Eidgenössisches Versicherungsgericht
Tribunale federale delle assicurazioni
Tribunal federal d'assicuranzas

Corte delle assicurazioni sociali
del Tribunale federale

Causa
{T 7}
H 385/01

Sentenza del 9 maggio 2003
IIIa Camera

Composizione
Giudici federali Borella, Presidente, Meyer e Kernen; Grisanti, cancelliere

Parti
M. T.________, ricorrente,

contro

Cassa svizzera di compensazione, Avenue Edmond-Vaucher 18, 1203 Ginevra, opponente

Istanza precedente
Commissione federale di ricorso in materia d'AVS/AI per le persone residenti all'estero, Losanna

(Giudizio dell'8 ottobre 2001)

Fatti:
A.
A.a In seguito all'entrata in vigore della 10a revisione dell'AVS, M. T.________, cittadina svizzera nata il 24 gennaio 1947 e residente a X.________, in data 22 gennaio 1997 manifestava al Consolato generale di Svizzera a X.________ l'intenzione di aderire all'assicurazione facoltativa per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidità per gli Svizzeri all'estero. Nella dichiarazione di notifica dei redditi e della sostanza per il calcolo delle quote, l'interessata indicava di essere nullatenente. Il 24 febbraio 1997 il Console generale di Svizzera le domandava quindi la trasmissione dei giustificativi riguardanti la sua situazione finanziaria. Con risposta 12 marzo 1997 l'istante dichiarava in merito alla situazione abitativa di non essere in affitto bensì di trovarsi in un rapporto di comodato; per il resto affermava di non essere soggetta all'obbligo di compilazione del modulo 740 in quanto "al di sotto della fascia imponibile", di non possedere né titoli né averi bancari e, essendo casalinga, di non svolgere attività lucrativa.

Mediante comunicazione del 2 dicembre 1997 il Console generale informava M. T.________ di averla ammessa a far parte dell'assicurazione facoltativa per gli Svizzeri all'estero a decorrere dal 1° gennaio 1997 e sollecitava nel contempo la produzione della documentazione di dettaglio relativa alla situazione economica, sua e del coniuge G. T.________, necessaria per il calcolo dei contributi. In particolare veniva richiesta una dichiarazione del proprietario dell'abitazione che confermasse l'asserito uso in comodato dell'abitazione nonché un'attestazione ufficiale dell'autorità fiscale che ne accertasse la pretesa esenzione. Il 30 aprile 1998 il Console generale sollecitava nuovamente la documentazione. Con scritto 29 giugno 1998 la Cassa svizzera di compensazione fissava all'assicurata un "ultimo termine di 30 giorni" facendole nel contempo presente l'eventualità di una esclusione qualora non avesse ottemperato all'invito. Seguivano quindi due ulteriori solleciti il 19 novembre 1998 e il 31 agosto 2000. Per parte sua, l'interessata ribadiva in data 21 dicembre 1998 di essere nullatenente e di non disporre di alcun reddito.
A.b Per decisione dell'11 gennaio 2001 la Cassa svizzera di compensazione, dando seguito alla comminatoria, decretava l'esclusione di M. T.________ dall'assicurazione facoltativa per violazione dei propri obblighi.
B.
Patrocinata dall'avv. Raffaele Caronna, M. T.________ si aggravava alla Commissione federale di ricorso in materia di AVS/AI per le persone residenti all'estero, la quale, con pronuncia dell'8 ottobre 2001, ne respingeva il gravame.
C.
M. T.________ interpone ricorso di diritto amministrativo al Tribunale federale delle assicurazioni, al quale chiede di essere reintegrata nell'assicurazione facoltativa e di essere ammessa al beneficio dell'assistenza giudiziaria nella sua forma più estesa.

La Cassa propone la reiezione del ricorso, mentre l'Ufficio federale delle assicurazioni sociali (UFAS), interpellato da questa Corte per un preavviso, ritiene che l'amministrazione avrebbe potuto disporre degli elementi necessari per procedere ad una decisione di tassazione.

