Tribunal administratif fédéral
Tribunale amministrativo federale
Tribunal administrativ federal
Abteilung IV
D-6327/2013/mel
Urteil vom 17. Januar 2014
Richter Hans Schürch (Vorsitz),
Richterin Regula Schenker Senn,
Besetzung
Richter Thomas Wespi,
Gerichtsschreiberin Eva Zürcher.
A._______,geboren (...),
B._______,geboren (...),
Parteien beide Eritrea,
beide vertreten durch Dr. iur. Oliver Brunetti,
BAS Beratungsstelle für Asylsuchende der Region Basel, Beschwerdeführende,
gegen
Bundesamt für Migration (BFM),
Quellenweg 6, 3003 Bern,
Vorinstanz.
Asyl (ohne Wegweisung);
Gegenstand
Verfügung des BFM vom 9. Oktober 2013 / N (...).
Sachverhalt:
A.
Am 22. Februar 2012 bewilligte das BFM die Einreise der beiden minderjährigen Beschwerdeführenden, welche sich im Moment des Gesuchs C._______ aufgehalten hätten, in die Schweiz, nachdem deren in der Schweiz lebender Bruder für sie am 8. November 2011 ein Familienzusammenführungsgesuch eingereicht hatte. Mit Verfügung vom 23. März 2012 wurden die Einreisekosten übernommen.
B.
Die Beschwerdeführenden verliessen gemäss den Angaben der Beschwerdeführerin ihr Heimatland am 10. Oktober 2011 beziehungsweise reisten mit einem Schlepper an diesem Tag in C._______, wo sie vorübergehend bei einer Familie gelebt hätten, bis ihr Gesuch um Einreise in die Schweiz entschieden worden sei. Am 10. Juli 2012 seien sie auf dem Luftweg in die Schweiz gereist. Am 13. Juli 2012 stellten sie die Asylgesuche. Am 18. Juli 2012 fand im Empfangs- und Verfahrenszentrum D._______ die Befragung zur Person statt und am gleichen Tag erging der Beschluss der Vormundschaftsbehörde E._______ zur Übernahme der Beistandschaft infolge Minderjährigkeit der Beschwerdeführenden. Das BFM hörte die Beschwerdeführerin am 4. März 2013 zu ihren Asylgründen an und am 13. Juni 2013 wurde ein Lingua-Gutachten erstellt, welches die angegebene Herkunft bestätigt.
Die Beschwerdeführerin machte geltend, ihr Vater befinde sich seit dem Jahr 2001 im Gefängnis und ihr älterer Bruder, der sich bereits in der Schweiz befinde, habe vor drei oder vier Jahren einen Einberufungsbefehl für das Militär erhalten. Um sich nach dem Verbleib dieses Bruders zu erkundigen, seien Angehörige der Militärbehörden etwa drei oder vier Mal am Wohnort der Familie vorbeigekommen. Da sie den Bruder nicht vorgefunden hätten, seien sie jeweils wieder gegangen. Im Jahr 2011 sei ein Regierungsvertreter bei der Mutter vorbeigekommen und habe diese aufgefordert, den ältesten Sohn ins Militär zu bringen. Sollte sie dieser Aufforderung nicht nachkommen, müsse eine Busse bezahlt werden; ansonsten werde sie mit den beiden andern Kindern (Anmerkung des Gerichts: mit den Beschwerdeführenden) verhaftet. Kurze Zeit später habe der Onkel die Ausreise der Beschwerdeführenden organisiert und deren Kosten bezahlt.
C.
Die Beschwerdeführerin gab an, sie habe nie einen Reisepass oder eine Identitätskarte erhalten.
D.
Das BFM stellte mit Verfügung vom 9. Oktober 2013 - eröffnet am folgenden Tag - fest, die Beschwerdeführenden erfüllten die Flüchtlingseigenschaft nicht, und verfügte ihre Wegweisung aus der Schweiz. Den Wegweisungsvollzug erachtete es als unzumutbar und gewährte deshalb die vorläufige Aufnahme. Den Kanton E._______ beauftragte es mit dessen Umsetzung. Es begründete seinen Entscheid damit, dass die Angaben der Beschwerdeführerin den Anforderungen an die Glaubhaftigkeit nicht zu genügen vermöchten. Sie habe zuerst angegeben, die Militärdienstaufforderung des Bruders gesehen und gelesen zu haben, während sie kurze Zeit später diese Aussagen dementiert habe. Auch das Datum der Ausreise aus C._______ und die Beziehung zur Tante in F._______ seien widersprüchlich wiedergegeben worden. Ferner habe sie zuerst angegeben, bei der Ausreise aus Eritrea seien nur der Schlepper, der Chauffeur und sie anwesend gewesen, um später noch ihren jüngeren Bruder beizufügen. Ausserdem würden ihre Angaben über die Umstände der Ausreise in C._______ konstruiert wirken, wobei insbesondere die Aussage, sie hätten erst C._______ erfahren, dass sich der ältere Bruder in der Schweiz befinde, unglaubhaft erscheine, da sie C._______ bei der gleichen Familie wie früher ihr älterer Bruder anlässlich dessen Ausreise gewesen seien. Nicht mit der allgemeinen Erfahrung und der Logik des Handelns zu vereinbaren seien auch die Aussagen über die Reise in C._______ selbst. Insbesondere könne nicht geglaubt werden, dass sie während acht Tagen keiner einzigen Person begegnet seien, zumal die Beschwerdeführerin gemäss ihren Aussagen jeweils tagsüber unterwegs gewesen sei und somit Menschen bei der täglichen Arbeit hätte begegnen müssen. Überdies sei es der Beschwerdeführerin nicht gelungen, konkrete Details zur Ausreise in C._______ preiszugeben, obwohl diese Reise für sie ein prägendes Ereignis gewesen sein müsste und sie somit hätte in der Lage sein müssen, konkretere Angaben zu Protokoll zu geben. Den Vollzug der Wegweisung erachtete die Vorinstanz als unzumutbar, weshalb es die Gewährung der vorläufigen Aufnahme anordnete. Hinsichtlich der Zulässigkeit des Wegweisungsvollzugs äusserte sich das BFM nicht konkret; vielmehr stellte es bloss fest, dass sich für den Fall einer Rückkehr ins Heimatland aus den Akten keine Anhaltspunkte für eine durch Art. 3
IR 0.101 Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (CEDU) CEDU Art. 3 Divieto di tortura - Nessuno può essere sottoposto a tortura né a pene o trattamento inumani o degradanti. |
E.
Mit Eingabe vom 11. November 2013 an das Bundesverwaltungsgericht liessen die beiden minderjährigen Beschwerdeführenden die vorinstanzliche Verfügung vom 9. Oktober 2013 anfechten. Sie ersuchten um Aufhebung der angefochtenen Verfügung, um Feststellung der Flüchtlingseigenschaft und um Gewährung von Asyl, eventualiter um Feststellung der Flüchtlingseigenschaft und Gewährung der vorläufigen Aufnahme sowie in verfahrensrechtlicher Hinsicht um Gewährung der unentgeltlichen Rechtspflege unter Einschluss des Verzichts auf die Erhebung eines Kostenvorschusses.
Zur Begründung wurde dargelegt, dass die Beschwerdeführerin im Zeitpunkt der Erstbefragung 14-jährig und im Zeitpunkt der Anhörung 15-jährig gewesen sei. Hinsichtlich des Schreibens der Militärbehörden an den älteren Bruder handle es sich nicht um einen Widerspruch. Vielmehr habe sich die Unklarheit aus der doppelten Bedeutung des Ausdrucks "gesehen" ergeben: Die Beschwerdeführerin habe das Schreiben zwar gesehen, aber dessen Inhalt nicht zur Kenntnis genommen. Entgegen der Argumentation in der angefochtenen Verfügung habe sie vor der Frage 88 des Protokolls nicht ausgesagt, das Schreiben gesehen und gelesen zu haben, sondern nur Ersteres. Vom Inhalt des Schreibens sei sie durch ihre Mutter in Kenntnis gesetzt worden. Damit seien ihre Aussagen diesbezüglich stimmig ausgefallen. Bezüglich der unterschiedlichen Daten, wann die Beschwerdeführenden das Heimatland verlassen beziehungsweise in C._______ eingereist seien, handle es sich um eine unwesentliche Ungenauigkeit. Zudem habe die Beschwerdeführerin gar nicht gewusst, wann sie aus dem Heimatland ausgereist sei, weshalb sie einfach das Datum der Ankunft bei der Familie C._______ genannt habe. Auch der im Zusammenhang mit dem Kontakt zur Tante in F._______ vorgeworfene Widerspruch sei erklärbar: Während die Beschwerdeführerin zunächst in der Ich-Form dargelegt habe, sie selber habe keinen Kontakt zu dieser Tante, brachte sie später in der Wir-Form vor, dass dieser Kontakt bestanden habe, wobei damit die Familie gemeint sei. Da die Beschwerdeführerin noch ein Kind sei, müsse es als normal betrachtet werden, dass der Kontakt zur Tante nicht durch sie persönlich, sondern durch andere Familienmitglieder hergestellt worden sei. Ihre Erklärung anlässlich der Konfrontation mit den verschiedenen Widersprüchen, nämlich sie habe Angst gehabt, sei als normale Reaktion auf eine Verunsicherung zu sehen. Dass die Beschwerdeführerin ferner den kleinen Bruder nicht extra erwähnt habe auf die Frage nach den Personen, welche bei der Ausreise im Auto gewesen sein, erscheine ebenfalls nachvollziehbar. Zudem habe auch das BFM in seiner Fragestellung einmal von "du" und dann wieder von "ihr" gesprochen. Das Argument des BFM, es widerspreche der allgemeinen Erfahrung und der Logik des Handelns, dass die Beschwerdeführerin und ihr jüngerer Bruder zufällig bei der gleichen Familie wie ihr zuvor ausgereister älterer Bruder C._______ untergekommen seien, weshalb dieser Sachverhalt konstruiert wirke, vermöge nicht zu überzeugen: Alle drei Geschwister seien vom gleichen, durch den Onkel organisierten Schlepper von Eritrea in C._______ geführt worden. Der ältere Bruder habe sodann die Familie C._______ gebeten, ihn zu kontaktieren, wenn seine Geschwister zu ihnen gelangen sollten.
