Tribunal administratif fédéral
Tribunale amministrativo federale
Tribunal administrativ federal
Cour III
C-2876/2007
{T 0/2}
Arrêt du 1er février 2010
Composition
Vito Valenti (président du collège), Beat Weber et Alberto Meuli, juges,
Yannick Antoniazza-Hafner, greffier.
Parties
A._______,
représenté par Procap Centre de conseils en assurances sociales, Sévelin 46, 1004 Lausanne,
recourant,
contre
Office de l'assurance-invalidité pour les assurés résidant à l'étranger (OAIE),
avenue Edmond-Vaucher 18, case postale 3100, 1211 Genève 2,
autorité inférieure.
Objet
Assurance-invalidité (décision du 15 février 2007).
Faits :
A.
A._______ est un ressortissant portugais né le [...] (pce 1). Au bénéfice d'une rente entière d'invalidité depuis le 1er mai 2000 octroyée pour maladie de longue durée d'ordre psychiatrique essentiellement (pce 20 p. 6; 21; 26; 28), il est retourné s'établir en Portugal en 2003/2004 (pce 60; 61; 63; 68).
B.
B.a Le 17 mars 2005, l'Office de l'assurance-invalidité pour les assurés résidant à l'étranger (OAIE) a demandé au Departamento de Relaçoes Internacionais de Segurança Social à Lisbonne de lui faire parvenir la documentation médicale nécessaire à une révision de la rente (pce 109 p. 1-2; voire également pce 108 [prise de position du 13 mars 2005 signée par le Dr B._______, du service médical de l'OAIE]), à savoir les documents suivants:
"rapport médical sur l'état de santé actuel (rapport dactylographié);
protocoles hospitaliers des éventuelles hospitalisations après le 1er février 2003 à ce jour;
rapport dermatologique (rapport dactylographié);
rapport psychiatrique (rapport dactylographié avec anamnèse, évolution de la maladie, status actuel, diagnostic, pronostic, thérapie, indication de la capacité de travail en %)."
Par courrier séparé du même jour (pce 109 p. 3), l'autorité inférieure informe l'assuré qu'une nouvelle documentation médicale a été requise auprès de l'autorité portugaise susmentionnée et donne le renseignement suivant: "Pour de plus amples informations, nous vous laissons le soin de vous mettre en rapport avec ladite institution, qui mandatera le siège régional de sécurité sociale."
B.b En date du 21 juillet 2005 (pce 112 p. 1), l'autorité inférieure accuse réception des documents suivants envoyés par le service local C._______, du Centre de sécurité sociale D._______:
un rapport médical E 213 daté du 22 juin 2005 rempli de manière manuscrite (pce 112);
un rapport médical manuscrit du 24 mai 2005 établi par le Dr E._______ (pce 110 p. 3-5);
un rapport médical manuscrit du 25 mai 2005 (pce 110 p. 1);
un rapport médical manuscrit non daté (pce 110 p. 2).
B.c Par courrier du 25 juillet 2005 (pce 92), l'OAIE invite l'intéressé à remplir le questionnaire pour la révision de la rente joint en annexe et à le retourner dans les 30 jours. Par ailleurs, il informe l'assuré que les documents demandés auprès des institutions de sécurité sociale portugaises lui sont parvenus et qu'il a aussi la possibilité de produire tout document ou renseignement en sa possession au sujet de son état de santé, de son activité et de ses revenus. En date du 15 août 2005, l'autorité inférieure reçoit le formulaire précité daté du 10 août 2005 (pce 93). Dans ce document, l'intéressé indique qu'il n'a pas exercé d'activités lucratives après le 1er mars 2003.
B.d L'autorité inférieure transmet le dossier au Dr B.______, de son service médical pour prise de position. Dans son rapport du 20 octobre 2005 (pce 111), ce dernier relève que les documents produits ne permettent pas de juger valablement de l'état de santé de l'intéressé étant donné que ceux-ci sont illisibles et que les diagnostics retenus sont fragmentaires. Selon lui, la présente affaire est avant tout difficile sur le plan psychiatrique, de sorte qu'il est très important d'obtenir des données y relatives exactes. Il propose de ce fait la mise en oeuvre d'une expertise psychiatrique de l'intéressé.
B.e L'autorité inférieure requiert par la suite un deuxième avis du Dr F._______, spécialiste en psychiatrie et psychothérapie de son service médical (pce 116). Dans son rapport du 16 novembre 2005 (pce 114), celui-ci confirme que la documentation médicale produite est insuffisante pour se prononcer dans la présente procédure de révision. Selon lui, il ne se justifie pas de demander la réalisation d'une expertise au Portugal ou en Suisse. Il propose de demander de la documentation médicale des médecins suivant l'assuré dans son pays en précisant que ceux-ci ne peuvent se contenter de poser des diagnostics mais doivent également exposer les observations faites sur l'assuré qui les ont conduits à retenir une incapacité de travail de l'intéressé.
C.
Par acte du 24 novembre 2005 adressé au Centre de district de sécurité sociale D._______ (pce 118), l'OAIE signale que la documentation médicale produite est insuffisante pour se prononcer dans la présente procédure. Il demande de ce fait qu'il lui soit transmis ce qui suit:
"rapport psychiatrique (rapport dactylographié), anamnèse, évolution de la maladie, status actuel, diagnostic, pronostic, durée du traitement, fréquence des séances, thérapie, médication (dosage et dénomination chimique), incapacité de travail (en %);
informations sur l'état psychique: aspects extérieurs, comportement, état de conscience quantitatif et qualitatif, orientation spatiotemporelle, fonctions de la mémoire, concentration, facultés de compréhension, d'interprétation et de perception;
pensée avec son contenu et sa forme, dépersonnalisation, état affectif, contact affectif, labilité affective, propension au suicide, troubles circadiens, psychomotricité, langage."
Par courrier séparé du même jour (pce 120), l'autorité inférieure informe l'assuré qu'une nouvelle documentation médicale a été requise auprès du Centre de district susmentionné et donne le renseignement suivant: "Pour de plus amples informations, nous vous laissons le soin de vous mettre en rapport avec ladite institution, qui mandatera le siège régional de sécurité sociale."
D.
D.a Par acte du 7 avril 2006 adressé au Centre de district de sécurité sociale D._______ et envoyé en copie à l'assuré (pce 121), l'autorité inférieure fait référence à sa demande du 24 novembre 2005 précitée dont elle joint une copie en annexe. Constatant que sa requête est restée sans réponse, elle impartit un délai à l'autorité portugaise jusqu'au 31 juillet 2006 pour produire la documentation requise, en précisant que, à défaut, elle se verrait contrainte de supprimer la rente d'invalidité de l'intéressé. Dans le même acte, elle indique que, pour tout renseignement, l'assuré doit s'adresser à l'assurance sociale de son pays à laquelle est envoyé l'original de cette lettre.
D.b Par communication parvenue à l'autorité inférieure en date du 16 mai 2006 (voire pces 123, 124 et pces TAF 6 p. 1, TAF 20 [On note que cette lettre ne figure pas au dossier]), l'assuré produit un rapport médical manuscrit du 21 mars 2006 établi par le Dr E._______ (pce 126) et demande à l'OAIE des renseignements quant au remboursement des frais médicaux.
D.c Par acte du 30 mai 2006 (pce 123), l'autorité inférieure informe l'assuré qu'elle a accusé réception de sa communication du 16 mai 2006. Par ailleurs, elle signale que le remboursement des frais médicaux en rapport avec la révision de sa rente est à demander directement auprès de l'institution de la Segurança Social D._______ qui, selon les accords en vigueur, lui fera parvenir ultérieurement une facture à son attention.
D.d Par courrier du 25 mai 2006, reçu par l'autorité inférieure le 31 mai 2006 (pce 125; voire également pce 138 et pce TAF 4 p. 2, e-mail du 10 mai 2007), l'Instituto da Segurança Social, I.P. fait également parvenir à l'autorité inférieure le rapport psychiatrique du 21 mars 2006 précité.
D.e Par acte du 31 mai 2006 (pce 124 [acte validé le 2 juin 2006]) adressé à l'assuré et envoyé en copie au Centre de district de sécurité sociale D._______, l'OAIE signale qu'elle a reçu le certificat psychiatrique établi le 21 mars 2003 [recte: 2006] par le Dr. E._______. Constatant que ce certificat ne correspond toujours pas à sa requête du 24 novembre 2005 et qu'elle est de ce fait toujours en attente de la documentation médicale demandée auprès de la Segurança Social D._______, elle prolonge le délai pour produire celle-ci jusqu'au 31 août 2006, en précisant que, à défaut, elle se verrait contrainte de supprimer la rente d'invalidité de l'intéressé.
D.f Par courrier du 29 juin 2006 (pce 133), le Centre de district de sécurité sociale D._______ informe l'autorité inférieure que plusieurs lettres de convocation ont été envoyée à l'assuré mais que ce dernier n'a jamais répondu, raison pour laquelle il n'a pas envoyé de rapport psychiatrique.
D.g L'autorité inférieure fait traduire le rapport médical précité du 21 mars 2006 (pce 127) et transmet le dossier au Dr F._______ de son service médical, pour prise de position. Dans son rapport du 25 janvier 2007 (pce 139), celui-ci retient que ce document est en aucun cas suffisant. Selon lui, il se pose la question, en rapport avec l'obligation de diminuer le dommage, de savoir si l'assuré suit de façon régulière une psychothérapie. Il convient ainsi de recueillir auprès des médecins ayant suivi l'intéressé depuis son atteinte à la santé des renseignements quant à son status psychique, à l'évolution de la maladie et à ce qui s'est passé lors des thérapies resp. lors d'éventuelles hospitalisations.
D.h Par décision du 15 février 2007 adressée à l'assuré et envoyée en copie au Centre de district de sécurité sociale D._______ (pce 141), l'OAIE supprime la rente de l'intéressé avec effet au 1er avril 2007 au motif qu'il n'a toujours pas reçu la documentation médicale demandée en dernier lieu auprès du Centre de district de la sécurité sociale D._______ par acte du 7 avril 2006 et que le délai à cet effet est arrivé à échéance. Il précise que l'affaire sera réexaminée dès qu'elle sera en possession des documents requis et qu'une nouvelle décision sera alors notifiée.
E.
E.a
Par acte du 7 mars 2007 (pce TAF 1), l'intéressé interjette recours contre la décision du 15 février 2007 auprès du Tribunal administratif fédéral, concluant à la poursuite du versement de sa rente. Il indique souffrir d'affections physiques et psychiques et que son état de santé s'est péjoré depuis la suppression de sa rente. Il allègue ne pas comprendre quels sont les documents qui manquent à l'autorité inférieure, que rien ne lui a été demandé hormis un certificat médical qu'il a remis à l'autorité inférieure par lettre recommandée du 21 mars 2006 et que, jusqu'à présent, plus rien ne lui a été demandé.
E.b Par acte du 16 mai 2007 (pce TAF 4), l'assuré produit un extrait d'une correspondance par e-mail avec le Service social C._______ démontrant, selon lui, que les documents requis par l'OAIE ont été envoyés aux autorités suisse en date du 19 juillet 2005. Faisant valoir qu'il n'encourt aucune responsabilité si ceux-ci ont été égarés, il conclut à l'annulation de la décision entreprise.
E.c Invitée à se déterminer, l'autorité inférieure, dans sa réponse au recours du 27 juin 2007 (pce TAF 6), se réfère aux art. 28 al. 2

SR 830.1 Legge federale del 6 ottobre 2000 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA) LPGA Art. 28 Collaborazione nell'esecuzione - 1 Gli assicurati e il loro datore di lavoro devono collaborare gratuitamente all'esecuzione delle varie leggi d'assicurazione sociale. |
|
1 | Gli assicurati e il loro datore di lavoro devono collaborare gratuitamente all'esecuzione delle varie leggi d'assicurazione sociale. |
2 | Colui che rivendica prestazioni assicurative deve fornire gratuitamente tutte le informazioni necessarie per accertare i suoi diritti, stabilire le prestazioni assicurative e far valere il diritto di regresso.25 |
3 | Chi rivendica prestazioni assicurative deve autorizzare tutte le persone e i servizi interessati, segnatamente il datore di lavoro, i medici, le assicurazioni e gli organi ufficiali, a fornire nel singolo caso tutte le informazioni necessarie per accertare il diritto alle prestazioni e far valere il diritto di regresso.26 Queste persone e questi servizi sono tenuti a dare le informazioni. |

SR 830.1 Legge federale del 6 ottobre 2000 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA) LPGA Art. 28 Collaborazione nell'esecuzione - 1 Gli assicurati e il loro datore di lavoro devono collaborare gratuitamente all'esecuzione delle varie leggi d'assicurazione sociale. |
|
1 | Gli assicurati e il loro datore di lavoro devono collaborare gratuitamente all'esecuzione delle varie leggi d'assicurazione sociale. |
2 | Colui che rivendica prestazioni assicurative deve fornire gratuitamente tutte le informazioni necessarie per accertare i suoi diritti, stabilire le prestazioni assicurative e far valere il diritto di regresso.25 |
3 | Chi rivendica prestazioni assicurative deve autorizzare tutte le persone e i servizi interessati, segnatamente il datore di lavoro, i medici, le assicurazioni e gli organi ufficiali, a fornire nel singolo caso tutte le informazioni necessarie per accertare il diritto alle prestazioni e far valere il diritto di regresso.26 Queste persone e questi servizi sono tenuti a dare le informazioni. |

SR 830.1 Legge federale del 6 ottobre 2000 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA) LPGA Art. 43 Accertamento - 1 L'assicuratore esamina le domande, intraprende d'ufficio i necessari accertamenti e raccoglie le informazioni di cui ha bisogno. Le informazioni date oralmente devono essere messe per scritto. |
|
1 | L'assicuratore esamina le domande, intraprende d'ufficio i necessari accertamenti e raccoglie le informazioni di cui ha bisogno. Le informazioni date oralmente devono essere messe per scritto. |
1bis | L'assicuratore determina la natura e l'entità dei necessari accertamenti.35 |
2 | Se sono necessari e ragionevolmente esigibili esami medici o specialistici per la valutazione del caso, l'assicurato deve sottoporvisi. |
3 | Se l'assicurato o altre persone che pretendono prestazioni, nonostante un'ingiunzione, rifiutano in modo ingiustificato di compiere il loro dovere d'informare o di collaborare, l'assicuratore può, dopo diffida scritta e avvertimento delle conseguenze giuridiche e dopo aver impartito un adeguato termine di riflessione, decidere in base agli atti o chiudere l'inchiesta e decidere di non entrare in materia36. |
F.
F.a Par ordonnance du 4 juillet 2007 (pce TAF 7), le Tribunal de céans fait parvenir au recourant un exemplaire de la réponse au recours. Ce dernier est invité, dans un délai de 40 jours dès notification dudit acte, à se prononcer sur le maintien ou retrait du recours et, cas échéant, à déposer une réplique ainsi qu'à verser une avance sur les frais de procédure d'un montant de Fr. 500.-.
F.b Par acte du 19 juillet 2007 (pce TAF 10), le recourant indique qu'il n'a pas l'argent pour payer la facture envoyée par le Tribunal. Par ailleurs, il produit la documentation médicale suivante:
un rapport médical du 11 juillet 2007 établi par le Dr G._______;
un rapport médical du 17 juillet 2007 établi par la Dresse H._______.
F.c Par ordonnance du 25 juillet 2007 (pce TAF 11), le Tribunal de céans prend acte de la demande implicite d'assistance judiciaire du recourant ainsi que de sa réplique. Il invite l'autorité inférieure à déposer une duplique jusqu'au 17 septembre 2007. En outre, il impartit au recourant un délai de 20 jours dès réception dudit acte pour transmettre au Tribunal administratif fédéral le formulaire "Demande d'assistance judiciaire" avec les moyens de preuve requis, en précisant que, à défaut, la demande d'assistance judiciaire sera déclarée irrecevable.
F.d Par acte du 3 août 2007 (pce TAF 13), le recourant fait parvenir au Tribunal de céans le formulaire susmentionné accompagné de moyens de preuve.
F.e Par duplique du 17 septembre 2007 (pce TAF 14), l'autorité inférieure réitère les conclusions émises dans son préavis. Elle précise que, comme stipulé dans la décision attaquée, la nouvelle documentation médicale fournie par le recourant sera examinée à l'issue de la procédure de recours afin de déterminer si elle est suffisante pour permettre la reprise de l'instruction de la procédure de révision.
F.f Par décision incidente du 21 septembre 2007 (pce TAF 15), le Tribunal de céans admet la demande d'assistance judiciaire dans le sens que le recourant est dispensé du paiement des frais de procédure et que l'attribution d'un défenseur d'office est rejetée, transmet un double de la duplique au recourant et signale que l'échange d'écriture est terminé, d'autres mesures d'instruction demeurant réservées.
G.
Par acte du 29 novembre 2007 (pce TAF 18), l'autorité inférieure transmet au Tribunal administratif fédéral une procuration de l'intéressé datée du 24 octobre 2007 en faveur de Procap Centre de Conseils en Assurances Sociales Vaud et Fribourg.
H.
Par ordonnance du 10 juin 2008 (pce TAF 19), le Tribunal de céans accuse réception de la procuration précitée et rappelle que l'échange d'écriture est en principe clos, d'autres mesures d'instruction demeurant réservées.
Droit :
1.
1.1 Sous réserve des exceptions prévues à l'art. 32

SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF) LTAF Art. 32 Eccezioni - 1 Il ricorso è inammissibile contro: |

SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF) LTAF Art. 31 Principio - Il Tribunale amministrativo federale giudica i ricorsi contro le decisioni ai sensi dell'articolo 5 della legge federale del 20 dicembre 196821 sulla procedura amministrativa (PA). |

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 5 - 1 Sono decisioni i provvedimenti delle autorità nel singolo caso, fondati sul diritto pubblico federale e concernenti: |
|
1 | Sono decisioni i provvedimenti delle autorità nel singolo caso, fondati sul diritto pubblico federale e concernenti: |
a | la costituzione, la modificazione o l'annullamento di diritti o di obblighi; |
b | l'accertamento dell'esistenza, dell'inesistenza o dell'estensione di diritti o di obblighi; |
c | il rigetto o la dichiarazione d'inammissibilità d'istanze dirette alla costituzione, alla modificazione, all'annullamento o all'accertamento di diritti o di obblighi. |
2 | Sono decisioni anche quelle in materia d'esecuzione (art. 41 cpv. 1 lett. a e b), le decisioni incidentali (art. 45 e 46), le decisioni su opposizione (art. 30 cpv. 2 lett. b e 74), le decisioni su ricorso (art. 61), le decisioni in sede di revisione (art. 68) e l'interpretazione (art. 69).24 |
3 | Le dichiarazioni di un'autorità che rifiuta o solleva pretese da far valere mediante azione non sono considerate decisioni. |

SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF) LTAF Art. 33 Autorità inferiori - Il ricorso è ammissibile contro le decisioni: |

SR 831.20 Legge federale del 19 giugno 1959 sull'assicurazione per l'invalidità (LAI) LAI Art. 69 Rimedi giuridici: disposizioni particolari - 1 In deroga agli articoli 52 e 58 LPGA426: |
|
1 | In deroga agli articoli 52 e 58 LPGA426: |
a | le decisioni degli uffici AI cantonali sono impugnabili direttamente dinanzi al tribunale delle assicurazioni del luogo dell'ufficio AI; |
b | le decisioni dell'Ufficio AI per gli assicurati residenti all'estero sono impugnabili direttamente dinanzi al Tribunale amministrativo federale.428 |
1bis | La procedura di ricorso dinanzi al tribunale cantonale delle assicurazioni in caso di controversie relative a prestazioni dell'AI è soggetta a spese.429 L'entità delle spese è determinata fra 200 e 1000 franchi in funzione delle spese di procedura e senza riguardo al valore litigioso.430 |
2 | Il capoverso 1bis e l'articolo 85bis capoverso 3 LAVS431 si applicano per analogia ai procedimenti dinanzi al Tribunale amministrativo federale.432 |
3 | Le decisioni dei tribunali arbitrali cantonali secondo l'articolo 27quinquies possono essere impugnate con ricorso al Tribunale federale conformemente alla legge del 17 giugno 2005433 sul Tribunale federale.434 |
1.2 En vertu de l'art. 3

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 3 - Non sono regolate dalla presente legge: |
|
a | la procedura di autorità nel senso dell'articolo 1 capoverso 2 lettera e in quanto contro le loro decisioni non sia ammissibile un ricorso direttamente ad un'autorità federale; |
b | la procedura di prima istanza in materia di personale federale concernente l'istituzione iniziale del rapporto di servizio, la promozione, gli ordini di servizio e l'autorizzazione al procedimento penale contro l'agente; |
c | la procedura di prima istanza nelle cause amministrative penali e la procedura d'accertamento della polizia giudiziaria; |
d | la procedura della giustizia militare, compresa la giustizia militare disciplinare, la procedura in affari in materia di comando giusta l'articolo 37 come pure la procedura speciale giusta gli articoli 38 e 39 della legge militare del 3 febbraio 199517,18 ...19; |
dbis | la procedura in materia di assicurazioni sociali, sempre che la legge federale del 6 ottobre 200021 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali sia applicabile; |
e | la procedura d'imposizione doganale; |

SR 173.32 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF) LTAF Art. 37 Principio - La procedura dinanzi al Tribunale amministrativo federale è retta dalla PA60, in quanto la presente legge non disponga altrimenti. |

SR 830.1 Legge federale del 6 ottobre 2000 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA) LPGA Art. 2 Campo d'applicazione e rapporto tra la parte generale e le singole leggi sulle assicurazioni sociali - Le disposizioni della presente legge sono applicabili alle assicurazioni sociali disciplinate dalla legislazione federale, se e per quanto le singole leggi sulle assicurazioni sociali lo prevedano. |

SR 831.20 Legge federale del 19 giugno 1959 sull'assicurazione per l'invalidità (LAI) LAI Art. 1 - 1 Le disposizioni della legge federale del 6 ottobre 20007 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA) sono applicabili all'assicurazione per l'invalidità (art. 1a-26bis e 28-70) sempre che la presente legge non preveda espressamente una deroga.8 |
|
1 | Le disposizioni della legge federale del 6 ottobre 20007 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA) sono applicabili all'assicurazione per l'invalidità (art. 1a-26bis e 28-70) sempre che la presente legge non preveda espressamente una deroga.8 |
2 | Gli articoli 32 e 33 LPGA sono pure applicabili al promovimento dell'aiuto agli invalidi (art. 71-76). |

SR 831.20 Legge federale del 19 giugno 1959 sull'assicurazione per l'invalidità (LAI) LAI Art. 1a - Le prestazioni della presente legge si prefiggono di: |
|
a | prevenire, ridurre o eliminare l'invalidità mediante provvedimenti d'integrazione adeguati, semplici e appropriati; |
b | compensare le conseguenze economiche permanenti dell'invalidità mediante un'adeguata copertura del fabbisogno vitale; |
c | aiutare gli assicurati interessati a condurre una vita autonoma e responsabile. |

SR 831.20 Legge federale del 19 giugno 1959 sull'assicurazione per l'invalidità (LAI) LAI Art. 26bis Scelta tra personale sanitario ausiliario, stabilimenti e fornitori di mezzi ausiliari - 1 L'assicurato ha libera scelta tra il personale sanitario ausiliario, gli stabilimenti e i laboratori, nonché le aziende presenti sul mercato generale del lavoro, che eseguono i provvedimenti d'integrazione, e i fornitori di mezzi ausiliari, in quanto essi soddisfino le prescrizioni cantonali e le esigenze dell'assicurazione.196 |
|
1 | L'assicurato ha libera scelta tra il personale sanitario ausiliario, gli stabilimenti e i laboratori, nonché le aziende presenti sul mercato generale del lavoro, che eseguono i provvedimenti d'integrazione, e i fornitori di mezzi ausiliari, in quanto essi soddisfino le prescrizioni cantonali e le esigenze dell'assicurazione.196 |
2 | Il Consiglio federale, consultati i Cantoni e le organizzazioni interessate, emana le prescrizioni sul riconoscimento degli agenti esecutori indicati nel capoverso 1. |

SR 831.20 Legge federale del 19 giugno 1959 sull'assicurazione per l'invalidità (LAI) LAI Art. 28 Principio - 1 L'assicurato ha diritto a una rendita se: |
|
1 | L'assicurato ha diritto a una rendita se: |
a | la sua capacità al guadagno o la sua capacità di svolgere le mansioni consuete non può essere ristabilita, mantenuta o migliorata mediante provvedimenti d'integrazione ragionevolmente esigibili; |
b | ha avuto un'incapacità al lavoro (art. 6 LPGA209) almeno del 40 per cento in media durante un anno senza notevole interruzione; e |
c | al termine di questo anno è invalido (art. 8 LPGA) almeno al 40 per cento. |
1bis | La rendita secondo il capoverso 1 non è concessa fintantoché non sono esaurite le possibilità d'integrazione secondo l'articolo 8 capoversi 1bis e 1ter.210 |
2 | ...211 |

SR 831.20 Legge federale del 19 giugno 1959 sull'assicurazione per l'invalidità (LAI) LAI Art. 70 Disposizioni penali - Gli articoli 87 a 91 della LAVS435 sono applicabili alle persone che violano le disposizioni della presente legge in uno dei modi indicati in detti articoli. |
1.3 Selon l'art. 59

SR 830.1 Legge federale del 6 ottobre 2000 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA) LPGA Art. 59 Legittimazione - Ha diritto di ricorrere chiunque è toccato dalla decisione o dalla decisione su opposizione e ha un interesse degno di protezione al suo annullamento o alla sua modificazione. |
1.4 Pour le surplus, déposé en temps utile et dans les formes requises par la loi (art. 60

SR 830.1 Legge federale del 6 ottobre 2000 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA) LPGA Art. 60 Termine di ricorso - 1 Il ricorso deve essere interposto entro 30 giorni dalla notificazione della decisione o della decisione contro cui l'opposizione è esclusa. |
|
1 | Il ricorso deve essere interposto entro 30 giorni dalla notificazione della decisione o della decisione contro cui l'opposizione è esclusa. |
2 | Gli articoli 38-41 sono applicabili per analogia. |
2.
2.1 L'Accord entre la Suisse et la Communauté européenne et ses Etats membres sur la libre circulation des personnes du 21 juin 1999 (ALCP, RS 0.142.112.681) est entré en vigueur le 1er juin 2002. A cette date sont également entrés en vigueur son Annexe II qui règle la coordination des systèmes de sécurité sociale, le Règlement (CEE) n° 1408/71 du Conseil du 14 juin 1971 relatif à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés et aux membres de leur famille qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté (RS 0.831.109.268.1), s'appliquant à toutes les rentes dont le droit prend naissance au 1er juin 2002 et ultérieurement et se substituant à toute convention de sécurité sociale liant deux ou plusieurs Etats (art. 6 du Règlement), et enfin le Règlement (CEE) n° 574/72 du Conseil du 21 mars 1972 relatif à l'application du Règlement (CEE) n° 1408/71 (RS 0.831.109.268.11). Selon l'art. 3 du Règlement (CEE) n° 1408/71, les ressortissants des Etats membres de la Communauté européenne et les ressortissants suisses bénéficient de l'égalité de traitement. Selon l'art. 20

IR 0.142.112.681 Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall'altra, sulla libera circolazione delle persone (con allegati, protocolli e atto finale) ALC Art. 20 Relazione con gli accordi bilaterali in materia di sicurezza sociale - Salvo disposizione contraria contenuta nell'allegato II, gli accordi bilaterali tra la Svizzera e gli Stati membri della Comunità europea in materia di sicurezza sociale vengono sospesi a decorrere dall'entrata in vigore del presente Accordo qualora il medesimo campo sia disciplinato da quest'ultimo. |

IR 0.142.112.681 Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall'altra, sulla libera circolazione delle persone (con allegati, protocolli e atto finale) ALC Art. 8 Coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale - Conformemente all'allegato II, le parti contraenti disciplinano il coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale per garantire in particolare: |
|
a | la parità di trattamento; |
b | la determinazione della normativa applicabile; |
c | il calcolo totale, per la concessione e il mantenimento del diritto alle prestazioni, nonché per il calcolo di queste, di tutti i periodi presi in considerazione dalle diverse legislazioni nazionali; |
d | il pagamento delle prestazioni alle persone che risiedono sul territorio delle parti contraenti; |
e | la mutua assistenza e la cooperazione amministrative tra le autorità e le istituzioni. |
2.2 L'art. 80a

SR 831.20 Legge federale del 19 giugno 1959 sull'assicurazione per l'invalidità (LAI) LAI Art. 80a - 1 Ai cittadini svizzeri o di uno Stato membro dell'Unione europea che sono o sono stati soggetti alla legislazione in materia di sicurezza sociale della Svizzera o di uno o più Stati membri dell'Unione europea, ai rifugiati o agli apolidi residenti in Svizzera o in uno Stato membro dell'Unione europea, nonché ai familiari e ai superstiti di queste persone, in merito alle prestazioni che rientrano nel campo d'applicazione della presente legge, si applicano i seguenti atti normativi nella versione vincolante per la Svizzera dell'allegato II sezione A dell'Accordo del 21 giugno 1999469 tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall'altra, sulla libera circolazione delle persone (Accordo sulla libera circolazione delle persone): |
|
1 | Ai cittadini svizzeri o di uno Stato membro dell'Unione europea che sono o sono stati soggetti alla legislazione in materia di sicurezza sociale della Svizzera o di uno o più Stati membri dell'Unione europea, ai rifugiati o agli apolidi residenti in Svizzera o in uno Stato membro dell'Unione europea, nonché ai familiari e ai superstiti di queste persone, in merito alle prestazioni che rientrano nel campo d'applicazione della presente legge, si applicano i seguenti atti normativi nella versione vincolante per la Svizzera dell'allegato II sezione A dell'Accordo del 21 giugno 1999469 tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall'altra, sulla libera circolazione delle persone (Accordo sulla libera circolazione delle persone): |
a | regolamento (CE) n. 883/2004470; |
b | regolamento (CE) n. 987/2009471; |
c | regolamento (CEE) n. 1408/71472; |
d | regolamento (CEE) n. 574/72473. |
2 | Ai cittadini svizzeri, islandesi, norvegesi o del Principato del Liechtenstein che sono o sono stati soggetti alla legislazione in materia di sicurezza sociale della Svizzera, dell'Islanda, della Norvegia o del Principato del Liechtenstein, agli apolidi o ai rifugiati residenti in Svizzera o nel territorio dell'Islanda, della Norvegia o del Principato del Liechtenstein, nonché ai familiari e ai superstiti di queste persone, in merito alle prestazioni che rientrano nel campo d'applicazione della presente legge, si applicano i seguenti atti normativi nella versione vincolante per la Svizzera dell'allegato K appendice 2 della Convenzione del 4 gennaio 1960474 istitutiva dell'Associazione europea di libero scambio (Convenzione AELS): |
a | regolamento (CE) n. 883/2004; |
b | regolamento (CE) n. 987/2009; |
c | regolamento (CEE) n. 1408/71; |
d | regolamento (CEE) n. 574/72. |
3 | Il Consiglio federale adegua i rimandi agli atti normativi dell'Unione europea di cui ai capoversi 1 e 2 ogniqualvolta è adottata una modifica dell'allegato II dell'Accordo sulla libera circolazione delle persone e dell'allegato K appendice 2 della Convenzione AELS. |
4 | Nella presente legge le espressioni «Stati membri dell'Unione europea», «Stati membri della Comunità europea», «Stati dell'Unione europea» e «Stati della Comunità europea» designano gli Stati cui si applica l'Accordo sulla libera circolazione delle persone. |
2.3 L'examen du droit à des prestations selon la LAI est régi par la teneur de la LAI au moment de la décision litigieuse eu égard au principe selon lequel les règles applicables sont celles en vigueur au moment où les faits juridiquement déterminants se sont produits (ATF 130 V 445 consid. 1.2 et les références). Les dispositions de la 5ème révision de la LAI entrées en vigueur le 1er janvier 2008 ne sont donc pas applicables (cf. arrêt du Tribunal fédéral 9C_961/2008 du 30 novembre 2009 consid. 5) et les dispositions citées ci-après sont celles en vigueur jusqu'au 31 décembre 2007.
3. La question à trancher est de savoir si l'autorité inférieure pouvait, comme elle l'a fait, supprimer, par décision du 15 février 2007, la rente entière du recourant avec effet au 1er avril 2007. Au regard des dispositions alors applicables, la suppression de la rente peut être envisagée sous trois angles différents qu'il convient chacun d'examiner: la révision de la rente selon l'art. 17

SR 830.1 Legge federale del 6 ottobre 2000 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA) LPGA Art. 17 Revisione della rendita d'invalidità e di altre prestazioni durevoli - 1 Per il futuro la rendita d'invalidità è aumentata, ridotta o soppressa, d'ufficio o su richiesta, se il grado d'invalidità del beneficiario della rendita: |
|
1 | Per il futuro la rendita d'invalidità è aumentata, ridotta o soppressa, d'ufficio o su richiesta, se il grado d'invalidità del beneficiario della rendita: |
a | subisce una modificazione di almeno cinque punti percentuali; o |
b | aumenta al 100 per cento.18 |
2 | Ogni altra prestazione durevole accordata in virtù di una disposizione formalmente passata in giudicato è, d'ufficio o su richiesta, aumentata, diminuita o soppressa se le condizioni che l'hanno giustificata hanno subito una notevole modificazione. |

SR 830.1 Legge federale del 6 ottobre 2000 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA) LPGA Art. 21 - 1 Se l'assicurato ha provocato o aggravato l'evento assicurato intenzionalmente o commettendo intenzionalmente un crimine o un delitto, le prestazioni pecuniarie possono essergli19 temporaneamente o definitivamente ridotte oppure, in casi particolarmente gravi, rifiutate. |
|
1 | Se l'assicurato ha provocato o aggravato l'evento assicurato intenzionalmente o commettendo intenzionalmente un crimine o un delitto, le prestazioni pecuniarie possono essergli19 temporaneamente o definitivamente ridotte oppure, in casi particolarmente gravi, rifiutate. |
2 | Le prestazioni pecuniarie20 dovute ai congiunti o ai superstiti dell'assicurato sono ridotte o rifiutate solo se essi hanno provocato l'evento assicurato intenzionalmente o commettendo intenzionalmente un crimine o un delitto. |
3 | Sempre che assicurazioni sociali con carattere di indennità per perdita di guadagno non prevedano prestazioni pecuniarie per congiunti, può essere ridotta al massimo la metà delle prestazioni pecuniarie di cui al capoverso 1. Per l'altra metà è fatta salva la riduzione di cui al capoverso 2. |
4 | Le prestazioni possono essere temporaneamente o definitivamente ridotte o rifiutate se l'assicurato, nonostante una sollecitazione scritta che indichi le conseguenze giuridiche e un adeguato termine di riflessione, si sottrae, si oppone oppure, entro i limiti di quanto gli può essere chiesto, non si sottopone spontaneamente a una cura o a un provvedimento d'integrazione professionale ragionevolmente esigibile e che promette un notevole miglioramento della capacità di lavoro o una nuova possibilità di guadagno. Non si possono esigere cure e provvedimenti d'integrazione che rappresentano un pericolo per la vita o per la salute. |
5 | Se l'assicurato sta scontando una pena o una misura, durante questo periodo il versamento di prestazioni pecuniarie con carattere di indennità per perdita di guadagno può essere parzialmente o totalmente sospeso. Se l'assicurato si sottrae all'esecuzione di una pena o di una misura, il versamento è sospeso dal momento in cui l'esecuzione avrebbe dovuto avere inizio. Fanno eccezione le prestazioni pecuniarie per i congiunti ai sensi del capoverso 3.21 |

SR 830.1 Legge federale del 6 ottobre 2000 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA) LPGA Art. 28 Collaborazione nell'esecuzione - 1 Gli assicurati e il loro datore di lavoro devono collaborare gratuitamente all'esecuzione delle varie leggi d'assicurazione sociale. |
|
1 | Gli assicurati e il loro datore di lavoro devono collaborare gratuitamente all'esecuzione delle varie leggi d'assicurazione sociale. |
2 | Colui che rivendica prestazioni assicurative deve fornire gratuitamente tutte le informazioni necessarie per accertare i suoi diritti, stabilire le prestazioni assicurative e far valere il diritto di regresso.25 |
3 | Chi rivendica prestazioni assicurative deve autorizzare tutte le persone e i servizi interessati, segnatamente il datore di lavoro, i medici, le assicurazioni e gli organi ufficiali, a fornire nel singolo caso tutte le informazioni necessarie per accertare il diritto alle prestazioni e far valere il diritto di regresso.26 Queste persone e questi servizi sono tenuti a dare le informazioni. |
3.1 De manière générale, une rente d'invalidité peut être modifiée pour l'avenir, à savoir augmentée, réduite ou supprimée lorsque le taux d'invalidité du bénéficiaire de la rente subit une modification notable, conformément à l'art. 17

SR 830.1 Legge federale del 6 ottobre 2000 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA) LPGA Art. 17 Revisione della rendita d'invalidità e di altre prestazioni durevoli - 1 Per il futuro la rendita d'invalidità è aumentata, ridotta o soppressa, d'ufficio o su richiesta, se il grado d'invalidità del beneficiario della rendita: |
|
1 | Per il futuro la rendita d'invalidità è aumentata, ridotta o soppressa, d'ufficio o su richiesta, se il grado d'invalidità del beneficiario della rendita: |
a | subisce una modificazione di almeno cinque punti percentuali; o |
b | aumenta al 100 per cento.18 |
2 | Ogni altra prestazione durevole accordata in virtù di una disposizione formalmente passata in giudicato è, d'ufficio o su richiesta, aumentata, diminuita o soppressa se le condizioni che l'hanno giustificata hanno subito una notevole modificazione. |

SR 830.1 Legge federale del 6 ottobre 2000 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA) LPGA Art. 17 Revisione della rendita d'invalidità e di altre prestazioni durevoli - 1 Per il futuro la rendita d'invalidità è aumentata, ridotta o soppressa, d'ufficio o su richiesta, se il grado d'invalidità del beneficiario della rendita: |
|
1 | Per il futuro la rendita d'invalidità è aumentata, ridotta o soppressa, d'ufficio o su richiesta, se il grado d'invalidità del beneficiario della rendita: |
a | subisce una modificazione di almeno cinque punti percentuali; o |
b | aumenta al 100 per cento.18 |
2 | Ogni altra prestazione durevole accordata in virtù di una disposizione formalmente passata in giudicato è, d'ufficio o su richiesta, aumentata, diminuita o soppressa se le condizioni che l'hanno giustificata hanno subito una notevole modificazione. |
3.2 Selon l'art. 21 al. 4

SR 830.1 Legge federale del 6 ottobre 2000 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA) LPGA Art. 21 - 1 Se l'assicurato ha provocato o aggravato l'evento assicurato intenzionalmente o commettendo intenzionalmente un crimine o un delitto, le prestazioni pecuniarie possono essergli19 temporaneamente o definitivamente ridotte oppure, in casi particolarmente gravi, rifiutate. |
|
1 | Se l'assicurato ha provocato o aggravato l'evento assicurato intenzionalmente o commettendo intenzionalmente un crimine o un delitto, le prestazioni pecuniarie possono essergli19 temporaneamente o definitivamente ridotte oppure, in casi particolarmente gravi, rifiutate. |
2 | Le prestazioni pecuniarie20 dovute ai congiunti o ai superstiti dell'assicurato sono ridotte o rifiutate solo se essi hanno provocato l'evento assicurato intenzionalmente o commettendo intenzionalmente un crimine o un delitto. |
3 | Sempre che assicurazioni sociali con carattere di indennità per perdita di guadagno non prevedano prestazioni pecuniarie per congiunti, può essere ridotta al massimo la metà delle prestazioni pecuniarie di cui al capoverso 1. Per l'altra metà è fatta salva la riduzione di cui al capoverso 2. |
4 | Le prestazioni possono essere temporaneamente o definitivamente ridotte o rifiutate se l'assicurato, nonostante una sollecitazione scritta che indichi le conseguenze giuridiche e un adeguato termine di riflessione, si sottrae, si oppone oppure, entro i limiti di quanto gli può essere chiesto, non si sottopone spontaneamente a una cura o a un provvedimento d'integrazione professionale ragionevolmente esigibile e che promette un notevole miglioramento della capacità di lavoro o una nuova possibilità di guadagno. Non si possono esigere cure e provvedimenti d'integrazione che rappresentano un pericolo per la vita o per la salute. |
5 | Se l'assicurato sta scontando una pena o una misura, durante questo periodo il versamento di prestazioni pecuniarie con carattere di indennità per perdita di guadagno può essere parzialmente o totalmente sospeso. Se l'assicurato si sottrae all'esecuzione di una pena o di una misura, il versamento è sospeso dal momento in cui l'esecuzione avrebbe dovuto avere inizio. Fanno eccezione le prestazioni pecuniarie per i congiunti ai sensi del capoverso 3.21 |
3.3 Il reste ainsi uniquement à examiner si la suppression de la rente avec effet au 1er avril 2007 est conforme au droit sous l'angle de la violation de l'obligation de renseigner.
3.3.1 Selon une jurisprudence constante visant à empêcher que l'autorité ne soit dans l'impossibilité de rendre une décision uniquement à cause de l'absence de documents, l'administration peut suspendre le versement d'une prestation non seulement en cas de refus de donner des informations mais aussi lorsque, dans une procédure de révision, des pièces ne lui sont pas remises, alors qu'elle les avait demandées en fixant un délai et en menaçant de supprimer la prestation. Ce principe général est valable, selon le Tribunal fédéral, non seulement dans les affaires internationales, mais aussi dans les litiges avec des assurés suisses, lorsque la caisse de compensation ne peut rendre sa décision à temps à cause d'un retard de l'assuré lui-même ou d'un tiers: peu importe que ce tiers soit un simple particulier ou une institution chargée de tâches officielles (ATF 107 V 24 = RCC 1982 p. 252; ATF 111 V 219 = RCC 1986 p. 359; arrêt du Tribunal fédéral 9C_345/2007 du 26 mars 2008 consid. 4). En ce qui concerne sa nature juridique, un tel acte administratif n'est pas une décision incidente: c'est une décision finale soumise à condition résolutoire. Cette dernière est une clause accessoire à la décision et désigne un événement dont la survenance est incertaine. Si cet événement se produit, la décision ne sortit plus ses effets (ATF 129 II 361 consid. 4.2). Dans la constellation qui nous occupe, la condition consiste en l'arrivée des pièces demandées et en l'obligation de l'autorité de rendre une nouvelle décision au cas où les nouvelles pièces inciteraient à porter sur le cas un jugement différent (cf. ATF 107 V 24 consid. 3; cf. également ATF 111 V 219 consid. 3 précisant que, jusqu'à ce moment-là, la rente n'est pas supprimée de façon définitive mais seulement suspendue). Selon le Tribunal fédéral, la décision de suspension de rente ne peut déployer ses effets qu'à partir du premier jour du deuxième mois qui suit la notification de la décision en application de l'art. 88bis al. 2 let. a

SR 831.201 Ordinanza del 17 gennaio 1961 sull'assicurazione per l'invalidità (OAI) OAI Art. 88bis Effetto - 1 L'aumento della rendita, dell'assegno per grandi invalidi o del contributo per l'assistenza avviene al più presto:392 |
3.3.2 Dans un arrêt récent concernant le droit en vigueur jusqu'au 31 décembre 2007 (4ème révision de la LAI), le Tribunal fédéral a précisé que, lorsque le recourant manque de manière inexcusable à son devoir de collaboration dans le cadre d'une procédure de révision, l'administration est en droit de supprimer son droit à des prestations sur la base des art. 28 al. 2

SR 830.1 Legge federale del 6 ottobre 2000 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA) LPGA Art. 28 Collaborazione nell'esecuzione - 1 Gli assicurati e il loro datore di lavoro devono collaborare gratuitamente all'esecuzione delle varie leggi d'assicurazione sociale. |
|
1 | Gli assicurati e il loro datore di lavoro devono collaborare gratuitamente all'esecuzione delle varie leggi d'assicurazione sociale. |
2 | Colui che rivendica prestazioni assicurative deve fornire gratuitamente tutte le informazioni necessarie per accertare i suoi diritti, stabilire le prestazioni assicurative e far valere il diritto di regresso.25 |
3 | Chi rivendica prestazioni assicurative deve autorizzare tutte le persone e i servizi interessati, segnatamente il datore di lavoro, i medici, le assicurazioni e gli organi ufficiali, a fornire nel singolo caso tutte le informazioni necessarie per accertare il diritto alle prestazioni e far valere il diritto di regresso.26 Queste persone e questi servizi sono tenuti a dare le informazioni. |
4.
4.1 En l'occurrence, l'assuré fait valoir que rien ne lui a été demandé hormis la production d'un certificat médical et qu'il a produit ce document en temps utile (pce TAF 1). L'autorité inférieure est pour sa part de l'avis que la documentation médicale ayant été produite par le recourant était insuffisante et qu'il n'a pas été remédié à ce vice dans le délai imparti malgré la mise en demeure autant de l'organisme de liaison portugais que de l'assuré (pce TAF 6 [préavis du 27 juin 2007]).
4.2
4.2.1 Cela étant, le Tribunal de céans relève que, par acte du 24 novembre 2005 (pce 118), l'autorité inférieure a signalé au Centre de district de sécurité sociale D._______ que la documentation médicale reçue en date du 22 juillet 2005, à savoir un rapport médical E 213 du 22 juin 2005, deux rapports médicaux des 24 et 25 mai 2005 et un rapport médical non daté, était insuffisante pour se prononcer dans le cadre d'une procédure de révision. Elle a de ce fait demandé aux institutions de sécurité sociale portugaises de produire un rapport psychiatrique dactylographié avec indications détaillées des points à mentionner (cf. supra consid. C). Par courrier du même jour (pce 120), l'assuré a été informé que de la documentation nouvelle a été requise auprès du Centre de district précité et qu'il pouvait obtenir de plus amples informations auprès de cette institution. N'ayant rien obtenu dans le délai requis, l'OAIE, par acte du 7 avril 2006 adressé au Centre de district de sécurité sociale D._______ et envoyé en copie au recourant (pce 121), a prié les institutions de sécurité sociales portugaises de donner suite à sa requête du 24 novembre 2005 jusqu'au 31 juillet 2006, faute de quoi la rente de l'assuré serait supprimée.
4.2.2 En date du 16 mai 2006, le recourant a fait parvenir à l'autorité inférieure un rapport médical manuscrit du 21 mars 2006 difficile à lire émanant d'un psychiatre (pce 126; cf. supra let. D.b). Ce document a également été transmis à l'administration suisse par l'intermédiaire des institutions de sécurité sociale portugaises en date du 31 mai 2006 (pce 125 [acte de transmission de l'Instituto da Segurança Social, I.P. Centro Nacional de Pensões]). Par acte du 31 mai 2006 adressé à l'assuré et envoyé en copie au Centre de district de sécurité sociale D._______ (pce 124), l'OAIE a toutefois signalé que ce rapport psychiatrique ne correspondait pas aux exigences qualitatives exposées dans sa requête du 24 novembre 2005, qu'il était de ce fait toujours en attente de la documentation demandée auprès du Centre de district D._______ et que le délai pour faire parvenir ladite documentation était prolongé jusqu'au 31 août 2006, étant précisé que, à défaut, la rente d'invalidité serait supprimée. Par cet acte l'administration a non seulement mis en demeure l'assuré au sens de l'art. 43 al. 3

SR 830.1 Legge federale del 6 ottobre 2000 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA) LPGA Art. 43 Accertamento - 1 L'assicuratore esamina le domande, intraprende d'ufficio i necessari accertamenti e raccoglie le informazioni di cui ha bisogno. Le informazioni date oralmente devono essere messe per scritto. |
|
1 | L'assicuratore esamina le domande, intraprende d'ufficio i necessari accertamenti e raccoglie le informazioni di cui ha bisogno. Le informazioni date oralmente devono essere messe per scritto. |
1bis | L'assicuratore determina la natura e l'entità dei necessari accertamenti.35 |
2 | Se sono necessari e ragionevolmente esigibili esami medici o specialistici per la valutazione del caso, l'assicurato deve sottoporvisi. |
3 | Se l'assicurato o altre persone che pretendono prestazioni, nonostante un'ingiunzione, rifiutano in modo ingiustificato di compiere il loro dovere d'informare o di collaborare, l'assicuratore può, dopo diffida scritta e avvertimento delle conseguenze giuridiche e dopo aver impartito un adeguato termine di riflessione, decidere in base agli atti o chiudere l'inchiesta e decidere di non entrare in materia36. |
4.3 Pour les raisons exposées ci-après, force est de constater que ces démarches préalables n'ont pas crée un fondement juridique suffisant permettant à l'administration de supprimer la rente de l'assuré.
4.3.1 A titre liminaire, on remarque que la documentation médicale produite par l'assuré et l'organisme de liaison portugais est succincte et en partie illisible (cf. notamment le rapport médical du 25 mai 2005 [pce 110 p. 1]). Compte tenu du fait que conformément au principe inquisitoire, il appartient en premier chef à l'administration de déterminer, en fonction de l'état de fait à élucider, quels sont les mesures d'instruction qu'il convient de mettre en oeuvre dans un cas donné et qu'elle dispose à cet égard d'une grande liberté d'appréciation (cf. arrêt du Tribunal fédéral I 906/05 du 23 janvier 20007 consid. 6), on peut admettre que l'OAIE a agi conformément au droit en jugeant qu'un complément d'instruction s'avérait nécessaire pour juger valablement de l'état de santé du recourant.
4.3.2
4.3.2.1 On note ensuite que, même si les documents produits par les autorités portugaises et l'assuré sont en partie illisibles, il ressort clairement de ceux-ci que le recourant souffre toujours essentiellement d'atteintes psychiques. Ainsi, le rapport médical E 213 du 22 juin 2005 pose notamment les diagnostics d'autisme avec humeur triste et de schizophrénie de type paranoïde (pce 112 p. 8). Dans le rapport médical du 24 mai 2005, le Dr E._______ fait également part de schizophrénie de type paranoïde (pce 110 p. 4). Ce diagnostic est également retenu dans le rapport médical du 21 mars 2006 signé par le Dr E._______ qui, de surcroît, fait part de difficultés du recourant dans l'expression verbale, de pauvreté dans l'élaboration de concepts, d'inhibition psychomotrice, d'incapacité à s'auto-diriger, d'idées délirantes et de négativisme (pce 126-127; on observe, par surabondance, que le diagnostic de schizophrénie de type paranoïde sera confirmé par un autre médecin en cours de la procédure de recours [cf. rapport médical du 17 juillet 2007 signé par la Dresse H._______, psychiatre]). Selon la CIM 10, les troubles schizophréniques donnent habituellement lieu à des distorsions fondamentales et caractéristiques de la pensée et de la perception ainsi qu'à des affects inappropriés ou émoussés (F20). Singulièrement, la schizophrénie paranoïde se caractérise essentiellement par la présence d'idées délirantes relativement stables, souvent de persécution, habituellement accompagnées d'hallucination en particulier auditive (F20.0).
4.3.2.2 Cette situation médicale est de nature à semer un doute important quant au point de savoir si le recourant est capable de discernement au sens des art. 16

SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907 CC Art. 16 - È capace di discernimento, nel senso di questa legge, qualunque persona che non sia priva della capacità di agire ragionevolmente per effetto della sua età infantile o di disabilità mentale, turba psichica, ebbrezza o stato consimile. |

SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907 CC Art. 18 - Gli atti di chi è incapace di discernimento non producono alcun effetto giuridico, riservate le eccezioni stabilite dalla legge. |

SR 830.1 Legge federale del 6 ottobre 2000 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (LPGA) LPGA Art. 43 Accertamento - 1 L'assicuratore esamina le domande, intraprende d'ufficio i necessari accertamenti e raccoglie le informazioni di cui ha bisogno. Le informazioni date oralmente devono essere messe per scritto. |
|
1 | L'assicuratore esamina le domande, intraprende d'ufficio i necessari accertamenti e raccoglie le informazioni di cui ha bisogno. Le informazioni date oralmente devono essere messe per scritto. |
1bis | L'assicuratore determina la natura e l'entità dei necessari accertamenti.35 |
2 | Se sono necessari e ragionevolmente esigibili esami medici o specialistici per la valutazione del caso, l'assicurato deve sottoporvisi. |
3 | Se l'assicurato o altre persone che pretendono prestazioni, nonostante un'ingiunzione, rifiutano in modo ingiustificato di compiere il loro dovere d'informare o di collaborare, l'assicuratore può, dopo diffida scritta e avvertimento delle conseguenze giuridiche e dopo aver impartito un adeguato termine di riflessione, decidere in base agli atti o chiudere l'inchiesta e decidere di non entrare in materia36. |
4.3.2.3 Par surabondance, on notera qu'on ignore la date, même approximative, de la communication faite au recourant de la mise en demeure du 31 mai 2006. Selon la jurisprudence (cf. notamment l'arrêt du Tribunal fédéral 9C_411/2008 du 17 septembre 2008 consid. 3.1 et le références citées), la preuve de la notification incombe à l'autorité qui entend en tirer une conséquence juridique. Dans le cas d'espèce, la jurisprudence citée imposerait en l'état du dossier de conclure à l'absence de notification plutôt qu'à l'absence de réaction de la part du destinataire de cette dernière, étant précisé que le fait que la notification d'un document ne soit pas expressément contestée ne saurait en soi être déterminant (cf. aussi l'arrêt du Tribunal fédéral 9C_411/2008 du 17 septembre 2008 consid. 3.1 et le références citées).
4.3.3
En l'occurrence, l'OAIE a toutefois non seulement mis en demeure l'assuré mais également l'organisme de liaison portugais par acte antérieur du 7 avril 2006 (pce 121; avec délai échéant au 31 juillet 2006). Il convient ainsi d'examiner si le retard dans l'envoi des documents requis par l'autorité inférieure pouvait être imputable à ce tiers, ce qui justifierait éventuellement une suspension/suppression de la rente au sens de la jurisprudence exposée au considérant 3.3.1 du présent arrêt. Dans ce contexte, on relève que les autorités portugaises ont réagi à la mise en demeure de l'assuré du 31 mai 2006 (validée le 2 juin 2006) dont une copie leur a été adressée en copie. Ainsi, par courrier du 29 juin 2006 (pce 133 faisant référence à un acte daté du 2 juin 2006), elles ont signalé à l'OAIE qu'elles avaient envoyé plusieurs lettres de convocation au recourant mais que celui-ci n'avait jamais répondu. Les autorités portugaises ont ainsi donné à l'autorité inférieure une raison expliquant pourquoi la documentation médicale requise n'avait pas été transmise dans le délai imparti. Dans ces conditions et eu égard aux affections psychiques dont est atteint l'assuré (cf. supra consid. 4.3.2), la mise en demeure du 7 avril 2006/31 mai 2006, qui ne contenait aucune instruction particulière quant aux mesures à adopter face à un assuré souffrant de schizophrénie paranoïde, ne constituait plus un fondement juridique suffisant pour supprimer la rente de l'assuré avec effet au 1er avril 2007. En effet, suite à la réception du courrier précité du 29 juin 2006, l'autorité inférieure - si elle jugeait toujours adéquat de demander de la documentation médicale aux institutions de sécurité sociale portugaises - aurait dû prononcer une nouvelle mise en demeure mieux adaptée aux particularités du cas d'espèce, attirant notamment l'attention des autorités portugaises sur le fait que de simples convocations envoyées à l'assuré ne pouvaient être suffisantes vu qu'il était incertain que ce dernier puisse réagir correctement à ce courrier et qu'il convenait en conséquence de prendre des mesures complémentaires, sans que l'on puisse oublier la question de l'éventuelle nécessité pour l'OAIE d'examiner la question de l'attribution de sa part d'un défenseur commis d'office (cf. sur ce point aussi l'arrêt du Tribunal fédéral I 662/99 du 26 mars 2001 consid. 3). A défaut d'un tel acte, il appert ainsi que l'autorité inférieure a agi de façon non conforme au droit en suspendant sans autre la rente du recourant suite aux mises en demeure des 7 avril et 31 mai 2006.
4.3.4 Au vu de ce qui précède, il convient d'annuler la décision litigieuse et d'admettre le recours.
5.
Il n'est pas perçu de frais de procédure, l'assuré ayant de tout façon été dispensé des frais y relatifs par décision incidente du Tribunal de céans datée du 21 septembre 2007 (pce TAF 15).
6.
L'autorité de recours peut allouer, d'office ou sur requête, à la partie ayant entièrement ou partiellement gain de cause une indemnité pour les frais indispensables et relativement élevés qui lui ont été occasionnés (art. 64 al. 1

SR 172.021 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA) PA Art. 64 - 1 L'autorità di ricorso, se ammette il ricorso in tutto o in parte, può, d'ufficio o a domanda, assegnare al ricorrente una indennità per le spese indispensabili e relativamente elevate che ha sopportato. |
|
1 | L'autorità di ricorso, se ammette il ricorso in tutto o in parte, può, d'ufficio o a domanda, assegnare al ricorrente una indennità per le spese indispensabili e relativamente elevate che ha sopportato. |
2 | Il dispositivo indica l'ammontare dell'indennità e l'addossa all'ente o all'istituto autonomo, nel cui nome l'autorità inferiore ha deciso, in quanto non possa essere messa a carico di una controparte soccombente. |
3 | Se una controparte soccombente ha presentato conclusioni indipendenti, l'indennità può essere messa a suo carico, secondo la propria solvenza. |
4 | L'ente o l'istituto autonomo, nel cui nome l'autorità inferiore ha deciso, risponde dell'indennità addossata a una controparte soccombente, in quanto non possa essere riscossa. |
5 | Il Consiglio federale disciplina la determinazione delle spese ripetibili.106 Sono fatti salvi l'articolo 16 capoverso 1 lettera a della legge del 17 giugno 2005107 sul Tribunale amministrativo federale e l'articolo 73 della legge del 19 marzo 2010108 sull'organizzazione delle autorità penali.109 |

SR 173.320.2 Regolamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle cause dinanzi al Tribunale amministrativo federale (TS-TAF) TS-TAF Art. 7 Principio - 1 La parte vincente ha diritto alle ripetibili per le spese necessarie derivanti dalla causa. |
|
1 | La parte vincente ha diritto alle ripetibili per le spese necessarie derivanti dalla causa. |
2 | Se la parte vince solo parzialmente, le spese ripetibili sono ridotte in proporzione. |
3 | Le autorità federali e, di regola, le altre autorità con qualità di parte non hanno diritto a un'indennità a titolo di ripetibili. |
4 | Se le spese sono relativamente modeste, si può rinunciare a concedere alla parte un'indennità a titolo di ripetibili. |
5 | L'articolo 6a è applicabile per analogia.7 |
(dispositif à la page suivante)
Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :
1.
Le recours est admis et la décision attaquée annulée.
2.
Il n'est pas perçu de frais de procédure, ni alloué de dépens.
3.
Le présent arrêt est adressé :
au recourant (Acte judiciaire)
à l'autorité inférieure (n° de réf. ; annexes: rapports médicaux des 11 et 17 juillet 2007 produits par le recourant en cours de procédure de recours [pce TAF 10])
à l'Office fédéral des assurances sociales.
L'indication des voies de droit se trouve à la page suivante.
Le président du collège : Le greffier :
Vito Valenti Yannick Antoniazza-Hafner
Indication des voies de droit :
Le présent arrêt peut être attaqué devant le Tribunal fédéral, Schweizerhofquai 6, 6004 Lucerne, par la voie du recours en matière de droit public, dans les trente jours qui suivent la notification (art. 44 ss

SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 44 Decorrenza - 1 I termini la cui decorrenza dipende da una notificazione o dal verificarsi di un evento decorrono a partire dal giorno successivo. |
|
1 | I termini la cui decorrenza dipende da una notificazione o dal verificarsi di un evento decorrono a partire dal giorno successivo. |
2 | Una notificazione recapitabile soltanto dietro firma del destinatario o di un terzo autorizzato a riceverla è reputata avvenuta al più tardi il settimo giorno dopo il primo tentativo di consegna infruttuoso. |

SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 82 Principio - Il Tribunale federale giudica i ricorsi: |
|
a | contro le decisioni pronunciate in cause di diritto pubblico; |
b | contro gli atti normativi cantonali; |
c | concernenti il diritto di voto dei cittadini nonché le elezioni e votazioni popolari. |

SR 173.110 Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale (LTF) - Organizzazione giudiziaria LTF Art. 42 Atti scritti - 1 Gli atti scritti devono essere redatti in una lingua ufficiale, contenere le conclusioni, i motivi e l'indicazione dei mezzi di prova ed essere firmati. |
|
1 | Gli atti scritti devono essere redatti in una lingua ufficiale, contenere le conclusioni, i motivi e l'indicazione dei mezzi di prova ed essere firmati. |
1bis | Se un procedimento in materia civile si è svolto in inglese dinanzi all'autorità inferiore, gli atti scritti possono essere redatti in tale lingua.14 |
2 | Nei motivi occorre spiegare in modo conciso perché l'atto impugnato viola il diritto. Qualora il ricorso sia ammissibile soltanto se concerne una questione di diritto di importanza fondamentale o un caso particolarmente importante per altri motivi, occorre spiegare perché la causa adempie siffatta condizione.15 16 |
3 | Se sono in possesso della parte, i documenti indicati come mezzi di prova devono essere allegati; se l'atto scritto è diretto contro una decisione, anche questa deve essere allegata. |
4 | In caso di trasmissione per via elettronica, la parte o il suo patrocinatore deve munire l'atto scritto di una firma elettronica qualificata secondo la legge del 18 marzo 201617 sulla firma elettronica. Il Tribunale federale determina mediante regolamento: |
a | il formato dell'atto scritto e dei relativi allegati; |
b | le modalità di trasmissione; |
c | le condizioni alle quali può essere richiesta la trasmissione successiva di documenti cartacei in caso di problemi tecnici.18 |
5 | Se mancano la firma della parte o del suo patrocinatore, la procura dello stesso o gli allegati prescritti, o se il patrocinatore non è autorizzato in quanto tale, è fissato un congruo termine per sanare il vizio, con la comminatoria che altrimenti l'atto scritto non sarà preso in considerazione. |
6 | Gli atti illeggibili, sconvenienti, incomprensibili, prolissi o non redatti in una lingua ufficiale possono essere del pari rinviati al loro autore affinché li modifichi. |
7 | Gli atti scritti dovuti a condotta processuale da querulomane o altrimenti abusiva sono inammissibili. |
Expédition :