Diritto:
1.
Oggetto del contendere è la questione di sapere se a ragione, come hanno ritenuto i primi giudici, l'amministrazione, anziché procedere a una determinazione d'ufficio dei contributi dovuti, abbia escluso, in conseguenza della mancata produzione della documentazione richiesta, M. T.________ dall'assicurazione facoltativa per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidità degli Svizzeri all'estero.
2.
Qualora la lite non verta sull'assegnazione o il rifiuto di prestazioni assicurative, il Tribunale federale delle assicurazioni deve limitarsi ad esaminare se il giudizio di primo grado abbia violato il diritto federale, compreso l'eccesso o l'abuso del potere d'apprezzamento, oppure se l'accertamento dei fatti sia manifestamente inesatto, incompleto od avvenuto violando norme essenziali di procedura (art. 132 OG in relazione con gli art. 104 lett. a e b e 105 cpv. 2 OG).
In materia di contribuzioni pubbliche il Tribunale federale delle assicurazioni non è vincolato dai motivi che le parti invocano e può scostarsi dalle conclusioni invocate a loro vantaggio o pregiudizio (art. 114 cpv. 1 OG).
3.
I giudici commissionali, ritenendo applicabile l'ordinamento in vigore fino al 31 dicembre 2000 per essersi le circostanze poste a fondamento della decisione di esclusione verificate - perlomeno in maniera preponderante - sotto l'imperio del diritto allora determinante, hanno diffusamente esposto le norme (art. 2
SR 831.10 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1946 über die Alters- und Hinterlassenenversicherung (AHVG)
AHVG Art. 2 Freiwillige Versicherung - 1 Schweizer Bürger und Staatsangehörige der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft oder der Europäischen Freihandelsassoziation, die nicht in einem Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaft oder der Europäischen Freihandelsassoziation leben, können der freiwilligen Versicherung beitreten, falls sie unmittelbar vorher während mindestens fünf aufeinander folgenden Jahren obligatorisch versichert waren.25
1    Schweizer Bürger und Staatsangehörige der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft oder der Europäischen Freihandelsassoziation, die nicht in einem Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaft oder der Europäischen Freihandelsassoziation leben, können der freiwilligen Versicherung beitreten, falls sie unmittelbar vorher während mindestens fünf aufeinander folgenden Jahren obligatorisch versichert waren.25
2    Die Versicherten können von der freiwilligen Versicherung zurücktreten.
3    Versicherte, welche die nötigen Auskünfte nicht erteilen oder ihre Beiträge nicht fristgerecht bezahlen, werden aus der freiwilligen Versicherung ausgeschlossen.
4    Die Beiträge der erwerbstätigen Versicherten betragen 8,7 Prozent des massgebenden Einkommens. Die Versicherten müssen aber in jedem Fall den Mindestbeitrag von 844 Franken26 im Jahr entrichten.27
5    Nichterwerbstätige bezahlen einen Beitrag nach ihren sozialen Verhältnissen. Der Mindestbeitrag liegt bei 844 Franken28 pro Jahr. Der Höchstbeitrag entspricht dem 25-fachen Mindestbeitrag.29
6    Der Bundesrat erlässt ergänzende Vorschriften über die freiwillige Versicherung; er bestimmt insbesondere die Frist und die Modalitäten des Beitritts, des Rücktritts und des Ausschlusses. Ferner regelt er die Festsetzung und Erhebung der Beiträge sowie die Gewährung von Leistungen. Er kann die Bestimmungen betreffend die Dauer der Beitragspflicht, die Berechnung der Beiträge sowie den Beitragsbezug den Besonderheiten der freiwilligen Versicherung anpassen.
LAVS, nonché art. 5
SR 211.423.41 Pfandbriefverordnung vom 23. Januar 1931 (PfV)
PfV Art. 5 - 1 Für die vom Bundesrat als Vertreter der Grundpfandschuldner ernannten Mitglieder des Verwaltungsrates oder Vorstandes der Pfandbriefzentralen gilt eine Amtsdauer von vier Jahren.
1    Für die vom Bundesrat als Vertreter der Grundpfandschuldner ernannten Mitglieder des Verwaltungsrates oder Vorstandes der Pfandbriefzentralen gilt eine Amtsdauer von vier Jahren.
2    ...5
, 13
SR 211.423.41 Pfandbriefverordnung vom 23. Januar 1931 (PfV)
PfV Art. 13 - Das Pfandregister der Zentralen (Art. 16 des Gesetzes) ist gleich anzuordnen wie das Pfandregister ihrer Mitglieder. Die Darlehen an die Mitglieder sind jedoch nicht in dieses Register einzutragen, sondern die bankmässige Buchführung der Zentralen über die Darlehen gilt als Bestandteil des Pfandregisters.
e 17
SR 211.423.41 Pfandbriefverordnung vom 23. Januar 1931 (PfV)
PfV Art. 17 - Unter Faustpfandforderungen im Sinne von Artikel 19 des Gesetzes sind durch Faustpfand gesicherte Darlehen mit festen Schuldsummen und festen Verfallzeiten oder mit Kündigungsfristen von mindestens drei Monaten zu verstehen.
OAF) e i principi giurisprudenziali (DTF 117 V 108 consid. 4) disciplinanti la materia facendo notare che, sia dal profilo del nuovo che del precedente ordinamento, la Cassa, sanzionando con l'esclusione dell'affiliata dall'assicurazione facoltativa il mancato invio della documentazione richiesta, avrebbe agito correttamente.
4.
Pur potendosi domandare se alla fattispecie concreta non fosse piuttosto applicabile il nuovo ordinamento entrato in vigore il 1° gennaio 2001 (cfr. DTF 126 V 166 consid. 4b), l'operato della precedente istanza merita comunque, nel suo complesso, di essere tutelato.

Infatti, anche il diritto in vigore fino al 31 dicembre 2000 contemplava la possibilità, di principio, di escludere i cittadini svizzeri all'estero assicurati facoltativamente che, nonostante un avvertimento, non adempivano le loro obbligazioni (art. 2 cpv. 6 vLAVS), e in particolare non ottemperavano al dovere - valido ieri come oggi - di fornire tutte le informazioni necessarie e di comprovare, su richiesta, mediante documenti giustificativi l'esattezza delle indicazioni date (art. 5
SR 211.423.41 Pfandbriefverordnung vom 23. Januar 1931 (PfV)
PfV Art. 5 - 1 Für die vom Bundesrat als Vertreter der Grundpfandschuldner ernannten Mitglieder des Verwaltungsrates oder Vorstandes der Pfandbriefzentralen gilt eine Amtsdauer von vier Jahren.
1    Für die vom Bundesrat als Vertreter der Grundpfandschuldner ernannten Mitglieder des Verwaltungsrates oder Vorstandes der Pfandbriefzentralen gilt eine Amtsdauer von vier Jahren.
2    ...5
OAF; cfr. pure DTF 117 V 108 consid. 4).

Tale principio trova oggi ancor più chiara espressione nelle nuove norme in vigore dal 1° gennaio 2001. Così, mentre l'art. 2 cpv. 3
SR 831.10 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1946 über die Alters- und Hinterlassenenversicherung (AHVG)
AHVG Art. 2 Freiwillige Versicherung - 1 Schweizer Bürger und Staatsangehörige der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft oder der Europäischen Freihandelsassoziation, die nicht in einem Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaft oder der Europäischen Freihandelsassoziation leben, können der freiwilligen Versicherung beitreten, falls sie unmittelbar vorher während mindestens fünf aufeinander folgenden Jahren obligatorisch versichert waren.25
1    Schweizer Bürger und Staatsangehörige der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft oder der Europäischen Freihandelsassoziation, die nicht in einem Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaft oder der Europäischen Freihandelsassoziation leben, können der freiwilligen Versicherung beitreten, falls sie unmittelbar vorher während mindestens fünf aufeinander folgenden Jahren obligatorisch versichert waren.25
2    Die Versicherten können von der freiwilligen Versicherung zurücktreten.
3    Versicherte, welche die nötigen Auskünfte nicht erteilen oder ihre Beiträge nicht fristgerecht bezahlen, werden aus der freiwilligen Versicherung ausgeschlossen.
4    Die Beiträge der erwerbstätigen Versicherten betragen 8,7 Prozent des massgebenden Einkommens. Die Versicherten müssen aber in jedem Fall den Mindestbeitrag von 844 Franken26 im Jahr entrichten.27
5    Nichterwerbstätige bezahlen einen Beitrag nach ihren sozialen Verhältnissen. Der Mindestbeitrag liegt bei 844 Franken28 pro Jahr. Der Höchstbeitrag entspricht dem 25-fachen Mindestbeitrag.29
6    Der Bundesrat erlässt ergänzende Vorschriften über die freiwillige Versicherung; er bestimmt insbesondere die Frist und die Modalitäten des Beitritts, des Rücktritts und des Ausschlusses. Ferner regelt er die Festsetzung und Erhebung der Beiträge sowie die Gewährung von Leistungen. Er kann die Bestimmungen betreffend die Dauer der Beitragspflicht, die Berechnung der Beiträge sowie den Beitragsbezug den Besonderheiten der freiwilligen Versicherung anpassen.
LAVS recita che sono esclusi dall'assicurazione facoltativa gli assicurati che non forniscono le indicazioni richieste o non pagano i contributi nel termine prescritto, l'art. 13 cpv. 1
SR 211.423.41 Pfandbriefverordnung vom 23. Januar 1931 (PfV)
PfV Art. 13 - Das Pfandregister der Zentralen (Art. 16 des Gesetzes) ist gleich anzuordnen wie das Pfandregister ihrer Mitglieder. Die Darlehen an die Mitglieder sind jedoch nicht in dieses Register einzutragen, sondern die bankmässige Buchführung der Zentralen über die Darlehen gilt als Bestandteil des Pfandregisters.
seconda frase OAF precisa che sono (pure) esclusi dall'assicurazione gli assicurati che non inoltrano entro il 31 dicembre dell'anno successivo alla rappresentanza all'estero, al servizio AVS/AI o alla Cassa di compensazione i documenti giustificativi richiesti (cfr. pure VSI 2001 pag. 24).
5.
5.1 La ricorrente si oppone alla sua esclusione dall'assicurazione facoltativa e fa valere che, essendo essa già stata affiliata in precedenza tramite il marito e dovendo di conseguenza già aver versato i relativi contributi "a meno che non si voglia sostenere che l'assicurazione fosse gratuita", l'amministrazione avrebbe dovuto procedere a una determinazione dei contributi mediante tassazione d'ufficio conformemente a quanto disposto dall'art. 17 cpv. 1
SR 211.423.41 Pfandbriefverordnung vom 23. Januar 1931 (PfV)
PfV Art. 17 - Unter Faustpfandforderungen im Sinne von Artikel 19 des Gesetzes sind durch Faustpfand gesicherte Darlehen mit festen Schuldsummen und festen Verfallzeiten oder mit Kündigungsfristen von mindestens drei Monaten zu verstehen.
OAF. Sennonché tale allegazione, oltre a non trovare riscontro negli atti all'inserto, deve essere disattesa.
5.1.1 Giusta l'art. 17 cpv. 1
SR 211.423.41 Pfandbriefverordnung vom 23. Januar 1931 (PfV)
PfV Art. 17 - Unter Faustpfandforderungen im Sinne von Artikel 19 des Gesetzes sind durch Faustpfand gesicherte Darlehen mit festen Schuldsummen und festen Verfallzeiten oder mit Kündigungsfristen von mindestens drei Monaten zu verstehen.
OAF, rimasto invariato anche successivamente al 1° gennaio 2001, la determinazione dei contributi, eccetto che l'assicurato non abbia ancora versato contributi all'assicurazione facoltativa, avviene mediante tassazione d'ufficio se, dopo diffida ed assegnazione di un determinato termine, l'interessato non fornisce le necessarie indicazioni per stabilirne l'entità.

Ora, fino al 1° gennaio 1997, data di entrata in vigore della 10a revisione dell'AVS, le donne senza attività lucrativa sposate con un assicurato, pur essendo anch'esse automaticamente assicurate per il fatto dell'affiliazione del marito (DTF 117 V 97), non erano tenute a pagare i contributi (art. 3 cpv. 2 lett. b vLAVS), né potevano effettuare dei pagamenti a titolo facoltativo (RCC 1949 pag. 195 seg.; Käser, Unterstellung und Beitragswesen in der obligatorischen AHV, 2a ed., Berna 1996, pag. 56 n. 2.10). Per il resto, non risulta - né la ricorrente lo pretende - che M. T.________ abbia altrimenti pagato contributi a dipendenza del fatto che essa avrebbe esercitato un'attività lucrativa. Ne discende che l'accertamento da parte della Cassa di compensazione, secondo cui l'insorgente sarebbe stata sottoposta per la prima volta all'obbligo di pagare dei contributi a partire dal 1° gennaio 1997, non presta il fianco a censura alcuna.

Da notare infine che l'eventualità di un pagamento di contributi propri a dipendenza del fatto che il coniuge (che peraltro figura anch'egli senza attività lucrativa) potrebbe aver versato contributi pari almeno al doppio del contributo minimo (art. 3 cpv. 3 lett. a
SR 831.10 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1946 über die Alters- und Hinterlassenenversicherung (AHVG)
AHVG Art. 3 Beitragspflichtige Personen - 1 Die Versicherten sind beitragspflichtig, solange sie eine Erwerbstätigkeit ausüben.30
1    Die Versicherten sind beitragspflichtig, solange sie eine Erwerbstätigkeit ausüben.30
1bis    Für Nichterwerbstätige beginnt die Beitragspflicht am 1. Januar nach Vollendung des 20. Altersjahres. Sie dauert bis zum Ende des Monats, in dem die Nichterwerbstätigen das Referenzalter nach Artikel 21 Absatz 1 erreichen.31
2    Von der Beitragspflicht sind befreit:
a  die erwerbstätigen Kinder bis zum 31. Dezember des Jahres, in welchem sie das 17. Altersjahr zurückgelegt haben;
d  mitarbeitende Familienglieder, die keinen Barlohn beziehen, bis zum 31. Dezember des Jahres, in welchem sie das 20. Altersjahr vollendet haben.
e  ...35
3    Die eigenen Beiträge gelten als bezahlt, sofern der Ehegatte Beiträge von mindestens der doppelten Höhe des Mindestbeitrages bezahlt hat, bei:
a  nichterwerbstätigen Ehegatten von erwerbstätigen Versicherten;
b  Versicherten, die im Betrieb ihres Ehegatten mitarbeiten, soweit sie keinen Barlohn beziehen.36
4    Absatz 3 findet auch Anwendung für die Kalenderjahre, in denen:
a  die Ehe geschlossen oder aufgelöst wird;
b  der erwerbstätige Ehegatte eine Altersrente bezieht oder aufschiebt.37
LAVS), non entra in linea di considerazione nella presente vertenza, la norma in questione essendo stata introdotta solo con l'entrata in vigore della 10a revisione dell'AVS.
In tali condizioni, l'amministrazione giustamente non poteva procedere a una tassazione d'ufficio sulla base di quanto sancito dall'art. 17 cpv. 1
SR 211.423.41 Pfandbriefverordnung vom 23. Januar 1931 (PfV)
PfV Art. 17 - Unter Faustpfandforderungen im Sinne von Artikel 19 des Gesetzes sind durch Faustpfand gesicherte Darlehen mit festen Schuldsummen und festen Verfallzeiten oder mit Kündigungsfristen von mindestens drei Monaten zu verstehen.
OAF.
5.1.2 Né si sarebbe giustificato, come sembra proporre l'UFAS, di prescindere da un'esclusione dell'assicurata per il fatto che i contributi dovuti dal marito, G. T.________, sarebbero stati conteggiati sulla base della situazione di reddito e di sostanza dei coniugi (VSI 1994 pag. 175 consid. 3 e 4a), ritenendo con ciò che questi elementi avrebbero permesso all'amministrazione di determinare anche le quote a carico della moglie.

L'interpretazione proposta dall'UFAS in questa sede, oltre a mal conciliarsi con il senso della legge risultante dal testo dell'art. 2 cpv. 3
SR 831.10 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1946 über die Alters- und Hinterlassenenversicherung (AHVG)
AHVG Art. 2 Freiwillige Versicherung - 1 Schweizer Bürger und Staatsangehörige der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft oder der Europäischen Freihandelsassoziation, die nicht in einem Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaft oder der Europäischen Freihandelsassoziation leben, können der freiwilligen Versicherung beitreten, falls sie unmittelbar vorher während mindestens fünf aufeinander folgenden Jahren obligatorisch versichert waren.25
1    Schweizer Bürger und Staatsangehörige der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft oder der Europäischen Freihandelsassoziation, die nicht in einem Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaft oder der Europäischen Freihandelsassoziation leben, können der freiwilligen Versicherung beitreten, falls sie unmittelbar vorher während mindestens fünf aufeinander folgenden Jahren obligatorisch versichert waren.25
2    Die Versicherten können von der freiwilligen Versicherung zurücktreten.
3    Versicherte, welche die nötigen Auskünfte nicht erteilen oder ihre Beiträge nicht fristgerecht bezahlen, werden aus der freiwilligen Versicherung ausgeschlossen.
4    Die Beiträge der erwerbstätigen Versicherten betragen 8,7 Prozent des massgebenden Einkommens. Die Versicherten müssen aber in jedem Fall den Mindestbeitrag von 844 Franken26 im Jahr entrichten.27
5    Nichterwerbstätige bezahlen einen Beitrag nach ihren sozialen Verhältnissen. Der Mindestbeitrag liegt bei 844 Franken28 pro Jahr. Der Höchstbeitrag entspricht dem 25-fachen Mindestbeitrag.29
6    Der Bundesrat erlässt ergänzende Vorschriften über die freiwillige Versicherung; er bestimmt insbesondere die Frist und die Modalitäten des Beitritts, des Rücktritts und des Ausschlusses. Ferner regelt er die Festsetzung und Erhebung der Beiträge sowie die Gewährung von Leistungen. Er kann die Bestimmungen betreffend die Dauer der Beitragspflicht, die Berechnung der Beiträge sowie den Beitragsbezug den Besonderheiten der freiwilligen Versicherung anpassen.
LAVS (rispettivamente dell'art. 2 cpv. 6
SR 211.423.41 Pfandbriefverordnung vom 23. Januar 1931 (PfV)
PfV Art. 2 - Wird ein auf die Artikel 3 und 4 Absätze 1 und 2 des Gesetzes gestütztes Aufnahmegesuch einer Kreditanstalt abgewiesen, so entscheidet das Eidgenössische Finanzdepartement3 darüber, ob die Aufnahmebedingungen erfüllt sind.
vLAVS in relazione con l'art. 5
SR 211.423.41 Pfandbriefverordnung vom 23. Januar 1931 (PfV)
PfV Art. 5 - 1 Für die vom Bundesrat als Vertreter der Grundpfandschuldner ernannten Mitglieder des Verwaltungsrates oder Vorstandes der Pfandbriefzentralen gilt eine Amtsdauer von vier Jahren.
1    Für die vom Bundesrat als Vertreter der Grundpfandschuldner ernannten Mitglieder des Verwaltungsrates oder Vorstandes der Pfandbriefzentralen gilt eine Amtsdauer von vier Jahren.
2    ...5
OAF), che non sembra lasciare molti spazi per una deroga al principio dell'esclusione, si pone infatti in insanabile contrasto con il chiaro disposto di ordinanza (art. 17 cpv. 1
SR 211.423.41 Pfandbriefverordnung vom 23. Januar 1931 (PfV)
PfV Art. 17 - Unter Faustpfandforderungen im Sinne von Artikel 19 des Gesetzes sind durch Faustpfand gesicherte Darlehen mit festen Schuldsummen und festen Verfallzeiten oder mit Kündigungsfristen von mindestens drei Monaten zu verstehen.
OAF) che - senza sconfinare manifestamente, perlomeno non in senso sfavorevole per i destinatari, dal quadro di competenze delegategli dalla norma di legge e senza pertanto limitare in maniera maggiormente incisiva i diritti degli assicurati (cfr. a proposito del potere cognitivo del Tribunale federale delle assicurazioni in tema di controllo della legittimità di un'ordinanza del Consiglio federale DTF 124 V 66 consid. 3a e le sentenze ivi citate) - fa espressamente dipendere l'eventualità di una tassazione d'ufficio dal pagamento di contributi (cfr. anche direttive dell'UFAS concernenti l'assicurazione facoltativa per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidità degli Svizzeri all'estero cifre marg. 3011 seg. e 4050). Circostanza, quest'ultima, che, come avuto modo di rilevare al consid. 5.1.1, non si avvera nel caso di specie.
5.2 Inconferente è infine l'osservazione ricorsuale secondo cui l'insorgente avrebbe fornito le indicazioni necessarie per determinare i contributi da essa dovuti.

In realtà, come pertinentemente rilevato dai primi giudici, M. T.________, nonostante i numerosi inviti in tal senso, non ha ossequiato al proprio obbligo di informazione. In particolare, essa non ha trasmesso all'amministrazione la benché minima dichiarazione ufficiale a conferma della sua esenzione fiscale. E nemmeno si è preoccupata di produrre, nonostante le ripetute richieste, una attestazione dell'ignoto proprietario dell'abitazione di via Y._________ a X.________ - luogo di residenza dei coniugi T.________ già nel 1979 (cfr. dichiarazione di adesione 7 agosto 1979 di G. T.________ all'assicurazione facoltativa) - che confermasse esistenza e modalità dell'asserito rapporto di comodato. Così (non) agendo, M. T.________ ha gravemente contravvenuto al proprio obbligo di collaborazione e di informazione, che in quest'ambito, tenuto conto dell'accresciuta difficoltà, per l'amministrazione, di accertare fatti e situazioni all'estero (DTF 113 V 90 consid. 5b), riveste particolare rilievo.
5.3 Stante quanto precede, la decisione di escludere M. T.________ dall'assicurazione facoltativa per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidità degli Svizzeri all'estero per inadempimento dei propri obblighi di informazione deve essere confermata e il ricorso di diritto amministrativo respinto.
6.
Viste le particolari circostanze, pur trattandosi di una procedura non gratuita, la lite non vertendo sull'assegnazione o il rifiuto di prestazioni assicurative (art. 134
SR 211.423.41 Pfandbriefverordnung vom 23. Januar 1931 (PfV)
PfV Art. 17 - Unter Faustpfandforderungen im Sinne von Artikel 19 des Gesetzes sind durch Faustpfand gesicherte Darlehen mit festen Schuldsummen und festen Verfallzeiten oder mit Kündigungsfristen von mindestens drei Monaten zu verstehen.
OG a contrario), si può eccezionalmente dispensare la ricorrente dall'onere delle spese processuali. Diviene pertanto priva di oggetto la domanda intesa ad ottenere il beneficio dell'assistenza giudiziaria gratuita.

Per questi motivi, il Tribunale federale delle assicurazioni pronuncia:
1.
Il ricorso di diritto amministrativo è respinto.
2.
Non si percepiscono spese giudiziarie.
3.
La presente sentenza sarà intimata alle parti, alla Commissione federale di ricorso in materia d'AVS/AI per le persone residenti all'estero e all'Ufficio federale delle assicurazioni sociali.
Lucerna, 9 maggio 2003
In nome del Tribunale federale delle assicurazioni
Il Presidente della IIIa Camera: Il Cancelliere:
Decision information   •   DEFRITEN
Document : H_385/01
Date : 09. Mai 2003
Published : 27. Mai 2003
Source : Bundesgericht
Status : Unpubliziert
Subject area : Alters- und Hinterlassenenversicherung
Subject : -


Legislation register
AHVG: 2  3
OG: 104  105  114  132  134
PfV: 2  5  13  17
BGE-register
113-V-81 • 117-V-97 • 124-V-64 • 126-V-163
Weitere Urteile ab 2000
H_385/01
Keyword index
Sorted by frequency or alphabet
voluntary insurance • federal insurance court • questio • swiss abroad • appellant • occupation • discretionary taxation • survivor • coming into effect • lending for use • decision • administrative complaint • swiss compensation office • spouse • [noenglish] • duty to give information • reminder • financial circumstances • communication • federal court • evidence • swiss citizenship • task sharing • litigation costs • calculation • nongratiousness • standard • respect • fulfillment of an obligation • contribution assessment • file • minimum contribution • legal action • cooperation obligation • tax authority • reason • materiality • increase • end • directive • notification of judgment • military order • certification • subject • abatement of tax • exemption from duty • wage • authorization • federal council of switzerland • bank deposit • a mail • ioc • party compensation • federalism • social insurance • nato • assessment decree • declaration of accession • federal law • lausanne • discretion • legal assistance • right to review • judicature without remuneration • presentation • ex officio • finding of facts by the court • correctness • examinator
... Don't show all