Es sei somit nachvollziehbar, dass der Schlepper die gleiche Familie als Aufnahmestation C._______ benutzt habe. Der Argumentation des BFM, es sei nicht nachvollziehbar, dass die Beschwerdeführerin während der Flucht in C._______ keinem Menschen begegnet sei, obwohl sie tagsüber gelaufen seien, sei entgegenzuhalten, dass die Strecke in C._______ nachts zu gefährlich sei, um von Kindern bewältigt zu werden, und sich der erfahrene Schlepper mit ihnen nicht in belebte Ortschaften oder Zonen begeben habe. Unter diesen Umständen sei es erklärbar, dass sie keine Menschen angetroffen hätten. Die Einschätzung des BFM, die Schilderung der Ausreise durch die Beschwerdeführerin sei ohne Details erfolgt, könne nicht geteilt werden. Vielmehr seien auch diese Angaben der Flucht normal detailliert. Zudem müsse beachtet werden, dass die Beschwerdeführerin im Zeitpunkt der Flucht 14-jährig gewesen sei, diese ferner im Zeitpunkt der Anhörung bereits eineinhalb Jahre zurückgelegen und sie selber die Führung dem Schlepper überlassen habe. Folglich seien die Ausführungen der Beschwerdeführerin entgegen der Argumentation in der angefochtenen Verfügung weder widersprüchlich noch der Logik des Handelns zuwiderlaufend oder zu wenig detailliert. Der Beschwerdeführerin und ihrem jüngeren Bruder drohten ernsthafte Nachteile im Sinne des Gesetzes, weil sich ihr Vater im Gefängnis befinde, sich ihr älterer Bruder dem Militärdienst entzogen habe und die Mutter nach der Entlassung aus dem Gefängnis, in welches sie wegen des Bruders gekommen sei, ebenfalls aus dem Land geflohen sei. Folglich sei ihnen Asyl zu gewähren. Darüber hinaus seien sie illegal aus Eritrea ausgereist. Für eine legale Ausreise hätten sie Reisepapiere und ein Visum benötigt, deren Erhalt angesichts ihrer Vorgeschichte nicht denkbar sei. Gemäss ständiger Rechtsprechung des Bundesverwaltungsgerichts sei im Fall einer illegalen Ausreise aus Eritrea von subjektiven Nachfluchtgründen auszugehen, was die Gewährung der Flüchtlingseigenschaft zur Folge habe.
F.
Mit Zwischenverfügung vom 20. November 2013 teilte das Bundesverwaltungsgericht den Beschwerdeführenden mit, dass sie den Ausgang des Verfahrens in der Schweiz abwarten könnten. Der Entscheid über das Gesuch um Gewährung der unentgeltlichen Rechtspflege nach Art. 65 Abs. 1
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 65 - 1 Se una parte non dispone dei mezzi necessari e le sue conclusioni non sembrano prive di probabilità di successo, l'autorità di ricorso, il suo presidente o il giudice dell'istruzione la dispensa, a domanda, dopo il deposito del ricorso, dal pagamento delle spese processuali.110 |
|
1 | Se una parte non dispone dei mezzi necessari e le sue conclusioni non sembrano prive di probabilità di successo, l'autorità di ricorso, il suo presidente o il giudice dell'istruzione la dispensa, a domanda, dopo il deposito del ricorso, dal pagamento delle spese processuali.110 |
2 | Se è necessario per tutelare i diritti di tale parte, l'autorità di ricorso, il suo presidente o il giudice dell'istruzione le designa inoltre un avvocato.111 |
3 | L'onorario e le spese d'avvocato sono messi a carico conformemente all'articolo 64 capoversi 2 a 4. |
4 | La parte, ove cessi d'essere nel bisogno, deve rimborsare l'onorario e le spese d'avvocato all'ente o all'istituto autonomo che li ha pagati. |
5 | Il Consiglio federale disciplina la determinazione degli onorari e delle spese.112 Sono fatti salvi l'articolo 16 capoverso 1 lettera a della legge del 17 giugno 2005113 sul Tribunale amministrativo federale e l'articolo 73 della legge del 19 marzo 2010114 sull'organizzazione delle autorità penali.115 |
G.
Mit Eingabe vom 11. November 2013 (Datum Poststempel: 27. November 2013) wurden zwei Fürsorgebestätigungen und die Kopie einer Vollmacht nachgereicht mit dem Hinweis, dass sich deren Original in den Akten des BFM befinde.
H.
Das BFM stellte in seiner Vernehmlassung vom 11. Dezember 2013 fest, dass keine neuen erheblichen Tatsachen oder Beweismittel vorlägen, welche eine Änderung des Standpunktes zu rechtfertigen vermöchten. Es verwies auf seine Erwägungen und hielt vollumfänglich an diesen fest.
Das Bundesverwaltungsgericht zieht in Erwägung:
1.
1.1 Gemäss Art. 31
SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF) LTAF Art. 31 Principio - Il Tribunale amministrativo federale giudica i ricorsi contro le decisioni ai sensi dell'articolo 5 della legge federale del 20 dicembre 196819 sulla procedura amministrativa (PA). |
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 5 - 1 Sono decisioni i provvedimenti delle autorità nel singolo caso, fondati sul diritto pubblico federale e concernenti: |
|
1 | Sono decisioni i provvedimenti delle autorità nel singolo caso, fondati sul diritto pubblico federale e concernenti: |
a | la costituzione, la modificazione o l'annullamento di diritti o di obblighi; |
b | l'accertamento dell'esistenza, dell'inesistenza o dell'estensione di diritti o di obblighi; |
c | il rigetto o la dichiarazione d'inammissibilità d'istanze dirette alla costituzione, alla modificazione, all'annullamento o all'accertamento di diritti o di obblighi. |
2 | Sono decisioni anche quelle in materia d'esecuzione (art. 41 cpv. 1 lett. a e b), le decisioni incidentali (art. 45 e 46), le decisioni su opposizione (art. 30 cpv. 2 lett. b e 74), le decisioni su ricorso (art. 61), le decisioni in sede di revisione (art. 68) e l'interpretazione (art. 69).24 |
3 | Le dichiarazioni di un'autorità che rifiuta o solleva pretese da far valere mediante azione non sono considerate decisioni. |
SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF) LTAF Art. 33 Autorità inferiori - Il ricorso è ammissibile contro le decisioni: |
|
a | del Consiglio federale e degli organi dell'Assemblea federale in materia di rapporti di lavoro del personale federale, compreso il rifiuto dell'autorizzazione a procedere penalmente; |
b | del Consiglio federale concernenti: |
b1 | la destituzione di un membro del Consiglio della banca o della direzione generale o di un loro supplente secondo la legge del 3 ottobre 200325 sulla Banca nazionale, |
b10 | la revoca di un membro del consiglio d'amministrazione del Servizio svizzero di assegnazione delle tracce o l'approvazione della risoluzione del rapporto di lavoro del direttore da parte del consiglio d'amministrazione secondo la legge federale del 20 dicembre 195743 sulle ferrovie; |
b2 | la revoca di un membro del consiglio di amministrazione dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari o l'approvazione dello scioglimento del rapporto di lavoro del direttore da parte del consiglio di amministrazione secondo la legge del 22 giugno 200726 sulla vigilanza dei mercati finanziari, |
b3 | il blocco di valori patrimoniali secondo la legge del 18 dicembre 201528 sui valori patrimoniali di provenienza illecita, |
b4 | il divieto di determinate attività secondo la LAIn30, |
b4bis | il divieto di organizzazioni secondo la LAIn, |
b5 | la revoca di un membro del Consiglio d'istituto dell'Istituto federale di metrologia secondo la legge federale del 17 giugno 201133 sull'Istituto federale di metrologia, |
b6 | la revoca di un membro del consiglio di amministrazione dell'Autorità federale di sorveglianza dei revisori o l'approvazione dello scioglimento del rapporto di lavoro del direttore da parte del consiglio di amministrazione secondo la legge del 16 dicembre 200535 sui revisori, |
b7 | la revoca di un membro del Consiglio dell'Istituto svizzero per gli agenti terapeutici secondo la legge del 15 dicembre 200037 sugli agenti terapeutici, |
b8 | la revoca di un membro del consiglio di amministrazione dell'istituto secondo la legge del 16 giugno 201739 sui fondi di compensazione, |
b9 | la revoca di un membro del consiglio d'Istituto dell'Istituto svizzero di diritto comparato secondo la legge federale del 28 settembre 201841 sull'Istituto svizzero di diritto comparato, |
c | del Tribunale penale federale in materia di rapporti di lavoro dei suoi giudici e del suo personale; |
cbis | del Tribunale federale dei brevetti in materia di rapporti di lavoro dei suoi giudici e del suo personale; |
cquater | del procuratore generale della Confederazione in materia di rapporti di lavoro dei procuratori pubblici federali da lui nominati e del personale del Ministero pubblico della Confederazione; |
cquinquies | dell'autorità di vigilanza sul Ministero pubblico della Confederazione in materia di rapporti di lavoro del personale della sua segreteria; |
cter | dell'autorità di vigilanza sul Ministero pubblico della Confederazione in materia di rapporti di lavoro dei membri del Ministero pubblico della Confederazione eletti dall'Assemblea federale plenaria; |
d | della Cancelleria federale, dei dipartimenti e dei servizi dell'Amministrazione federale loro subordinati o aggregati amministrativamente; |
e | degli stabilimenti e delle aziende della Confederazione; |
f | delle commissioni federali; |
g | dei tribunali arbitrali costituiti in virtù di contratti di diritto pubblico sottoscritti dalla Confederazione, dai suoi stabilimenti o dalle sue aziende; |
h | delle autorità o organizzazioni indipendenti dall'Amministrazione federale che decidono nell'adempimento di compiti di diritto pubblico loro affidati dalla Confederazione; |
i | delle autorità cantonali, in quanto una legge federale preveda che le loro decisioni sono impugnabili mediante ricorso dinanzi al Tribunale amministrativo federale. |
SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF) LTAF Art. 32 Eccezioni - 1 Il ricorso è inammissibile contro: |
|
1 | Il ricorso è inammissibile contro: |
a | le decisioni in materia di sicurezza interna o esterna del Paese, neutralità, protezione diplomatica e altri affari esteri, in quanto il diritto internazionale pubblico non conferisca un diritto al giudizio da parte di un tribunale; |
b | le decisioni in materia di diritto di voto dei cittadini nonché di elezioni e votazioni popolari; |
c | le decisioni in materia di salario al merito del personale federale, in quanto non concernano la parità dei sessi; |
d | ... |
e | le decisioni nel settore dell'energia nucleare concernenti: |
e1 | le autorizzazioni di massima per impianti nucleari, |
e2 | l'approvazione del programma di smaltimento, |
e3 | la chiusura di depositi geologici in profondità, |
e4 | la prova dello smaltimento; |
f | le decisioni in materia di rilascio o estensione di concessioni di infrastrutture ferroviarie; |
g | le decisioni dell'autorità indipendente di ricorso in materia radiotelevisiva; |
h | le decisioni in materia di rilascio di concessioni per case da gioco; |
i | le decisioni in materia di rilascio, modifica o rinnovo della concessione della Società svizzera di radiotelevisione (SSR); |
j | le decisioni in materia di diritto ai sussidi di una scuola universitaria o di un altro istituto accademico. |
2 | Il ricorso è inoltre inammissibile contro: |
a | le decisioni che, in virtù di un'altra legge federale, possono essere impugnate mediante opposizione o ricorso dinanzi a un'autorità ai sensi dell'articolo 33 lettere c-f; |
b | le decisioni che, in virtù di un'altra legge federale, possono essere impugnate mediante ricorso dinanzi a un'autorità cantonale. |
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 105 Ricorsi contro le decisioni della SEM - Contro le decisioni della SEM può essere interposto ricorso secondo la legge federale del 17 giugno 2005357 sul Tribunale amministrativo federale. |
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 83 Eccezioni - Il ricorso è inammissibile contro: |
|
a | le decisioni in materia di sicurezza interna o esterna del Paese, neutralità, protezione diplomatica e altri affari esteri, in quanto il diritto internazionale non conferisca un diritto al giudizio da parte di un tribunale; |
b | le decisioni in materia di naturalizzazione ordinaria; |
c | le decisioni in materia di diritto degli stranieri concernenti: |
c1 | l'entrata in Svizzera, |
c2 | i permessi o autorizzazioni al cui ottenimento né il diritto federale né il diritto internazionale conferiscono un diritto, |
c3 | l'ammissione provvisoria, |
c4 | l'espulsione fondata sull'articolo 121 capoverso 2 della Costituzione federale e l'allontanamento, |
c5 | le deroghe alle condizioni d'ammissione, |
c6 | la proroga del permesso per frontalieri, il cambiamento di Cantone, il cambiamento d'impiego del titolare di un permesso per frontalieri, nonché il rilascio di documenti di viaggio a stranieri privi di documenti; |
d | le decisioni in materia d'asilo pronunciate: |
d1 | dal Tribunale amministrativo federale, salvo quelle che concernono persone contro le quali è pendente una domanda d'estradizione presentata dallo Stato che hanno abbandonato in cerca di protezione, |
d2 | da un'autorità cantonale inferiore e concernenti un permesso o un'autorizzazione al cui ottenimento né il diritto federale né il diritto internazionale conferiscono un diritto; |
e | le decisioni concernenti il rifiuto dell'autorizzazione a procedere penalmente contro membri di autorità o contro agenti della Confederazione; |
f | le decisioni in materia di appalti pubblici se: |
fbis | le decisioni del Tribunale amministrativo federale concernenti decisioni secondo l'articolo 32i della legge del 20 marzo 200963 sul trasporto di viaggiatori; |
f1 | non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale; sono fatti salvi i ricorsi contro gli appalti del Tribunale amministrativo federale, del Tribunale penale federale, del Tribunale federale dei brevetti, del Ministero pubblico della Confederazione e delle autorità giudiziarie cantonali superiori, o |
f2 | il valore stimato della commessa non raggiunge il valore soglia determinante secondo l'articolo 52 capoverso 1 in combinato disposto con l'allegato 4 numero 2 della legge federale del 21 giugno 201961 sugli appalti pubblici; |
g | le decisioni in materia di rapporti di lavoro di diritto pubblico, in quanto concernano una controversia non patrimoniale, ma non la parità dei sessi; |
h | le decisioni concernenti l'assistenza amministrativa internazionale, eccettuata l'assistenza amministrativa in materia fiscale; |
i | le decisioni in materia di servizio militare, civile o di protezione civile; |
j | le decisioni in materia di approvvigionamento economico del Paese adottate in situazioni di grave penuria; |
k | le decisioni concernenti i sussidi al cui ottenimento la legislazione non conferisce un diritto; |
l | le decisioni concernenti l'imposizione di dazi operata in base alla classificazione tariffaria o al peso delle merci; |
m | le decisioni concernenti il condono o la dilazione del pagamento di tributi; in deroga alla presente disposizione, il ricorso è ammissibile contro le decisioni concernenti il condono dell'imposta federale diretta o dell'imposta cantonale o comunale sul reddito e sull'utile se concerne una questione di diritto di importanza fondamentale o se si tratta per altri motivi di un caso particolarmente importante; |
n | le decisioni in materia di energia nucleare concernenti: |
n1 | l'esigenza di un nulla osta o la modifica di un'autorizzazione o di una decisione, |
n2 | l'approvazione di un piano d'accantonamenti per le spese di smaltimento antecedenti lo spegnimento di un impianto nucleare, |
n3 | i nulla osta; |
o | le decisioni in materia di circolazione stradale concernenti l'omologazione del tipo di veicoli; |
p | le decisioni del Tribunale amministrativo federale in materia di traffico delle telecomunicazioni, radiotelevisione e poste concernenti:68 |
p1 | concessioni oggetto di una pubblica gara, |
p2 | controversie secondo l'articolo 11a della legge del 30 aprile 199769 sulle telecomunicazioni; |
p3 | controversie secondo l'articolo 8 della legge del 17 dicembre 201071 sulle poste; |
q | le decisioni in materia di medicina dei trapianti concernenti: |
q1 | l'iscrizione nella lista d'attesa, |
q2 | l'attribuzione di organi; |
r | le decisioni in materia di assicurazione malattie pronunciate dal Tribunale amministrativo federale in virtù dell'articolo 3472 della legge del 17 giugno 200573 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF); |
s | le decisioni in materia di agricoltura concernenti: |
s1 | ... |
s2 | la delimitazione delle zone nell'ambito del catasto della produzione; |
t | le decisioni concernenti l'esito di esami e di altre valutazioni della capacità, segnatamente nei settori della scuola, della formazione continua e dell'esercizio della professione; |
u | le decisioni in materia di offerte pubbliche di acquisto (art. 125-141 della L del 19 giu. 201577 sull'infrastruttura finanziaria); |
v | le decisioni del Tribunale amministrativo federale concernenti divergenze d'opinione tra autorità in materia di assistenza amministrativa o giudiziaria a livello nazionale; |
w | le decisioni in materia di diritto dell'elettricità concernenti l'approvazione dei piani di impianti elettrici a corrente forte e di impianti elettrici a corrente debole e l'espropriazione dei diritti necessari per la costruzione o l'esercizio di siffatti impianti, se non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale; |
x | le decisioni concernenti la concessione di contributi di solidarietà ai sensi della legge federale del 30 settembre 201681 sulle misure coercitive a scopo assistenziale e i collocamenti extrafamiliari prima del 1981, tranne se si pone una questione di diritto di importanza fondamentale o si tratta di un caso particolarmente importante per altri motivi; |
y | le decisioni pronunciate dal Tribunale amministrativo federale nelle procedure amichevoli per evitare un'imposizione non conforme alla convenzione internazionale applicabile in ambito fiscale; |
z | le decisioni concernenti le autorizzazioni edilizie di impianti eolici d'interesse nazionale secondo l'articolo 71c capoverso 1 lettera b della legge federale del 30 settembre 201684 sull'energia e le autorizzazioni di competenza cantonale a esse necessariamente connesse, se non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale. |
SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 83 Eccezioni - Il ricorso è inammissibile contro: |
|
a | le decisioni in materia di sicurezza interna o esterna del Paese, neutralità, protezione diplomatica e altri affari esteri, in quanto il diritto internazionale non conferisca un diritto al giudizio da parte di un tribunale; |
b | le decisioni in materia di naturalizzazione ordinaria; |
c | le decisioni in materia di diritto degli stranieri concernenti: |
c1 | l'entrata in Svizzera, |
c2 | i permessi o autorizzazioni al cui ottenimento né il diritto federale né il diritto internazionale conferiscono un diritto, |
c3 | l'ammissione provvisoria, |
c4 | l'espulsione fondata sull'articolo 121 capoverso 2 della Costituzione federale e l'allontanamento, |
c5 | le deroghe alle condizioni d'ammissione, |
c6 | la proroga del permesso per frontalieri, il cambiamento di Cantone, il cambiamento d'impiego del titolare di un permesso per frontalieri, nonché il rilascio di documenti di viaggio a stranieri privi di documenti; |
d | le decisioni in materia d'asilo pronunciate: |
d1 | dal Tribunale amministrativo federale, salvo quelle che concernono persone contro le quali è pendente una domanda d'estradizione presentata dallo Stato che hanno abbandonato in cerca di protezione, |
d2 | da un'autorità cantonale inferiore e concernenti un permesso o un'autorizzazione al cui ottenimento né il diritto federale né il diritto internazionale conferiscono un diritto; |
e | le decisioni concernenti il rifiuto dell'autorizzazione a procedere penalmente contro membri di autorità o contro agenti della Confederazione; |
f | le decisioni in materia di appalti pubblici se: |
fbis | le decisioni del Tribunale amministrativo federale concernenti decisioni secondo l'articolo 32i della legge del 20 marzo 200963 sul trasporto di viaggiatori; |
f1 | non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale; sono fatti salvi i ricorsi contro gli appalti del Tribunale amministrativo federale, del Tribunale penale federale, del Tribunale federale dei brevetti, del Ministero pubblico della Confederazione e delle autorità giudiziarie cantonali superiori, o |
f2 | il valore stimato della commessa non raggiunge il valore soglia determinante secondo l'articolo 52 capoverso 1 in combinato disposto con l'allegato 4 numero 2 della legge federale del 21 giugno 201961 sugli appalti pubblici; |
g | le decisioni in materia di rapporti di lavoro di diritto pubblico, in quanto concernano una controversia non patrimoniale, ma non la parità dei sessi; |
h | le decisioni concernenti l'assistenza amministrativa internazionale, eccettuata l'assistenza amministrativa in materia fiscale; |
i | le decisioni in materia di servizio militare, civile o di protezione civile; |
j | le decisioni in materia di approvvigionamento economico del Paese adottate in situazioni di grave penuria; |
k | le decisioni concernenti i sussidi al cui ottenimento la legislazione non conferisce un diritto; |
l | le decisioni concernenti l'imposizione di dazi operata in base alla classificazione tariffaria o al peso delle merci; |
m | le decisioni concernenti il condono o la dilazione del pagamento di tributi; in deroga alla presente disposizione, il ricorso è ammissibile contro le decisioni concernenti il condono dell'imposta federale diretta o dell'imposta cantonale o comunale sul reddito e sull'utile se concerne una questione di diritto di importanza fondamentale o se si tratta per altri motivi di un caso particolarmente importante; |
n | le decisioni in materia di energia nucleare concernenti: |
n1 | l'esigenza di un nulla osta o la modifica di un'autorizzazione o di una decisione, |
n2 | l'approvazione di un piano d'accantonamenti per le spese di smaltimento antecedenti lo spegnimento di un impianto nucleare, |
n3 | i nulla osta; |
o | le decisioni in materia di circolazione stradale concernenti l'omologazione del tipo di veicoli; |
p | le decisioni del Tribunale amministrativo federale in materia di traffico delle telecomunicazioni, radiotelevisione e poste concernenti:68 |
p1 | concessioni oggetto di una pubblica gara, |
p2 | controversie secondo l'articolo 11a della legge del 30 aprile 199769 sulle telecomunicazioni; |
p3 | controversie secondo l'articolo 8 della legge del 17 dicembre 201071 sulle poste; |
q | le decisioni in materia di medicina dei trapianti concernenti: |
q1 | l'iscrizione nella lista d'attesa, |
q2 | l'attribuzione di organi; |
r | le decisioni in materia di assicurazione malattie pronunciate dal Tribunale amministrativo federale in virtù dell'articolo 3472 della legge del 17 giugno 200573 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF); |
s | le decisioni in materia di agricoltura concernenti: |
s1 | ... |
s2 | la delimitazione delle zone nell'ambito del catasto della produzione; |
t | le decisioni concernenti l'esito di esami e di altre valutazioni della capacità, segnatamente nei settori della scuola, della formazione continua e dell'esercizio della professione; |
u | le decisioni in materia di offerte pubbliche di acquisto (art. 125-141 della L del 19 giu. 201577 sull'infrastruttura finanziaria); |
v | le decisioni del Tribunale amministrativo federale concernenti divergenze d'opinione tra autorità in materia di assistenza amministrativa o giudiziaria a livello nazionale; |
w | le decisioni in materia di diritto dell'elettricità concernenti l'approvazione dei piani di impianti elettrici a corrente forte e di impianti elettrici a corrente debole e l'espropriazione dei diritti necessari per la costruzione o l'esercizio di siffatti impianti, se non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale; |
x | le decisioni concernenti la concessione di contributi di solidarietà ai sensi della legge federale del 30 settembre 201681 sulle misure coercitive a scopo assistenziale e i collocamenti extrafamiliari prima del 1981, tranne se si pone una questione di diritto di importanza fondamentale o si tratta di un caso particolarmente importante per altri motivi; |
y | le decisioni pronunciate dal Tribunale amministrativo federale nelle procedure amichevoli per evitare un'imposizione non conforme alla convenzione internazionale applicabile in ambito fiscale; |
z | le decisioni concernenti le autorizzazioni edilizie di impianti eolici d'interesse nazionale secondo l'articolo 71c capoverso 1 lettera b della legge federale del 30 settembre 201684 sull'energia e le autorizzazioni di competenza cantonale a esse necessariamente connesse, se non si pone alcuna questione di diritto d'importanza fondamentale. |
1.2 Das Verfahren richtet sich nach dem VwVG, dem VGG und dem BGG, soweit das AsylG nichts anderes bestimmt (Art. 37
SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF) LTAF Art. 37 Principio - La procedura dinanzi al Tribunale amministrativo federale è retta dalla PA56, in quanto la presente legge non disponga altrimenti. |
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 6 Norme procedurali - Le procedure sono rette dalla legge federale del 20 dicembre 196811 sulla procedura amministrativa (PA), dalla legge del 17 giugno 200512 sul Tribunale amministrativo federale e dalla legge del 17 giugno 200513 sul Tribunale federale, in quanto la presente legge non preveda altrimenti. |
1.3 Die Beschwerde ist frist- und formgerecht eingereicht. Die Beschwerdeführenden haben am Verfahren vor der Vorinstanz teilgenommen, sind durch die angefochtene Verfügung besonders berührt und haben ein schutzwürdiges Interesse an deren Aufhebung beziehungsweise Änderung. Sie sind daher zur Einreichung der Beschwerde legitimiert (Art. 105
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 105 Ricorsi contro le decisioni della SEM - Contro le decisioni della SEM può essere interposto ricorso secondo la legge federale del 17 giugno 2005357 sul Tribunale amministrativo federale. |
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 108 Termini di ricorso - 1 Nella procedura celere, il ricorso contro una decisione secondo l'articolo 31a capoverso 4 deve essere interposto entro sette giorni lavorativi o, se si tratta di decisioni incidentali, entro cinque giorni dalla notificazione della decisione. |
|
1 | Nella procedura celere, il ricorso contro una decisione secondo l'articolo 31a capoverso 4 deve essere interposto entro sette giorni lavorativi o, se si tratta di decisioni incidentali, entro cinque giorni dalla notificazione della decisione. |
2 | Nella procedura ampliata, il ricorso contro una decisione secondo l'articolo 31a capoverso 4 deve essere interposto entro 30 giorni o, se si tratta di una decisione incidentale, entro dieci giorni dalla notificazione della decisione. |
3 | Il ricorso contro le decisioni di non entrata nel merito e contro le decisioni di cui agli articoli 23 capoverso 1 e 40 in combinato disposto con l'articolo 6a capoverso 2 lettera a deve essere interposto entro cinque giorni lavorativi dalla notificazione della decisione. |
4 | Il ricorso contro il rifiuto dell'entrata in Svizzera secondo l'articolo 22 capoverso 2 può essere interposto fino al momento della notificazione di una decisione secondo l'articolo 23 capoverso 1. |
5 | La verifica della legalità e dell'adeguatezza dell'assegnazione di un luogo di soggiorno all'aeroporto o in un altro luogo appropriato conformemente all'articolo 22 capoversi 3 e 4 può essere chiesta in qualsiasi momento mediante ricorso. |
6 | Negli altri casi il termine di ricorso è di 30 giorni dalla notificazione della decisione. |
7 | Gli atti scritti trasmessi per telefax sono considerati consegnati validamente se pervengono tempestivamente al Tribunale amministrativo federale e sono regolarizzati mediante l'invio ulteriore dell'originale firmato, conformemente alle norme dell'articolo 52 capoversi 2 e 3 PA365. |
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 48 - 1 Ha diritto di ricorrere chi: |
|
1 | Ha diritto di ricorrere chi: |
a | ha partecipato al procedimento dinanzi all'autorità inferiore o è stato privato della possibilità di farlo; |
b | è particolarmente toccato dalla decisione impugnata; e |
c | ha un interesse degno di protezione all'annullamento o alla modificazione della stessa. |
2 | Ha inoltre diritto di ricorrere ogni persona, organizzazione o autorità cui un'altra legge federale riconosce tale diritto. |
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 52 - 1 L'atto di ricorso deve contenere le conclusioni, i motivi, l'indicazione dei mezzi di prova e la firma del ricorrente o del suo rappresentante; devono essere allegati la decisione impugnata e i documenti indicati come mezzi di prova, se sono in possesso del ricorrente. |
|
1 | L'atto di ricorso deve contenere le conclusioni, i motivi, l'indicazione dei mezzi di prova e la firma del ricorrente o del suo rappresentante; devono essere allegati la decisione impugnata e i documenti indicati come mezzi di prova, se sono in possesso del ricorrente. |
2 | Se il ricorso non soddisfa a questi requisiti o se le conclusioni o i motivi del ricorrente non sono sufficientemente chiari, e il ricorso non sembra manifestamente inammissibile, l'autorità di ricorso assegna al ricorrente un breve termine suppletorio per rimediarvi. |
3 | Essa gli assegna questo termine con la comminatoria che, decorrendo infruttuoso, deciderà secondo l'inserto o, qualora manchino le conclusioni, i motivi oppure la firma, non entrerà nel merito del ricorso. |
2.
Die vorinstanzliche Vernehmlassung vom 11. Dezember 2013 ist den Beschwerdeführenden bislang noch nicht zur Kenntnis gebracht worden. Aufgrund des Ausgangs des Verfahrens wird sie ihnen zusammen mit dem Urteil zur Kenntnis gebracht.
3.
Mit Beschwerde kann die Verletzung von Bundesrecht, die unrichtige oder unvollständige Feststellung des rechtserheblichen Sachverhalts und die Unangemessenheit gerügt werden (Art. 106 Abs. 1
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 106 Motivi di ricorso - 1 Il ricorrente può far valere: |
|
1 | Il ricorrente può far valere: |
a | la violazione del diritto federale, compreso l'eccesso o l'abuso del potere di apprezzamento; |
b | l'accertamento inesatto o incompleto dei fatti giuridicamente rilevanti. |
c | ... |
2 | Rimangono salvi gli articoli 27 capoverso 3 e 68 capoverso 2.359 |
4.
4.1 Gemäss Art. 2 Abs. 1
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 2 Asilo - 1 La Svizzera, su domanda, accorda asilo ai rifugiati secondo le disposizioni della presente legge. |
|
1 | La Svizzera, su domanda, accorda asilo ai rifugiati secondo le disposizioni della presente legge. |
2 | L'asilo comprende la protezione e lo statuto accordati a persone in Svizzera in ragione della loro qualità di rifugiati. Esso comprende il diritto di risiedere in Svizzera. |
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 3 Definizione del termine «rifugiato» - 1 Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi. |
|
1 | Sono rifugiati le persone che, nel Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi. |
2 | Sono pregiudizi seri segnatamente l'esposizione a pericolo della vita, dell'integrità fisica o della libertà, nonché le misure che comportano una pressione psichica insopportabile. Occorre tenere conto dei motivi di fuga specifici della condizione femminile. |
3 | Non sono rifugiati le persone che sono esposte a seri pregiudizi o hanno fondato timore di esservi esposte per aver rifiutato di prestare servizio militare o per aver disertato. È fatto salvo il rispetto della Convenzione del 28 luglio 19514 sullo statuto dei rifugiati.5 |
4 | Non sono rifugiati le persone che fanno valere motivi sorti a causa del loro comportamento dopo la partenza dal loro Paese d'origine o di provenienza e che non sono l'espressione o la continuazione di una convinzione o di un orientamento già ivi esistente. Rimangono salve le disposizioni della Convenzione del 28 luglio 19516 sullo statuto dei rifugiati.7 |
4.2 Wer um Asyl nachsucht, muss die Flüchtlingseigenschaft nachweisen oder zumindest glaubhaft machen. Diese ist glaubhaft gemacht, wenn die Behörde ihr Vorhandensein mit überwiegender Wahrscheinlichkeit für gegeben hält. Unglaubhaft sind insbesondere Vorbringen, die in wesentlichen Punkten zu wenig begründet oder in sich widersprüchlich sind, den Tatsachen nicht entsprechen oder massgeblich auf gefälschte oder verfälschte Beweismittel abgestützt werden (Art. 7
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 7 Prova della qualità di rifugiato - 1 Chiunque domanda asilo deve provare o per lo meno rendere verosimile la sua qualità di rifugiato. |
|
1 | Chiunque domanda asilo deve provare o per lo meno rendere verosimile la sua qualità di rifugiato. |
2 | La qualità di rifugiato è resa verosimile se l'autorità la ritiene data con una probabilità preponderante. |
3 | Sono inverosimili in particolare le allegazioni che su punti importanti sono troppo poco fondate o contraddittorie, non corrispondono ai fatti o si basano in modo determinante su mezzi di prova falsi o falsificati. |
5.
5.1 Das BFM geht davon aus, dass die Vorbringen der Beschwerdeführerin nicht glaubhaft ausgefallen seien, wobei es sich - mit einer Ausnahme - in der angefochtenen Verfügung überwiegend darauf beschränkt hat, diese in Bezug auf die Ausreise aus dem Heimatland und die Reise in C._______ festzustellen.
5.2 Hinsichtlich der Ereignisse im Heimatland vor der Ausreise in C._______ legte das BFM dar, die Beschwerdeführerin wolle die für den älteren Bruder bestimmte Militärdienstaufforderung zunächst gesehen und gelesen haben, um kurz darauf zu behaupten, dem sei nicht so gewesen, was widersprüchlich sei. Den Widerspruch habe sie nicht auflösen können. Die Durchsicht des Anhörungsprotokolls ergibt, dass die Beschwerdeführerin zuerst aussagte, sie habe das erwähnte Dokument gesehen; es stehe darin, dass der Bruder Militärdienst leisten und sich im gleichen Monat melden müsse (vgl. Akte C15/19 S. 7). Aus diesen Angaben ergibt sich nicht eindeutig, ob die Beschwerdeführerin das Dokument selber gelesen oder dessen Inhalt von einer Drittperson - vorliegend von ihrer Mutter - erfahren hat. Die Argumentation des BFM, wonach sie zuerst angegeben habe, das Schreiben gesehen und gelesen zu haben, überzeugt folglich nicht. Zudem stehen diese Aussagen nicht ohne Zweifel im Widerspruch zu ihren späteren Angaben, wonach sie das Schreiben nur kurz erblickt und dann ihre Mutter nach dessen Inhalt gefragt habe (vgl. Akte C15/19 S. 8), obwohl sich Ungereimtheiten ergeben in Bezug auf die Sprache, in welcher es verfasst worden sein soll, weshalb man als Leser des Protokolls zunächst dazu neigt, die Aussagen der Beschwerdeführerin im Zusammenhang mit diesem Schreiben generell als unglaubhaft zu betrachten. Diese Sichtweise ist indessen nicht gerechtfertigt, weil der Begriff "gesehen" mehrdeutig verstanden werden kann, wie in der Beschwerdeschrift zu Recht dargelegt wurde. Auch wenn die Beschwerdeführerin einmal erwähnte, sie habe das Schreiben der Militärbehörden "gesehen" und kurz darauf angab, sie habe dieses nicht "gesehen", was zwar tatsächlich auf den ersten Blick als widersprüchlich erscheint, ist im vorliegenden Zusammenhang zu beachten, dass der Begriff "gesehen" zuerst im Sinne von "erblickt" oder "einen Blick darauf geworfen" und danach im Sinne von "gelesen" zu betrachten ist, woraus sich zwar eine Ungereimtheit, aber nicht zwingend ein Widerspruch ergibt. Vielmehr ist diese Ungereimtheit vorliegend zugunsten der noch minderjährigen Beschwerdeführerin als geringfügig und somit als nicht relevant für die Beurteilung der Glaubhaftigkeit ihrer Aussagen zu werten.
5.3 Weitere Argumente, welche aus der Sicht des BFM gegen das Vorliegen der Flüchtlingseigenschaft sprechen könnten, sind der angefochtenen Verfügung nicht zu entnehmen. Zwar wirft das BFM der Beschwerdeführerin auch vor, sie habe widersprüchlich dargelegt, ob sie mit der Tante in F._______ Kontakt gehabt habe oder nicht, indem sie ihre zuerst zu Protokoll gegebene Version später wieder korrigiert habe. Indessen bezieht sich dieses Argument nicht auf die Frage der Flüchtlingseigenschaft. Aus dem Protokoll ist ersichtlich, dass die Beschwerdeführerin zunächst verneinte, mit dieser Tante Kontakt gehabt zu haben; ausserdem ergänzte sie diesen Sachverhalt, indem sie angab, sie wisse nicht, ob die Familie mit der Tante Kontakt gehabt habe, weil sie nichts davon erfahren habe (vgl. Akte C15/19 S. 11). Kurz danach hingegen gab sie zu, dass "sie" - womit die Familie gemeint ist - die Tante jeweils kontaktiert habe (vgl. Akte C15/19 S. 11 unten). Damit räumt die Beschwerdeführerin nachträglich ein, dass sie Kenntnis von der Kontaktnahme mit der Tante durch die Familie hatte, was im Widerspruch zu ihrer ersteren Angabe, sie wisse nicht, ob die Familie diese Tante kontaktiert habe, steht. Die Einwände in der Beschwerde vermögen daran nichts zu ändern, da sich der Widerspruch nicht daraus ergibt, dass die Beschwerdeführerin einmal von sich persönlich und damit von "ich" und das andere Mal von der Familie als Ganzes und damit von "wir" sprach. Vielmehr ist ihre Aussage darüber, ob die Familie mit der Tante in F._______ Kontakt hatte oder nicht, widersprüchlich ausgefallen. Indessen kann aus diesem für die Beurteilung einer im Zeitpunkt der Ausreise bestehenden asylerheblichen Gefährdung wenig gewichtigen Widerspruch nicht abgeleitet werden, die Angaben der Beschwerdeführerin über ihre Asylgründe seien nicht glaubhaft.
5.4 Weitere Argumente, welche gegen eine asylrelevante Gefährdung der Beschwerdeführenden im Zeitpunkt der Ausreise aus Eritrea sprechen, wurden vom BFM nicht angeführt. Vielmehr beschränkt es sich bei der restlichen Argumentation auf die Frage, ob die geltend gemachte illegale Ausreise aus Eritrea als glaubhaft gelten kann oder nicht. Damit hat sich das BFM bei der Prüfung des für die Beurteilung der Flüchtlingseigenschaft relevanten Sachverhaltes auf ein einziges Argument - nämlich die Frage, ob die von der Beschwerdeführerin im Zusammenhang mit der Militärdienstaufforderung zu Protokoll gegebenen Aussagen glaubhaft seien oder nicht - beschränkt, wobei sich herausgestellt hat, dass die diesbezügliche Argumentation des BFM nicht überzeugt. Folglich hat das BFM die Frage, ob die geltend gemachten Fluchtgründe glaubhaft seien oder nicht, mit keinem stichhaltigen Argument beantwortet. Damit hat es eine allfällige Gefährdung im Sinne des Gesetzes nur ungenügend abgeklärt, weshalb nachfolgend zu prüfen ist, ob eine Verletzung des Untersuchungsgrundsatzes beziehungsweise der Begründungspflicht vorliegt.
6.
6.1 Im Verwaltungsverfahren im Allgemeinen und im Asylverfahren im Besonderen gilt der Untersuchungsgrundsatz. Danach stellt die Behörde den rechtserheblichen Sachverhalt von Amtes wegen fest (Art. 6
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 6 Norme procedurali - Le procedure sono rette dalla legge federale del 20 dicembre 196811 sulla procedura amministrativa (PA), dalla legge del 17 giugno 200512 sul Tribunale amministrativo federale e dalla legge del 17 giugno 200513 sul Tribunale federale, in quanto la presente legge non preveda altrimenti. |
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 12 - L'autorità accerta d'ufficio i fatti e si serve, se necessario, dei seguenti mezzi di prova: |
|
a | documenti; |
b | informazioni delle parti; |
c | informazioni o testimonianze di terzi; |
d | sopralluoghi; |
e | perizie. |
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 106 Motivi di ricorso - 1 Il ricorrente può far valere: |
|
1 | Il ricorrente può far valere: |
a | la violazione del diritto federale, compreso l'eccesso o l'abuso del potere di apprezzamento; |
b | l'accertamento inesatto o incompleto dei fatti giuridicamente rilevanti. |
c | ... |
2 | Rimangono salvi gli articoli 27 capoverso 3 e 68 capoverso 2.359 |
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 13 - 1 Le parti sono tenute a cooperare all'accertamento dei fatti: |
|
1 | Le parti sono tenute a cooperare all'accertamento dei fatti: |
a | in un procedimento da esse proposto; |
b | in un altro procedimento, se propongono domande indipendenti; |
c | in quanto un'altra legge federale imponga loro obblighi più estesi d'informazione o di rivelazione. |
1bis | L'obbligo di cooperazione non comprende la consegna di oggetti e documenti inerenti ai contatti tra una parte e il suo avvocato autorizzato a esercitare la rappresentanza in giudizio in Svizzera secondo la legge del 23 giugno 200033 sugli avvocati.34 |
2 | L'autorità può dichiarare inammissibili le domande formulate nei procedimenti menzionati alle lettere a e b, qualora le parti neghino la cooperazione necessaria e ragionevolmente esigibile. |
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 8 Obbligo di collaborare - 1 Il richiedente l'asilo è tenuto a collaborare all'accertamento dei fatti. Deve in particolare: |
|
1 | Il richiedente l'asilo è tenuto a collaborare all'accertamento dei fatti. Deve in particolare: |
a | dichiarare le sue generalità; |
b | consegnare i documenti di viaggio e d'identità; |
c | indicare, in occasione dell'audizione, le ragioni della sua domanda d'asilo; |
d | designare in modo completo eventuali mezzi di prova e fornirli immediatamente oppure adoperarsi per procurarseli entro un termine adeguato, sempre che sia ragionevole esigerlo; |
e | collaborare al rilevamento dei dati biometrici; |
f | sottoporsi a un esame medico ordinato dalla SEM (art. 26a). |
2 | Si può esigere dal richiedente che faccia tradurre in una lingua ufficiale svizzera i documenti redatti in una lingua straniera. |
3 | Nel corso del procedimento, il richiedente che soggiorna in Svizzera deve tenersi a disposizione delle autorità federali e cantonali. Deve comunicare immediatamente alle autorità del Cantone o del Comune (autorità cantonale) competenti secondo il diritto cantonale il suo indirizzo e ogni mutamento dello stesso. |
3bis | Il richiedente che senza un valido motivo viola il suo obbligo di collaborare o non si tiene a disposizione delle autorità preposte all'asilo per più di 20 giorni rinuncia di fatto alla continuazione del procedimento. Lo stesso vale per il richiedente che senza un valido motivo non si tiene a disposizione delle autorità preposte all'asilo in un centro della Confederazione per più di cinque giorni. La domanda è stralciata in entrambi i casi senza formalità. Una nuova domanda può essere presentata al più presto dopo tre anni. È fatto salvo il rispetto della Convenzione del 28 luglio 195121 sullo statuto dei rifugiati.22 |
4 | In caso di decisione esecutiva d'allontanamento, il richiedente è tenuto a collaborare all'ottenimento di documenti di viaggio validi. |
6.2 Für das erstinstanzliche Asylverfahren bedeutet dies, dass das BFM zur richtigen und vollständigen Ermittlung und Feststellung des rechtserheblichen Sachverhalts verpflichtet ist und Elemente, die zugunsten der asylsuchenden Person sprechen, ebenso zu ermitteln hat wie solche, die sich zu ihren Ungunsten auswirken. Sofern es zur Feststellung des Sachverhalts notwendig ist und die gesetzlichen Mitwirkungspflichten durch die asylsuchende Person nicht verletzt worden sind, ist das BFM gesetzlich verpflichtet, über die Befragung hinaus weitere Abklärungen vorzunehmen (vgl. Art. 41 Abs. 1
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 41 |
6.3 Weiter verlangt der Grundsatz des rechtlichen Gehörs (Art. 29 Abs. 2
SR 101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999 Cost. Art. 29 Garanzie procedurali generali - 1 In procedimenti dinanzi ad autorità giudiziarie o amministrative, ognuno ha diritto alla parità ed equità di trattamento, nonché ad essere giudicato entro un termine ragionevole. |
|
1 | In procedimenti dinanzi ad autorità giudiziarie o amministrative, ognuno ha diritto alla parità ed equità di trattamento, nonché ad essere giudicato entro un termine ragionevole. |
2 | Le parti hanno diritto d'essere sentite. |
3 | Chi non dispone dei mezzi necessari ha diritto alla gratuità della procedura se la sua causa non sembra priva di probabilità di successo. Ha inoltre diritto al patrocinio gratuito qualora la presenza di un legale sia necessaria per tutelare i suoi diritti. |
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 29 - La parte ha il diritto d'essere sentita. |
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 32 - 1 Prima di decidere, l'autorità apprezza tutte le allegazioni rilevanti prodotte dalla parte in tempo utile. |
|
1 | Prima di decidere, l'autorità apprezza tutte le allegazioni rilevanti prodotte dalla parte in tempo utile. |
2 | Essa può tener conto delle allegazioni tardive che sembrino decisive. |
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 35 - 1 Le decisioni scritte, anche se notificate in forma di lettera, devono essere designate come tali, motivate, e indicare il rimedio giuridico. |
|
1 | Le decisioni scritte, anche se notificate in forma di lettera, devono essere designate come tali, motivate, e indicare il rimedio giuridico. |
2 | L'indicazione del rimedio giuridico deve menzionare il rimedio giuridico ordinario ammissibile, l'autorità competente e il termine per interporlo. |
3 | L'autorità può rinunciare a indicare i motivi e il rimedio giuridico allorché la decisione sia interamente conforme alle domande delle parti e nessuna parte chieda la motivazione. |
7.
7.1 Im vorliegenden Fall ergibt sich die Verletzung des Untersuchungsgrundsatzes beziehungsweise der Begründungspflicht aus der Argumentation in der vorinstanzlichen Verfügung. Das BFM ging von der fehlenden Glaubhaftigkeit der Vorbringen aus, beschränkte sich in seiner Argumentation jedoch fast ausschliesslich auf Sachverhaltselemente, welche im Zusammenhang mit der Ausreise aus dem Heimatland stehen. Die Beschwerdeführerin machte geltend, ihr Vater befinde sich im Gefängnis (vgl. Akte C15/19 S. 4); dennoch nahm das BFM dazu keine Stellung, obwohl nicht auszuschliessen ist, dass Kindern, deren Vater sich im Gefängnis befindet, möglicherweise eine Reflexverfolgung drohen könnte. Dies wäre - sei es unter dem Gesichtspunkt der Glaubhaftigkeit der Aussagen oder demjenigen der Flüchtlingseigenschaft - näher zu prüfen gewesen. Zu einer allfälligen Gefährdung der Beschwerdeführenden als Folge des wegen des drohenden Militärdienstes geflohenen älteren Bruders äusserte sich das BFM nur indirekt und nur in einem einzigen Argument, nämlich hinsichtlich der Militärdienstvorladung, wobei es diesbezüglich die Aussagen der Beschwerdeführerin als nicht glaubhaft betrachtete, was - wie den vorangehenden Erwägungen entnommen werden kann - zu Unrecht erfolgt ist. Damit ist auch dieser Teil des Sachverhalts offen geblieben. Eine weitere mögliche Gefährdung aufgrund des Vorbringens, die Mutter der Beschwerdeführenden habe die von den Behörden verlangte Geldsumme nicht bezahlt und sei selber aus dem Land geflohen, blieb gänzlich unerwähnt, obwohl auch zu prüfen wäre, ob sich daraus eine Gefährdung der minderjährigen Beschwerdeführenden ergäbe. Damit erscheint der Sachverhalt in verschiedener Hinsicht nicht geklärt. Das BFM hat sich damit begnügt, aus denjenigen Aussagen der Beschwerdeführerin, welche sich überwiegend auf die Ausreise aus Eritrea und die Einreise in C._______ beziehen, auf die Unglaubhaftigkeit sämtlicher Aussagen zu schliessen, während wesentliche Sachverhaltselemente - insbesondere eine allfällige Gefährdung im Zeitpunkt der Ausreise und im Zeitpunkt des Entscheides - weder aus der Sicht der Glaubhaftigkeit der Aussagen noch aus derjenigen der Erfüllung der Flüchtlingseigenschaft geprüft wurden. Das BFM wäre indessen gestützt auf den ihm obliegenden Untersuchungsgrundsatz verpflichtet gewesen, diejenigen Aussagen der Beschwerdeführerin unter dem Gesichtspunkt der Flüchtlingseigenschaft oder der Glaubhaftigkeit näher zu prüfen, welche nicht in erster Linie die Ausreise betreffen, sondern eine allfällige Gefährdung im Sinne des Asylgesetzes beschlagen und somit für die Beurteilung der Flüchtlingseigenschaft relevant sind. Mit nur einem einzigen Argument, welches sich - wie die vorangehenden Erwägungen
gezeigt haben - als nicht stichhaltig erweist, ist es dieser Pflicht nicht nachgekommen. Dabei hat es nicht nur den Untersuchungsgrundsatz, sondern auch die Begründungspflicht verletzt, zumal es nicht nachvollziehbar erscheint, dass aus der festgestellten Unglaubhaftigkeit der die Ausreise betreffenden Aussagen auch auf eine allfällig fehlende Gefährdung zu schliessen wäre.
7.2 Da der Untersuchungsgrundsatz im Asylverfahren an die Grenzen der Mitwirkungspflicht, welche den Beschwerdeführenden obliegt, stösst, stellt sich vorliegend noch die Frage, ob die minderjährige Beschwerdeführerin anlässlich der Anhörung den Sachverhalt von sich aus hätte eingehender darstellen müssen. Hinsichtlich der Ausreiseumstände wird auch das vom BFM in der angefochtenen Verfügung gerügt (vgl. II./3. der angefochtenen Verfügung, S. 3). Indessen ist dabei zu berücksichtigen, dass es sich bei der Beschwerdeführerin um eine im Zeitpunkt der Anhörung erst 15-jährige Jugendliche handelt, von der in der Regel nicht verlangt werden kann, dass sie das BFM von sich aus auf das Vorliegen einer Gefährdung aufmerksam zu machen hat. Somit kann die Verletzung des Untersuchungsgrundsatzes durch das BFM auch nicht mit der den Beschwerdeführenden obliegenden Mitwirkungspflicht im Asylverfahren erklärt werden. Indessen kann die Frage, ob das BFM die Beschwerdeführerin beziehungsweise die Beschwerdeführenden hätte eingehender anhören müssen, um hinsichtlich einer allfälligen Gefährdung im Sinne des Gesetzes zu einem Schluss zu gelangen, an dieser Stelle offen gelassen werden, weil der Vorinstanz nicht vorzugreifen ist, allfällige zusätzliche Untersuchungsmassnahmen wie beispielsweise eine weitere Anhörung durchzuführen.
7.3 Folglich hat das BFM im vorliegenden Fall den Untersuchungsgrundsatz und die Begründungspflicht, welche Teil des rechtlichen Gehörs darstellen, verletzt. Eine Verletzung des rechtlichen Gehörs führt grundsätzlich - das heisst ungeachtet der materiellen Auswirkungen - zur Aufhebung des daraufhin ergangenen Entscheides.
7.4 Zwar haben Beschwerden gegen Verfügungen des BFM über die Verweigerung des Asyls und die Wegweisung grundsätzlich reformatorischen und nur ausnahmsweise kassatorischen Charakter (Art. 105 Abs. 1
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 105 Ricorsi contro le decisioni della SEM - Contro le decisioni della SEM può essere interposto ricorso secondo la legge federale del 17 giugno 2005357 sul Tribunale amministrativo federale. |
SR 142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi) LAsi Art. 6 Norme procedurali - Le procedure sono rette dalla legge federale del 20 dicembre 196811 sulla procedura amministrativa (PA), dalla legge del 17 giugno 200512 sul Tribunale amministrativo federale e dalla legge del 17 giugno 200513 sul Tribunale federale, in quanto la presente legge non preveda altrimenti. |
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 61 - 1 L'autorità di ricorso decide la causa o eccezionalmente la rinvia, con istruzioni vincolanti, all'autorità inferiore. |
|
1 | L'autorità di ricorso decide la causa o eccezionalmente la rinvia, con istruzioni vincolanti, all'autorità inferiore. |
2 | La decisione del ricorso deve contenere la ricapitolazione dei fatti rilevanti, i motivi e il dispositivo. |
3 | Essa è notificata alle parti e all'autorità inferiore. |
7.5 Die Heilung einer Gehörsverletzung aus prozessökonomischen Gründen auf Beschwerdeebene ist zudem nur dann möglich, wenn das Versäumte nachgeholt wird, die beschwerdeführende Person dazu Stellung nehmen kann und der Beschwerdeinstanz im streitigen Fall die freie Überprüfungsbefugnis in Bezug auf Tatbestand und Rechtsanwendung zukommt, sowie die festgestellte Verletzung nicht schwerwiegender Natur ist und die fehlende Entscheidreife durch die Beschwerdeinstanz mit vertretbarem Aufwand hergestellt werden kann (vgl. BVGE 2008/47 E. 3.3.4 S. 676 f. mit weiteren Hinweisen).
7.6 Vorliegend hat das BFM in seiner Vernehmlassung vom 11. Dezember 2013 festgestellt, dass es an seinen Erwägungen vollumfänglich festhalten will, weil keine neuen erheblichen Tatsachen oder Beweismittel, welche eine Änderung des Standpunktes zu rechtfertigen vermöchten, vorlägen. Damit hat es die Versäumnisse nicht nachgeholt, womit der rechtserhebliche Sachverhalt nicht richtig und vollständig festgestellt worden ist. Es kann nicht Sinn des Beschwerdeverfahrens sein, für eine vollständige Feststellung des rechtserheblichen Sachverhalts zu sorgen, wenn im vorinstanzlichen Verfahren die erforderlichen Sachverhaltsabklärungen unterbleiben. Ausserdem kann das Bundesverwaltungsgericht nicht als einzige Instanz die Flüchtlingseigenschaft prüfen, da ihm diesbezüglich unter den gegebenen Umständen gar keine Überprüfungsbefugnis zukommt. Ebensowenig kann das Bundesverwaltungsgericht die festgestellte Verletzung der Begründungspflicht durch das BFM im Beschwerdeverfahren heilen. Dies ist vorliegend umso mehr der Fall, als das BFM in seiner Vernehmlassung keine ergänzende Begründung anbrachte. Demzufolge kann der vorliegende Mangel auf Beschwerdeebene nicht geheilt werden. Gegen eine Heilung des Verfahrensmangels spricht ferner auch der Umstand, dass den Beschwerdeführenden andernfalls eine Instanz verloren ginge.
7.7 Weil das BFM vorliegend die Frage einer allfälligen Gefährdung der Beschwerdeführenden nur mit einem einzigen und - wie sich gezeigt hat - nicht stichhaltigen Argument, das die Unglaubhaftigkeit der diesbezüglichen Aussagen hätte belegen sollen, geprüft hat, ist die angefochtene Verfügung aufzuheben und die Sache zur Neubeurteilung im Sinne der Erwägungen an die Vorinstanz zurückzuweisen. Das BFM hat im Sinne obenstehender Erwägungen aufzuzeigen, inwiefern es die geltend gemachten Gefährdungselemente der Beschwerdeführenden als glaubhaft und/oder als für die Flüchtlingseigenschaft relevant erachtet und welche Folgen daraus zu ziehen sind. Dazu ist der Sachverhalt rechtsgenüglich abzuklären und entsprechend zu begründen. Das BFM hat die Sache im Rahmen eines neuen beschwerdefähigen Entscheides einer rechtlichen Würdigung zu unterziehen. Die Beschwerde ist infolgedessen im Sinne der Erwägungen gutzuheissen und die angefochtene Verfügung aufzuheben.
8.
Bei diesem Ausgang des Verfahrens sind keine Kosten zu erheben (Art. 63 Abs. 1
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 63 - 1 L'autorità di ricorso mette nel dispositivo le spese processuali, consistenti in una tassa di decisione nelle tasse di cancelleria e negli sborsi, di regola a carico della parte soccombente. Se questa soccombe solo parzialmente, le spese processuali sono ridotte. Per eccezione, si possono condonare le spese processuali. |
|
1 | L'autorità di ricorso mette nel dispositivo le spese processuali, consistenti in una tassa di decisione nelle tasse di cancelleria e negli sborsi, di regola a carico della parte soccombente. Se questa soccombe solo parzialmente, le spese processuali sono ridotte. Per eccezione, si possono condonare le spese processuali. |
2 | Nessuna spesa processuale è messa a carico dell'autorità inferiore ne delle autorità federali, che promuovano il ricorso e soccombano; se l'autorità ricorrente, che soccombe, non è un'autorità federale, le spese processuali le sono addossate in quanto la causa concerna interessi pecuniari di enti o d'istituti autonomi. |
3 | Alla parte vincente possono essere addossate solo le spese processuali che abbia cagionato violando le regole di procedura. |
4 | L'autorità di ricorso, il suo presidente o il giudice dell'istruzione esige dal ricorrente un anticipo equivalente alle presunte spese processuali. Stabilisce un congruo termine per il pagamento con la comminatoria che altrimenti non entrerà nel merito. Se sussistono motivi particolari, può rinunciare interamente o in parte a esigere l'anticipo.100 |
4bis | La tassa di decisione è stabilita in funzione dell'ampiezza e della difficoltà della causa, del modo di condotta processuale e della situazione finanziaria delle parti. Il suo importo oscilla: |
a | da 100 a 5000 franchi nelle controversie senza interesse pecuniario; |
b | da 100 a 50 000 franchi nelle altre controversie.101 |
5 | Il Consiglio federale disciplina i dettagli relativi alla determinazione delle tasse.102 Sono fatti salvi l'articolo 16 capoverso 1 lettera a della legge del 17 giugno 2005103 sul Tribunale amministrativo federale e l'articolo 73 della legge del 19 marzo 2010104 sull'organizzazione delle autorità penali.105 |
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 65 - 1 Se una parte non dispone dei mezzi necessari e le sue conclusioni non sembrano prive di probabilità di successo, l'autorità di ricorso, il suo presidente o il giudice dell'istruzione la dispensa, a domanda, dopo il deposito del ricorso, dal pagamento delle spese processuali.110 |
|
1 | Se una parte non dispone dei mezzi necessari e le sue conclusioni non sembrano prive di probabilità di successo, l'autorità di ricorso, il suo presidente o il giudice dell'istruzione la dispensa, a domanda, dopo il deposito del ricorso, dal pagamento delle spese processuali.110 |
2 | Se è necessario per tutelare i diritti di tale parte, l'autorità di ricorso, il suo presidente o il giudice dell'istruzione le designa inoltre un avvocato.111 |
3 | L'onorario e le spese d'avvocato sono messi a carico conformemente all'articolo 64 capoversi 2 a 4. |
4 | La parte, ove cessi d'essere nel bisogno, deve rimborsare l'onorario e le spese d'avvocato all'ente o all'istituto autonomo che li ha pagati. |
5 | Il Consiglio federale disciplina la determinazione degli onorari e delle spese.112 Sono fatti salvi l'articolo 16 capoverso 1 lettera a della legge del 17 giugno 2005113 sul Tribunale amministrativo federale e l'articolo 73 della legge del 19 marzo 2010114 sull'organizzazione delle autorità penali.115 |
9.
Die Beschwerdeinstanz kann der ganz oder teilweise obsiegenden Partei von Amtes wegen oder auf Begehren eine Entschädigung für ihr erwachsene notwendige und verhältnismässig hohe Kosten zusprechen (Art. 64 Abs. 1
SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 64 - 1 L'autorità di ricorso, se ammette il ricorso in tutto o in parte, può, d'ufficio o a domanda, assegnare al ricorrente una indennità per le spese indispensabili e relativamente elevate che ha sopportato. |
|
1 | L'autorità di ricorso, se ammette il ricorso in tutto o in parte, può, d'ufficio o a domanda, assegnare al ricorrente una indennità per le spese indispensabili e relativamente elevate che ha sopportato. |
2 | Il dispositivo indica l'ammontare dell'indennità e l'addossa all'ente o all'istituto autonomo, nel cui nome l'autorità inferiore ha deciso, in quanto non possa essere messa a carico di una controparte soccombente. |
3 | Se una controparte soccombente ha presentato conclusioni indipendenti, l'indennità può essere messa a suo carico, secondo la propria solvenza. |
4 | L'ente o l'istituto autonomo, nel cui nome l'autorità inferiore ha deciso, risponde dell'indennità addossata a una controparte soccombente, in quanto non possa essere riscossa. |
5 | Il Consiglio federale disciplina la determinazione delle spese ripetibili.106 Sono fatti salvi l'articolo 16 capoverso 1 lettera a della legge del 17 giugno 2005107 sul Tribunale amministrativo federale e l'articolo 73 della legge del 19 marzo 2010108 sull'organizzazione delle autorità penali.109 |
SR 173.320.2 Regolamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle cause dinanzi al Tribunale amministrativo federale (TS-TAF) TS-TAF Art. 7 Principio - 1 La parte vincente ha diritto alle ripetibili per le spese necessarie derivanti dalla causa. |
|
1 | La parte vincente ha diritto alle ripetibili per le spese necessarie derivanti dalla causa. |
2 | Se la parte vince solo parzialmente, le spese ripetibili sono ridotte in proporzione. |
3 | Le autorità federali e, di regola, le altre autorità con qualità di parte non hanno diritto a un'indennità a titolo di ripetibili. |
4 | Se le spese sono relativamente modeste, si può rinunciare a concedere alla parte un'indennità a titolo di ripetibili. |
5 | L'articolo 6a è applicabile per analogia.7 |
SR 173.320.2 Regolamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle cause dinanzi al Tribunale amministrativo federale (TS-TAF) TS-TAF Art. 9 Spese di rappresentanza e di patrocinio - 1 Le spese di rappresentanza e di patrocinio comprendono: |
|
1 | Le spese di rappresentanza e di patrocinio comprendono: |
a | l'onorario dell'avvocato o l'indennità dovuta ai mandatari professionali che non sono avvocati; |
b | i disborsi quali, segnatamente, le spese di fotocopiatura, le spese di viaggio, di vitto e di alloggio, le spese di porto e le spese telefoniche; |
c | l'imposta sul valore aggiunto eventualmente dovuta sulle indennità ai sensi delle lettere a e b, a meno che la stessa non sia già stata considerata. |
2 | Non è dovuta alcuna indennità se esiste un rapporto di lavoro tra il mandatario e la parte. |
SR 173.320.2 Regolamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle cause dinanzi al Tribunale amministrativo federale (TS-TAF) TS-TAF Art. 13 Altri disborsi necessari di parte - Gli altri disborsi necessari che danno diritto a rimborso sono: |
|
a | i disborsi di parte conformemente all'articolo 11 capoversi 1-4, in quanto superino 100 franchi; |
b | la perdita di guadagno, in quanto superiore alla retribuzione di una giornata lavorativa e sempreché la parte abbia un tenore di vita finanziariamente modesto. |
(Dispositiv nächste Seite)
Demnach erkennt das Bundesverwaltungsgericht:
1.
Die Beschwerde wird im Sinne der Erwägungen gutgeheissen.
2.
Die Verfügung des BFM vom 9. Oktober 2013 wird aufgehoben und die Sache im Sinne der Erwägungen an die Vorinstanz zurückgewiesen.
3.
Es werden keine Verfahrenskosten erhoben.
4.
Das BFM hat den Beschwerdeführenden für das Verfahren vor dem Bundesverwaltungsgericht eine Parteientschädigung von Fr. 800.-- auszurichten.
5.
Dieses Urteil geht an die Beschwerdeführenden, das BFM und die kantonale Migrationsbehörde.
Der vorsitzende Richter: Die Gerichtsschreiberin:
Hans Schürch Eva Zürcher
Versand: