; sentenza del Tribunale D-3567/2019 consid. 5.4 con ulteriori riferimenti). In presenza di un accertamento dei fatti esaustivo e corretto (cfr. supra consid. 6.1), se la valutazione globale degli atti di causa non permette di ritenere che l'interessato l'abbia resa verosimile, questi sarà tenuto ad assumersene le conseguenze, venendo pertanto considerato maggiorenne (cfr. GICRA 2001 n. 23 consid. 6c pag. 187, sentenza del Tribunale
D-3567/2019 consid. 5.4 con ulteriori riferimenti).
6.4 Salvo casi particolari, qualora vi siano dubbi in proposito alla minore età del richiedente l'asilo, la SEM ha il diritto di pronunciarsi a titolo pregiudiziale (cfr. DTAF 2011/23 consid. 5, DTAF 2009/54 consid. 4.1, GICRA 2004 n. 30 consid. 5.3 pag. 109, sentenze del Tribunale D-3567/2019 precitata consid. 5.5, E-5386/2019 del 31 ottobre 2019 consid. 4.3.1,
D-4824/2019 del 27 settembre 2019 consid. 8.1). Per giungere ad una determinazione al riguardo, l'autorità si basa sui documenti d'identità autentici depositati agli atti così come sui risultati delle audizioni in relazione al contesto personale dell'interessato nel paese d'origine, alla sua cerchia famigliare ed al suo iter scolastico (cfr. sentenze del Tribunale D-3567/2019 consid. 5.5, E-5386/2019 consid. 4.3.1, D-4824/2019 consid. 8.1,
D-858/2019 del 26 febbraio 2019). Se necessario ordina una perizia medica volta alla determinazione dell'età (cfr. art. 17 cpv. 3bis

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 17 Dispositions de procédure particulières - 1 La disposition de la loi fédérale sur la procédure administrative44 concernant les féries ne s'applique pas à la procédure d'asile. |
|
1 | La disposition de la loi fédérale sur la procédure administrative44 concernant les féries ne s'applique pas à la procédure d'asile. |
2 | Le Conseil fédéral édicte des dispositions complémentaires concernant la procédure d'asile, notamment pour qu'il soit tenu compte dans la procédure de la situation particulière des femmes et des mineurs. |
2bis | Les demandes d'asile des requérants mineurs non accompagnés sont traitées en priorité.45 |
3 | La défense des intérêts des requérants mineurs non accompagnés est assurée aussi longtemps que dure la procédure: |
a | dans un centre de la Confédération ou à l'aéroport: par le représentant juridique désigné, en qualité de personne de confiance; ce représentant juridique assure la coordination avec les autorités cantonales compétentes; |
b | après l'attribution des intéressés à un canton: par une personne de confiance immédiatement désignée par les autorités cantonales compétentes.46 |
3bis | Si des indices laissent supposer qu'un requérant prétendument mineur a atteint l'âge de la majorité, le SEM peut ordonner une expertise visant à déterminer son âge.47 |
4 | ...48 |
5 | Lors de la notification d'une décision rendue en vertu des art. 23, al. 1, 31a ou 111c, le SEM fait parvenir les pièces de la procédure au requérant ou à son mandataire si l'exécution du renvoi a été ordonnée.49 |
6 | Le Conseil fédéral définit le rôle, les compétences et les tâches de la personne de confiance.50 |

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 26 Phase préparatoire - 1 La phase préparatoire commence lors du dépôt d'une demande d'asile. Elle dure au plus dix jours s'il s'agit d'une procédure Dublin, au plus 21 jours pour les autres procédures. |
|
1 | La phase préparatoire commence lors du dépôt d'une demande d'asile. Elle dure au plus dix jours s'il s'agit d'une procédure Dublin, au plus 21 jours pour les autres procédures. |
2 | Durant la phase préparatoire, le SEM recueille les données personnelles du requérant; en règle générale, il relève ses empreintes digitales et le photographie. Il peut aussi saisir d'autres données biométriques le concernant, établir une expertise visant à déterminer son âge (art. 17, al. 3bis), vérifier les moyens de preuve, les documents de voyage ainsi que les papiers d'identité et prendre des mesures d'instruction concernant la provenance et l'identité du requérant. |
3 | Le SEM informe le requérant de ses droits et de ses devoirs pendant la procédure d'asile. Il peut, dans le cadre d'une audition, interroger le requérant sur son identité, sur l'itinéraire emprunté et, sommairement, sur les motifs qui l'ont poussé à quitter son pays. Ce faisant, le SEM peut interroger le requérant sur un éventuel trafic organisé de migrants. Il établit avec le requérant si sa demande d'asile est suffisamment fondée. Si tel n'est pas le cas et que le requérant retire sa demande, celle-ci est classée sans décision formelle et les démarches en vue du retour sont engagées. |
4 | L'échange de données visé à l'art. 102abis, al. 2 à 3, le contrôle des empreintes digitales visé à l'art. 102ater, al. 1, et la demande de prise ou reprise en charge adressée à l'État responsable lié par un des accords d'association à Dublin ont lieu durant la phase préparatoire. |
5 | Le SEM peut confier à des tiers les tâches mentionnées à l'al. 2. Les tiers mandatés sont soumis à l'obligation de garder le secret au même titre que le personnel de la Confédération. |
6.5 I metodi applicati in Svizzera per la determinazione medica dell'età forniscono, a seconda del risultato, indizi da ponderare in modo diverso per stabilire se una persona è maggiorenne. Gli accertamenti fondati sull'approccio a tre pilastri prevedono, di norma, un esame clinico ed una radiografia della mano seguiti da una tomografia (TAC) sterno-clavicolare e da un esame dello sviluppo dentale. L'esame clinico e la radiografia della mano non permettono di determinare in modo attendibile se una persona abbia raggiunto o meno la maggiore età. La radiografia della mano viene però tutt'ora regolarmente utilizzata per stabilire se è necessario procedere con la tomografia sterno-clavicolare e con l'analisi dello sviluppo dentale. La consultazione clinica permette invece, congiuntamente ad un'anamnesi dell'interessato, di riscontrare eventuali anomalie nello sviluppo corporeo influenti sulla stima dell'età. La TAC sterno-clavicolare e l'esame dello sviluppo dentale, possono invece, a seconda del risultato, condurre ad indizi più o meno concreti sulla maggiore età del richiedente l'asilo. Qualora entrambe le investigazioni indichino un'età minima superiore a 18 anni, v'è da ritenere un indizio molto forte di maggiore età. Se da uno solo degli esami in parola risulti un'età minima superiore a 18 anni, ma i rispettivi intervalli tra età minima e massima si attestino su valori equivalenti, la maggiore età permane altamente probabile. La stessa risulta invece solo debolmente probabile se, con una sola età minima superiore a 18 anni, non vi è sovrapposizione tra gli intervalli, pur in presenza di una spiegazione medica plausibile giustificante la diversa scala di valori. Vi sono poi ulteriori casistiche nelle quali le risultanze della tomografia sterno-clavicolare e dell'esame dello sviluppo dentale apportano solo indizi molto deboli rispettivamente nessun indizio di maggiore età. Ad ogni modo, quanto più gli accertamenti medici costituiscono un indizio a favore della maggiore età, tanto meno sarà necessario procedere ad un apprezzamento generale delle prove (cfr. DTAF 2018 VI/3 consid. 4.2 con riferimenti citati; a titolo esemplificativo cfr. anche sentenze del Tribunale D-3567/2019 consid. 5.6 e D-4824/2019 consid. 8.2).
6.6 La valutazione dei referti medici precitati, da parte delle autorità preposte, si effettua in applicazione delle norme processuali usuali (cfr. DTAF 2018 VI/3 consid. 4.2.3). L'elemento determinante per giudicare del valore probatorio di un mezzo di prova non è né l'origine del mezzo di prova né la sua designazione come rapporto o come perizia (cfr. GICRA 2002 n. 18 consid. 4aa). Gli accertamenti medici volti a determinare l'età rientrano nelle informazioni scritte ai sensi dell'art. 49 della Legge di procedura civile federale (PCF; RS 273), applicabile su rimando dell'art. 19

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 19 - Sont en outre applicables par analogie à la procédure probatoire les art. 37, 39 à 41 et 43 à 61 de la procédure civile fédérale49; les sanctions pénales prévues par ladite loi envers les parties ou les tierces personnes défaillantes sont remplacées par celles qui sont mentionnées à l'art. 60 de la présente loi. |

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 19 - Sont en outre applicables par analogie à la procédure probatoire les art. 37, 39 à 41 et 43 à 61 de la procédure civile fédérale49; les sanctions pénales prévues par ladite loi envers les parties ou les tierces personnes défaillantes sont remplacées par celles qui sont mentionnées à l'art. 60 de la présente loi. |
7.
7.1 Ora, nel caso di specie, sia la tomografia delle articolazioni sterno-clavicolari che l'esame odontostomatologico hanno indicato un'età minima ben superiore ai 18 anni. Già solo per queste ragioni, v'è da annoverare un indizio molto importante di maggiore età per l'interessato. Inoltre, in una tale casistica, il fatto che gli intervalli tra età minima e massima risultanti dai due esami non siano equivalenti è privo di reale portata, dal momento che una tale circostanza risulta determinante unicamente in presenza di valori minimi discordanti. Dal canto loro, gli esiti dell'esame osseo della mano non hanno alcun valore scientifico oltre a quello orientativo. Pertanto, il fatto che tale accertamento preliminare abbia rilevato un'età minima inferiore ai 18 anni d'età - in casu di 16,1 anni - non risulta decisivo. Del resto, quest'ultima risultanza nemmeno permette di constatare un vizio procedurale intrinseco alla perizia medesima. Si deve infatti partire dall'assunto che i medici chiamati a redigere un rapporto sull'età, essendo persone con conoscenze specifiche, dispongano di un certo margine di manovra nell'esperimento degli accertamenti, essendo liberi di valutare indipendentemente a quali degli esami disponibili fare capo. Altresì, dagli atti non traspare che le esigenze formali minime prescritte dalla giurisprudenza non siano nella fattispecie state rispettate. Il rapporto non è infatti contraddittorio e si riferisce direttamente alla persona dell'insorgente. Lo stesso è ben motivato e tiene in debita considerazione l'anamnesi dell'interessato. Visti i risultati in parola, vi è dunque solo un ridotto margine di apprezzamento delle ulteriori prove versate agli atti, essendo l'esito degli accertamenti medici, che attestano l'età dell'interessato inequivocabilmente oltre i 18 anni, in concreto particolarmente concludente (cfr. supra consid. 6.5 in fine, cfr. anche a titolo esemplificativo la sentenza del Tribunale D-3567/2019 consid. 6.1).
7.2 L'insorgente, dal canto suo, non ha depositato alcun documento di legittimazione o d'identità ai sensi dell'art. 1a lett. c

SR 142.311 Ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure (Ordonnance 1 sur l'asile, OA 1) - Ordonnance 1 sur l'asile OA-1 Art. 1a Définitions - Au sens de la présente ordonnance, on entend par:5 |
|
a | identité: les noms, prénoms et nationalités, l'ethnie, la date et le lieu de naissance, ainsi que le sexe; |
b | document de voyage: tout document officiel autorisant l'entrée dans l'État d'origine ou dans d'autres États, tel qu'un passeport ou un document de voyage de remplacement; |
c | pièce d'identité ou papier d'identité: tout document officiel comportant une photographie délivré dans le but de prouver l'identité du détenteur; |
d | mineur: quiconque n'a pas encore 18 ans révolus conformément à l'art. 14 du code civil suisse6; |
e | famille: les conjoints et leurs enfants mineurs; sont assimilés aux conjoints les partenaires enregistrés et les personnes qui vivent en concubinage de manière durable; dans le cadre de la procédure Dublin, les termes membres de la famille et proches se réfèrent au règlement (UE) n° 604/20138. |
domicilio a B._______ (cfr. verbale 1, p.to 1.06, pag. 3), in seguito ha riferito di non avere mai visto alcun documento, rispettivamente alla domanda se avesse visto il suo certificato di nascita, ha affermato che egli sarebbe stato registrato con la data di nascita indicata a scuola, ma di non disporre di alcun documento scolastico, né di poterla dimostrare tramite un documento (cfr. verbale 1, p.to 1.06, pag. 3 e p.to 4.04, pag. 8). Inoltre appare perlomeno dubbio che la madre, la quale si sarebbe trovata all'epoca in N._______, essendo espatriata dalla R._______ quando lui era piccolo (cfr. verbale 1, p.to 3.03, pag. 7), sia nuovamente rientrata nel precitato Paese per farsi rilasciare il documento in parola. A differenza di quanto sostenuto dal ricorrente, egli si è potuto esprimere ampiamente nel corso della procedura dinnanzi alla prima istanza in merito all'emissione dello stesso documento, avendo d'un lato riferito che sarebbe stata sua madre a presentarsi nell'ufficio di S._______ competente ed a trasmettergli lo stesso (cfr. verbale 2, D4, pag. 2), nonché avendo potuto avere la possibilità di farlo in merito anche al momento della presentazione del suo parere del 10 dicembre 2019 o al più tardi con il suo ricorso, senza tuttavia aggiungere qualsivoglia asserzione in merito. La presunta violazione del suo diritto di essere sentito da parte della SEM riguardo la tempistica di emissione del documento in parola, non risulta pertanto essere in alcun modo fondata. Alla luce delle suesposte considerazioni, vi è quindi modo di dubitare seriamente dell'originalità ed autenticità anche del certificato di nascita datato (...) ottobre 2019.
7.3 Del resto, pure le allegazioni dell'insorgente riguardo il suo curriculum personale lasciano a desiderare, non essendo questi stato in misura di indicare né quanti anni avesse il fratello al momento del suo decesso, come neppure da quando la madre si troverebbe in N._______ ed avrebbe divorziato dal padre, o quale età avesse avuto lui e/o il fratello al momento del divorzio, ed altresì neppure quanti anni abbia la madre, nonostante con la medesima intercorrano, come da lui dichiarato, dei contatti telefonici giornalieri (cfr. verbale 1, p.to 3.03, pag. 7; verbale 2, D47, pag. 7), a differenza di quanto sostenuto nel ricorso dall'insorgente - il quale riferisce di essere ora soltanto "sporadicamente in contatto con lei" (cfr. ricorso, p.to II, pag. 6) -. Tali elementi mancanti circa alcuni elementi importanti del suo vissuto, non risultano spiegabili con le asserzioni esposte nel gravame dall'insorgente, che risultano delle mere allegazioni di parte. Da ultimo, quali ulteriori elementi atti a mettere in dubbio che la minore età allegata dal ricorrente sia quella corretta, risulta dalla data di nascita dichiarata dall'insorgente e registrata dalle guardie di confine al momento del suo arresto - ovvero il (...) (cfr. atti n. [...] e n. [...]) - come pure dalla sua asserzione che in M._______, nonostante abbia trascorso oltre due mesi in un ospedale, non gli sia mai stata richiesta la data di nascita (cfr. verbale 1, p.to 2.05, pag. 6).
7.4 Anche tenendo in considerazione il fatto che egli sia stato lineare nell'enunciazione del suo percorso scolastico riguardo all'età dichiarata al momento in cui avrebbe iniziato la scuola, nonché quando avrebbe interrotto l'anno scolastico per espatriare, come pure rispetto a quanti anni di differenza avesse con il fratello maggiore, o ancora quanti anni approssimativamente avesse egli al momento del matrimonio di quest'ultimo (cfr. verbale 1, p.to 1.17.04 segg., pag. 5 segg.), visto quanto sopra considerato, risulta difficile rimettere in discussione le inequivocabili risultanze degli accertamenti medici svolti, i quali, come già sopra concluso, hanno sancito un indizio molto forte di maggiore età. Ciò a maggior ragione vista la presenza di mezzi di prova di cui non è stata provata in alcun modo la loro autenticità, e la presenza di elementi poco plausibili nel narrato dell'insorgente. Inoltre, non v'è spazio per una diversa valutazione del caso sulla base del beneficio del dubbio. Come già esposto sopra, in presenza di una fattispecie sufficientemente acclarata, come è il caso di specie, è al richiedente che va imputata l'assenza di prova - da intendersi al grado della verosimiglianza - quanto all'asserita minore età.
7.5 In definitiva, v'è da partire dall'assunto che il ricorrente non sia riuscito a rendere verosimile la propria minore età.
8.
8.1 La Svizzera, su domanda, accorda asilo ai rifugiati secondo le disposizioni della LAsi (art. 2

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 2 Asile - 1 La Suisse accorde l'asile aux réfugiés sur demande, conformément aux dispositions de la présente loi. |
|
1 | La Suisse accorde l'asile aux réfugiés sur demande, conformément aux dispositions de la présente loi. |
2 | L'asile comprend la protection et le statut accordés en Suisse à des personnes en Suisse en raison de leur qualité de réfugié. Il inclut le droit de résider en Suisse. |
8.2 Giusta l'art. 3 cpv. 1

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 3 Définition du terme de réfugié - 1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques. |
|
1 | Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques. |
2 | Sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique insupportable. Il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes. |
3 | Ne sont pas des réfugiés les personnes qui, au motif qu'elles ont refusé de servir ou déserté, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés4 sont réservées.5 |
4 | Ne sont pas des réfugiés les personnes qui font valoir des motifs résultant du comportement qu'elles ont eu après avoir quitté leur pays d'origine ou de provenance s'ils ne constituent pas l'expression de convictions ou d'orientations déjà affichées avant leur départ ni ne s'inscrivent dans leur prolongement. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés6 sont réservées.7 |

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 3 Définition du terme de réfugié - 1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques. |
|
1 | Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques. |
2 | Sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique insupportable. Il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes. |
3 | Ne sont pas des réfugiés les personnes qui, au motif qu'elles ont refusé de servir ou déserté, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés4 sont réservées.5 |
4 | Ne sont pas des réfugiés les personnes qui font valoir des motifs résultant du comportement qu'elles ont eu après avoir quitté leur pays d'origine ou de provenance s'ils ne constituent pas l'expression de convictions ou d'orientations déjà affichées avant leur départ ni ne s'inscrivent dans leur prolongement. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés6 sont réservées.7 |
8.3 A tenore dell'art. 7 cpv. 1

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 7 Preuve de la qualité de réfugié - 1 Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié. |
|
1 | Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié. |
2 | La qualité de réfugié est vraisemblable lorsque l'autorité estime que celle-ci est hautement probable. |
3 | Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur des points essentiels, ne sont pas suffisamment fondées, qui sont contradictoires, qui ne correspondent pas aux faits ou qui reposent de manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés. |

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 7 Preuve de la qualité de réfugié - 1 Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié. |
|
1 | Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié. |
2 | La qualité de réfugié est vraisemblable lorsque l'autorité estime que celle-ci est hautement probable. |
3 | Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur des points essentiels, ne sont pas suffisamment fondées, qui sont contradictoires, qui ne correspondent pas aux faits ou qui reposent de manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés. |

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 7 Preuve de la qualité de réfugié - 1 Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié. |
|
1 | Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié. |
2 | La qualité de réfugié est vraisemblable lorsque l'autorité estime que celle-ci est hautement probable. |
3 | Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur des points essentiels, ne sont pas suffisamment fondées, qui sont contradictoires, qui ne correspondent pas aux faits ou qui reposent de manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés. |
È pertanto necessario che i fatti allegati dal richiedente l'asilo siano sufficientemente sostanziati, plausibili e coerenti fra loro; in questo senso dichiarazioni vaghe, quindi suscettibili di molteplici interpretazioni, contraddittorie in punti essenziali, sprovviste di una logica interna, incongrue ai fatti o all'esperienza generale di vita, non possono essere considerate verosimili ai sensi dell'art. 7

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 7 Preuve de la qualité de réfugié - 1 Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié. |
|
1 | Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié. |
2 | La qualité de réfugié est vraisemblable lorsque l'autorité estime que celle-ci est hautement probable. |
3 | Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur des points essentiels, ne sont pas suffisamment fondées, qui sont contradictoires, qui ne correspondent pas aux faits ou qui reposent de manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés. |

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 7 Preuve de la qualité de réfugié - 1 Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié. |
|
1 | Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié. |
2 | La qualité de réfugié est vraisemblable lorsque l'autorité estime que celle-ci est hautement probable. |
3 | Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur des points essentiels, ne sont pas suffisamment fondées, qui sont contradictoires, qui ne correspondent pas aux faits ou qui reposent de manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés. |
9.
9.1 Nella sua decisione, la SEM ha ritenuto che una parte delle dichiarazioni rilasciate dal ricorrente circa gli eventi che lo avrebbero spinto ad espatriare, siano contraddittorie in punti essenziali, tanto da minare la credibilità dell'intero racconto. Le sue allegazioni in merito alle modalità con il quale il gruppo armato Al Shabaab avrebbe riscosso il pagamento dei cammelli, come pure la dinamica degli eventi, e meglio ove egli si trovasse al momento dell'attacco di Al Shabaab al suo villaggio e della sequenza dei medesimi fatti, sarebbero discordanti. A ciò si aggiungerebbe la contraddizione rilevata da un'audizione ad un'altra, rispetto alle modalità in cui l'insorgente avrebbe appreso della morte del padre.
9.2 Nel suo gravame, il ricorrente ribadisce dapprima di aver indicato il metodo di pagamento esatto da Al Shabaab, al contrario di quanto sostenuto dall'autorità inferiore nella decisione avversata, nonché le modalità con le quali avveniva lo stesso. Circa la divergenza rilevata dalla SEM in merito alla comunicazione del decesso del padre, il ricorrente ha ribadito che a comunicarglielo sarebbe stato il fratello, ed in tal senso non si riscontrerebbe alcuna divergenza nelle asserzioni rese nelle due audizioni.
10.
10.1 Il Tribunale non può che condividere la valutazione dell'autorità di prima istanza circa le importanti incongruenze in cui è incorso l'insorgente nella narrazione degli eventi che lo avrebbero condotto all'espatrio. In primo luogo, la dinamica degli eventi appare discrepante, in quanto se dapprima il ricorrente ha riferito che Al Shabaab avrebbe richiesto a voce il pagamento (cfr. verbale 1, p.to 7.01 seg., pag. 10: "Sono venuti la prima volta da noi; abbiamo dato loro [...] cammelli. [...] La seconda volta, sono venuti e volevano altri soldi e cammelli. [...] Hanno detto: "Dovete pagare" e ci hanno preso [...] cammelli. [...]"). Tuttavia, interrogato più precisamente in merito nel corso dell'audizione sui motivi, circa il fatto se la richiesta venisse fatta via telefono, come esposto anche nella medesima (cfr. verbale 2, D21, pag. 5), egli ha esposto di non saperlo con certezza, ma che i capi gruppo ed i capi villaggio avrebbero comunque ricevuto un ordine per ottemperare al pagamento dei cammelli (cfr. verbale 2, D22, pag. 5). Anche in merito al luogo dove egli si sarebbe trovato nel momento in cui sarebbero iniziati gli scontri con Al Shabaab ed egli si sarebbe dato alla fuga, l'insorgente ha rilasciato tre versioni differenti. In un primo momento, ha infatti asserito che sarebbe stato a scuola, interrompendo di fatto la medesima per darsi alla fuga (cfr. verbale 1, p.to 2.01, pag. 5). In seguito, e sempre nel corso della stessa audizione, ha narrato invece di essere partito dal suo domicilio (cfr. verbale 1, p.to 7.02, pag. 11). Nella successiva audizione ha modificato ancora le sue affermazioni, asserendo che al momento dell'attacco di Al Shabaab, lui si sarebbe trovato nella foresta a pascolare le capre (cfr. verbale 2, D16, pag. 4 e D35, pag. 6). Infine, anche in relazione alle modalità in cui egli sarebbe venuto a conoscenza della morte del padre, risultano essere contraddittorie nelle due audizioni (cfr. verbale 1, p.to 7.02, pag. 11; verbale 2, D16, pag. 4 e D40 segg., pag. 6), come rilevato rettamente dall'autorità di prime cure nella decisione impugnata. Le asserzioni esposte in merito alle contraddizioni rilevate nel gravame, non contribuiscono in alcun modo a rendere verosimili le sue allegazioni al riguardo, in quanto non dissipano in alcun modo le divergenze importanti summenzionate in re ai motivi del suo espatrio, su degli aspetti centrali della vicenda esposta rispetto alle quali è quantomeno lecito attendersi una certa linearità del narrato.
10.2 Dette allegazioni non soddisfano pertanto le condizioni di verosimiglianza poste dall'art. 7

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 7 Preuve de la qualité de réfugié - 1 Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié. |
|
1 | Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins rendre vraisemblable qu'il est un réfugié. |
2 | La qualité de réfugié est vraisemblable lorsque l'autorité estime que celle-ci est hautement probable. |
3 | Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur des points essentiels, ne sont pas suffisamment fondées, qui sont contradictoires, qui ne correspondent pas aux faits ou qui reposent de manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés. |
11.
11.1 L'autorità inferiore ha altresì considerato irrilevante il timore del ricorrente di essere reclutato con la forza da parte di Al Shabaab. In relazione a ciò, egli non avrebbe invero fornito alcun elemento concreto che lasci presagire l'esistenza di un rischio reale e personale in tal senso, limitandosi a fornire l'esempio di quanto sarebbe accaduto ad un suo amico ed affermando che si tratterebbe di un rischio che incorrerebbero tutti i maschi che avrebbero dai (...) anni d'età in su. Sarebbe pertanto un rischio generalizzato dettato dalla situazione generale presente nel suo Paese d'origine, e non personale, e non costituirebbe di per sé un indizio di persecuzione futura mirata nei suoi confronti. Inoltre, in proposito, l'interessato avrebbe pure dichiarato di non nutrire un timore in tal senso, ma che sarebbe stato il fratello a provarlo e che glielo avrebbe dichiarato unicamente allorché sarebbero giunti in T._______.
11.2 L'insorgente nel gravame avversa tale valutazione, ritenendo di aver esposto che il pericolo al reclutamento da parte di Al Shaabab, lo riguardasse in prima persona e non fosse vago o generale. D'un canto, egli farebbe parte della categoria dei maschi minorenni indicati, e d'altro canto, egli avrebbe dichiarato di non essere stato reclutato dal gruppo armato menzionato, in quanto il padre avrebbe corrisposto allo stesso annualmente quanto dal medesimo esatto, proprio per evitare che egli fosse catturato. A causa dello scoppio dei disordini nel suo villaggio, e con la partenza del padre in combattimento, si comprenderebbe anche perché il fratello del ricorrente abbia insistito per condurlo via, in quanto deceduto il padre, nessuno avrebbe potuto corrispondere il pagamento richiesto e l'insorgente sarebbe pertanto stato sicuramente catturato.
11.3 È d'uopo rammentare che il fondato timore di esposizione a seri pregiudizi, come stabilito all'art. 3

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 3 Définition du terme de réfugié - 1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques. |
|
1 | Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques. |
2 | Sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique insupportable. Il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes. |
3 | Ne sont pas des réfugiés les personnes qui, au motif qu'elles ont refusé de servir ou déserté, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés4 sont réservées.5 |
4 | Ne sont pas des réfugiés les personnes qui font valoir des motifs résultant du comportement qu'elles ont eu après avoir quitté leur pays d'origine ou de provenance s'ils ne constituent pas l'expression de convictions ou d'orientations déjà affichées avant leur départ ni ne s'inscrivent dans leur prolongement. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés6 sont réservées.7 |

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 3 Définition du terme de réfugié - 1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques. |
|
1 | Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques. |
2 | Sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique insupportable. Il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes. |
3 | Ne sont pas des réfugiés les personnes qui, au motif qu'elles ont refusé de servir ou déserté, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés4 sont réservées.5 |
4 | Ne sont pas des réfugiés les personnes qui font valoir des motifs résultant du comportement qu'elles ont eu après avoir quitté leur pays d'origine ou de provenance s'ils ne constituent pas l'expression de convictions ou d'orientations déjà affichées avant leur départ ni ne s'inscrivent dans leur prolongement. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés6 sont réservées.7 |
11.4 Ora, quandanche il sequestro di minorenni da parte di Al Shabaab ai fini di reclutamento, in particolare in alcune zone della Somalia, sia del tutto plausibile come risulta da diverse fonti,è da rilevare che le stesse sono inerenti alla situazione generale che prevale in tale paese, in modo particolare nelle zone sotto il dominio di tale gruppo armato (cfr. Netherlands Ministry of Foreign Affairs, Country of Origin Information Report on South and Central Somalia, marzo 2019, < https://www.ecoi.net/en/file/local/2010322/COISomaliaMarch2019.pdf > consultato il 10.01.2020; Austrian Centre for Country of Origin and Asylum Research and Documentation, ecoi.net featured topic on Somalia: Security Situation, 4 dicembre 2019, < https://www.ecoi.net/de/dokument/2020898.html#Toc520 < 443453 >, consultato il 10.01.2020; Asylum Reserach Consultancy, Situation in South and Central Somalia [including Mogadishu], 25 gennaio 2018, < https://www.ecoi.net/en/file/local/1423361/90_1517484171_2018-01-arc-country-report-on-south-and-central-somalia-incl-mogadishu.pdf >, consultato il 10.01.2020; United Nations Assistance Mission in Somalia, Countering Al Shabaab Propaganda and Recruitement Mechanisms in South Central Somalia, 14 agosto 2017 < https://unsom.unmissions.org/sites/default/files/countering_al-shabaab_propaganda_and_recruitment_ < mechanisms_report_final_-_14_august_2017.pdf >, consultato il 10.01.2020). In relazione a quanto precede, va rammentato che gli atti e le conseguenze riconducibili a delle situazioni di guerra, guerra civile o violenza generalizzata, seppur di indubbia gravità, non sono ascrivibili ad una persecuzione intensa e mirata giusta i motivi enunciati all'art. 3

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 3 Définition du terme de réfugié - 1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques. |
|
1 | Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur État d'origine ou dans le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs opinions politiques. |
2 | Sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique insupportable. Il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes. |
3 | Ne sont pas des réfugiés les personnes qui, au motif qu'elles ont refusé de servir ou déserté, sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés4 sont réservées.5 |
4 | Ne sont pas des réfugiés les personnes qui font valoir des motifs résultant du comportement qu'elles ont eu après avoir quitté leur pays d'origine ou de provenance s'ils ne constituent pas l'expression de convictions ou d'orientations déjà affichées avant leur départ ni ne s'inscrivent dans leur prolongement. Les dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés6 sont réservées.7 |

SR 142.20 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI) LEI Art. 83 Décision d'admission provisoire - 1 Le SEM décide d'admettre provisoirement l'étranger si l'exécution du renvoi n'est pas possible, n'est pas licite ou ne peut être raisonnablement exigée.254 |
|
a | l'étranger a été condamné à une peine privative de liberté de longue durée en Suisse ou à l'étranger ou a fait l'objet d'une mesure pénale au sens des art. 59 à 61 ou 64 CP259; |
b | l'étranger attente de manière grave ou répétée à la sécurité et à l'ordre publics en Suisse ou à l'étranger, les met en danger ou représente une menace pour la sûreté intérieure ou extérieure de la Suisse; |
c | l'impossibilité d'exécuter le renvoi est due au comportement de l'étranger. |
proposito di non aver mai avuto problemi con gli stessi né con terze persone (cfr. verbale 2, D43, pag. 7) e di essere espatriato soltanto perché il fratello lo avrebbe obbligato a partire (cfr. verbale 2, D52 segg., pag. 7), il quale temeva che lo avrebbero sequestrato, come sarebbe successo ad un suo amico (cfr. verbale 2, D58, pag. 8). In merito alle azioni volte al sequestro di persone ai fini del reclutamento eseguite da Al Shabaab, non vi è d'altronde il rischio di subire dallo stesso maggiori pregiudizi rispetto al resto della popolazione presente in Somalia. Pertanto, le circostanze allegate sono effettivamente prive di pertinenza e non giustificano il riconoscimento dello statuto di rifugiato né la concessione dell'asilo. Le asserzioni generiche e prive di qualsivoglia sostanza in merito contenute nell'atto ricorsuale, non sono atte a modificare tale conclusione.
12.
In conclusione è quindi a giusto titolo che la SEM non ha riconosciuto la qualità di rifugiato al ricorrente omettendo di concedergli asilo. Per il resto, circa tale punto in questione, non può essere seguita la conclusione ricorsuale esposta alla cifra 3 del ricorso, tendente alla cassazione della decisione della SEM affinché effettui un esame nazionale della domanda d'asilo, in quanto l'autorità resistente è entrata a ragione nel merito della domanda d'asilo del ricorrente e l'ha trattata secondo la procedura nazionale. Il ricorso non merita dunque tutela e la decisione impugnata va confermata.
13.
13.1 Se respinge la domanda d'asilo o non entra nel merito, la SEM pronuncia, di norma, l'allontanamento dalla Svizzera e ne ordina l'esecuzione; tiene però conto del principio dell'unità della famiglia (art. 44

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 44 Renvoi et admission provisoire - Lorsqu'il rejette la demande d'asile ou qu'il refuse d'entrer en matière, le SEM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en ordonne l'exécution; il tient compte du principe de l'unité de la famille. Pour le surplus, la décision d'exécuter le renvoi est régie par les art. 83 et 84 LEI132. |
13.2 L'insorgente non adempie le condizioni in virtù delle quali la SEM avrebbe dovuto astenersi dal pronunciare il suo allontanamento dalla Svizzera (art. 14 cpv. 1 e

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 14 Relation avec la procédure relevant du droit des étrangers - 1 À moins qu'il n'y ait droit, le requérant ne peut engager de procédure visant l'octroi d'une autorisation de séjour relevant du droit des étrangers entre le moment où il dépose une demande d'asile et celui où il quitte la Suisse suite à une décision de renvoi exécutoire, après le retrait de sa demande ou si le renvoi ne peut être exécuté et qu'une mesure de substitution est ordonnée. |
|
1 | À moins qu'il n'y ait droit, le requérant ne peut engager de procédure visant l'octroi d'une autorisation de séjour relevant du droit des étrangers entre le moment où il dépose une demande d'asile et celui où il quitte la Suisse suite à une décision de renvoi exécutoire, après le retrait de sa demande ou si le renvoi ne peut être exécuté et qu'une mesure de substitution est ordonnée. |
2 | Sous réserve de l'approbation du SEM, le canton peut octroyer une autorisation de séjour à toute personne qui lui a été attribuée conformément à la présente loi, aux conditions suivantes:38 |
a | la personne concernée séjourne en Suisse depuis au moins cinq ans à compter du dépôt de la demande d'asile; |
b | le lieu de séjour de la personne concernée a toujours été connu des autorités; |
c | il s'agit d'un cas de rigueur grave en raison de l'intégration poussée de la personne concernée; |
d | il n'existe aucun motif de révocation au sens de l'art. 62, al. 1, de la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI)40. |
3 | Lorsqu'il entend faire usage de cette possibilité, le canton le signale immédiatement au SEM. |
4 | La personne concernée n'a qualité de partie que lors de la procédure d'approbation du SEM. |
5 | Toute procédure pendante déjà engagée en vue de l'octroi d'une autorisation de séjour est annulée par le dépôt d'une demande d'asile. |
6 | L'autorisation de séjour qui a été octroyée conserve sa validité et peut être prolongée conformément au droit des étrangers. |

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 44 Renvoi et admission provisoire - Lorsqu'il rejette la demande d'asile ou qu'il refuse d'entrer en matière, le SEM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en ordonne l'exécution; il tient compte du principe de l'unité de la famille. Pour le surplus, la décision d'exécuter le renvoi est régie par les art. 83 et 84 LEI132. |

SR 142.311 Ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure (Ordonnance 1 sur l'asile, OA 1) - Ordonnance 1 sur l'asile OA-1 Art. 32 Empêchement au prononcé de la décision de renvoi - (art. 44 LAsi)93 |
|
1 | Le renvoi ne peut être prononcé lorsque le requérant d'asile:94 |
a | est titulaire d'une autorisation de séjour ou d'établissement valable; |
b | fait l'objet d'une décision d'extradition, |
c | fait l'objet d'une décision d'expulsion conformément à l'art. 121, al. 2, de la Constitution96 ou 68 LEI97, ou |
d | fait l'objet d'une décision exécutoire d'expulsion pénale au sens de l'art. 66a ou 66abis du code pénal99 ou 49a ou 49abis du code pénal militaire du 13 juin 1927100. |
2 | Pour les cas visés à l'al. 1, let. c et d, l'autorité cantonale peut demander l'avis du SEM sur les éventuels empêchements à l'exécution du renvoi.101 |
13.3 Ne consegue che, anche in merito alla pronuncia dell'allontanamento, la decisione avversata va confermata.
14.
Alla luce di quanto sopra, l'autorità inferiore con la decisione impugnata non ha violato il diritto federale, né abusato del suo potere d'apprezzamento ed inoltre non ha accertato in modo inesatto o incompleto i fatti giuridicamente rilevanti (art. 106 cpv. 1

SR 142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi) LAsi Art. 106 Motifs de recours - 1 Les motifs de recours sont les suivants: |
|
1 | Les motifs de recours sont les suivants: |
a | violation du droit fédéral, notamment pour abus ou excès dans l'exercice du pouvoir d'appréciation; |
b | établissement inexact ou incomplet de l'état de fait pertinent; |
c | ... |
2 | Les art. 27, al. 3, et 68, al. 2, sont réservés. |
15.
Avendo il Tribunale statuito nel merito del ricorso, la domanda d'esenzione dal versamento di un anticipo equivalente alle presunte spese processuali è divenuta priva d'oggetto.
16.
Visto l'esito della procedura, le spese processuali sarebbero da porre a carico del ricorrente (art. 63 cpv. 1 e

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 63 - 1 En règle générale, les frais de procédure comprenant l'émolument d'arrêté, les émoluments de chancellerie et les débours sont mis, dans le dispositif, à la charge de la partie qui succombe. Si celle-ci n'est déboutée que partiellement, ces frais sont réduits. À titre exceptionnel, ils peuvent être entièrement remis. |
|
1 | En règle générale, les frais de procédure comprenant l'émolument d'arrêté, les émoluments de chancellerie et les débours sont mis, dans le dispositif, à la charge de la partie qui succombe. Si celle-ci n'est déboutée que partiellement, ces frais sont réduits. À titre exceptionnel, ils peuvent être entièrement remis. |
2 | Aucun frais de procédure n'est mis à la charge des autorités inférieures, ni des autorités fédérales recourantes et déboutées; si l'autorité recourante qui succombe n'est pas une autorité fédérale, les frais de procédure sont mis à sa charge dans la mesure où le litige porte sur des intérêts pécuniaires de collectivités ou d'établissements autonomes. |
3 | Des frais de procédure ne peuvent être mis à la charge de la partie qui a gain de cause que si elle les a occasionnés en violant des règles de procédure. |
4 | L'autorité de recours, son président ou le juge instructeur perçoit du recourant une avance de frais équivalant aux frais de procédure présumés. Elle lui impartit pour le versement de cette créance un délai raisonnable en l'avertissant qu'à défaut de paiement elle n'entrera pas en matière. Si des motifs particuliers le justifient, elle peut renoncer à percevoir la totalité ou une partie de l'avance de frais.101 |
4bis | L'émolument d'arrêté est calculé en fonction de l'ampleur et de la difficulté de la cause, de la manière de procéder des parties et de leur situation financière. Son montant est fixé: |
a | entre 100 et 5000 francs dans les contestations non pécuniaires; |
b | entre 100 et 50 000 francs dans les autres contestations.102 |
5 | Le Conseil fédéral établit un tarif des émoluments.103 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral104 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales105 sont réservés.106 |

SR 172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA) PA Art. 65 - 1 Après le dépôt du recours, la partie qui ne dispose pas de ressources suffisantes et dont les conclusions ne paraissent pas d'emblée vouées à l'échec est, à sa demande, dispensée par l'autorité de recours, son président ou le juge instructeur de payer les frais de procédure.111 |
|
1 | Après le dépôt du recours, la partie qui ne dispose pas de ressources suffisantes et dont les conclusions ne paraissent pas d'emblée vouées à l'échec est, à sa demande, dispensée par l'autorité de recours, son président ou le juge instructeur de payer les frais de procédure.111 |
2 | L'autorité de recours, son président ou le juge instructeur attribue en outre un avocat à cette partie si la sauvegarde de ses droits le requiert.112 |
3 | Les frais et honoraires d'avocat sont supportés conformément à l'art. 64, al. 2 à 4. |
4 | Si la partie indigente revient à meilleure fortune, elle est tenue de rembourser les honoraires et les frais d'avocat à la collectivité ou à l'établissement autonome qui les a payés. |
5 | Le Conseil fédéral établit un tarif des honoraires et des frais.113 L'art. 16, al. 1, let. a, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral114 et l'art. 73 de la loi du 19 mars 2010 sur l'organisation des autorités pénales115 sont réservés.116 |
17.
La presente decisione non concerne una persona contro la quale è pendente una domanda d'estradizione presentata dallo Stato che ha abbandonato in cerca di protezione, per il che non può essere impugnata con ricorso in materia di diritto pubblico dinanzi al Tribunale federale (art. 83 lett. d

SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire LTF Art. 83 Exceptions - Le recours est irrecevable contre: |
|
a | les décisions concernant la sûreté intérieure ou extérieure du pays, la neutralité, la protection diplomatique et les autres affaires relevant des relations extérieures, à moins que le droit international ne confère un droit à ce que la cause soit59 jugée par un tribunal; |
b | les décisions relatives à la naturalisation ordinaire; |
c | les décisions en matière de droit des étrangers qui concernent: |
c1 | l'entrée en Suisse, |
c2 | une autorisation à laquelle ni le droit fédéral ni le droit international ne donnent droit, |
c3 | l'admission provisoire, |
c4 | l'expulsion fondée sur l'art. 121, al. 2, de la Constitution ou le renvoi, |
c5 | les dérogations aux conditions d'admission, |
c6 | la prolongation d'une autorisation frontalière, le déplacement de la résidence dans un autre canton, le changement d'emploi du titulaire d'une autorisation frontalière et la délivrance de documents de voyage aux étrangers sans pièces de légitimation; |
d | les décisions en matière d'asile qui ont été rendues: |
d1 | par le Tribunal administratif fédéral, sauf celles qui concernent des personnes visées par une demande d'extradition déposée par l'État dont ces personnes cherchent à se protéger, |
d2 | par une autorité cantonale précédente et dont l'objet porte sur une autorisation à laquelle ni le droit fédéral ni le droit international ne donnent droit; |
e | les décisions relatives au refus d'autoriser la poursuite pénale de membres d'autorités ou du personnel de la Confédération; |
f | les décisions en matière de marchés publics: |
fbis | les décisions du Tribunal administratif fédéral concernant les décisions visées à l'art. 32i de la loi fédérale du 20 mars 2009 sur le transport de voyageurs66; |
f1 | si elles ne soulèvent pas de question juridique de principe; sont réservés les recours concernant des marchés du Tribunal administratif fédéral, du Tribunal pénal fédéral, du Tribunal fédéral des brevets, du Ministère public de la Confédération et des autorités judiciaires supérieures des cantons, ou |
f2 | si la valeur estimée du marché à adjuger est inférieure à la valeur seuil déterminante visée à l'art. 52, al. 1, et fixée à l'annexe 4, ch. 2, de la loi fédérale du 21 juin 2019 sur les marchés publics64; |
g | les décisions en matière de rapports de travail de droit public qui concernent une contestation non pécuniaire, sauf si elles touchent à la question de l'égalité des sexes; |
h | les décisions en matière d'entraide administrative internationale, à l'exception de l'assistance administrative en matière fiscale; |
i | les décisions en matière de service militaire, de service civil ou de service de protection civile; |
j | les décisions en matière d'approvisionnement économique du pays qui sont prises en cas de pénurie grave; |
k | les décisions en matière de subventions auxquelles la législation ne donne pas droit; |
l | les décisions en matière de perception de droits de douane fondée sur le classement tarifaire ou le poids des marchandises; |
m | les décisions sur l'octroi d'un sursis de paiement ou sur la remise de contributions; en dérogation à ce principe, le recours contre les décisions sur la remise de l'impôt fédéral direct ou de l'impôt cantonal ou communal sur le revenu et sur le bénéfice est recevable, lorsqu'une question juridique de principe se pose ou qu'il s'agit d'un cas particulièrement important pour d'autres motifs; |
n | les décisions en matière d'énergie nucléaire qui concernent: |
n1 | l'exigence d'un permis d'exécution ou la modification d'une autorisation ou d'une décision, |
n2 | l'approbation d'un plan de provision pour les coûts d'évacuation encourus avant la désaffection d'une installation nucléaire, |
n3 | les permis d'exécution; |
o | les décisions en matière de circulation routière qui concernent la réception par type de véhicules; |
p | les décisions du Tribunal administratif fédéral en matière de télécommunications, de radio et de télévision et en matière postale qui concernent:71 |
p1 | une concession ayant fait l'objet d'un appel d'offres public, |
p2 | un litige découlant de l'art. 11a de la loi du 30 avril 1997 sur les télécommunications72; |
p3 | un litige au sens de l'art. 8 de la loi du 17 décembre 2010 sur la poste74; |
q | les décisions en matière de médecine de transplantation qui concernent: |
q1 | l'inscription sur la liste d'attente, |
q2 | l'attribution d'organes; |
r | les décisions en matière d'assurance-maladie qui ont été rendues par le Tribunal administratif fédéral sur la base de l'art. 3475 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)76; |
s | les décisions en matière d'agriculture qui concernent: |
s1 | ... |
s2 | la délimitation de zones dans le cadre du cadastre de production; |
t | les décisions sur le résultat d'examens ou d'autres évaluations des capacités, notamment en matière de scolarité obligatoire, de formation ultérieure ou d'exercice d'une profession; |
u | les décisions relatives aux offres publiques d'acquisition (art. 125 à 141 de la loi du 19 juin 2015 sur l'infrastructure des marchés financiers80); |
v | les décisions du Tribunal administratif fédéral en cas de divergences d'opinion entre des autorités en matière d'entraide judiciaire ou d'assistance administrative au niveau national; |
w | les décisions en matière de droit de l'électricité qui concernent l'approbation des plans des installations électriques à courant fort et à courant faible et l'expropriation de droits nécessaires à la construction ou à l'exploitation de telles installations, si elles ne soulèvent pas de question juridique de principe. |
x | les décisions en matière d'octroi de contributions de solidarité au sens de la loi fédérale du 30 septembre 2016 sur les mesures de coercition à des fins d'assistance et les placements extrafamiliaux antérieurs à 198184, sauf si la contestation soulève une question juridique de principe ou qu'il s'agit d'un cas particulièrement important pour d'autres motifs; |
y | les décisions prises par le Tribunal administratif fédéral dans des procédures amiables visant à éviter une imposition non conforme à une convention internationale applicable dans le domaine fiscal; |
z | les décisions citées à l'art. 71c, al. 1, let. b, de la loi du 30 septembre 2016 sur l'énergie87 concernant les autorisations de construire et les autorisations relevant de la compétence des cantons destinées aux installations éoliennes d'intérêt national qui y sont nécessairement liées, sauf si la contestation soulève une question juridique de principe. |
(dispositivo alla pagina seguente)
Per questi motivi, il Tribunale amministrativo federale pronuncia:
1.
Nella misura in cui ammissibile, il ricorso è respinto.
2.
La domanda di assistenza giudiziaria, nel senso dell'esenzione dal versamento delle spese processuali, è accolta.
3.
Non si prelevano spese processuali.
4.
Questa sentenza è comunicata al ricorrente, alla SEM e all'autorità cantonale competente.
Il presidente del collegio: La cancelliera:
Daniele Cattaneo Alissa Vallenari
Data di spedizione: