VPB 60.96

(Décisions rendues en anglais par la Comm. eur. DH, déclarant irrecevables: - le 17 mai 1995, la req. N° 27020/95, N. A. c / Suisse;- le 24 mai 1995, la req. N° 27139/95, Erdal Sönger c / Suisse;- le 6 septembre 1995, la req. N° 27406/95, S. V. c / Suisse;- le 6 septembre 1995, la req. N° 27683/95, M. H., M., M., M., S. et I. K. c / Suisse;- le 30 novembre 1995, la req. N° 28864/95, Miroslaw, Jolanta Sylvia et Isabella Stawinski c / Suisse)

Asyl. Allgemeine politische Lage im Herkunftsland.

Art. 3 EMRK. Verbot der Folter oder unmenschlicher oder erniedrigender Bestrafung oder Behandlung.

Keine Verletzung in Fällen, in denen die Rüge gegen die Wegweisung lediglich mit der allgemeinen politischen Lage im Herkunftsland (Türkei, Ex-Jugoslawien [Kosovo, Juni 1994], Iran beziehungsweise Polen) begründet wurde.

Asile. Situation politique générale dans le pays d'origine.

Art. 3
IR 0.101 Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertŕ fondamentali (CEDU)
CEDU Art. 3 Divieto di tortura - Nessuno puň essere sottoposto a tortura né a pene o trattamento inumani o degradanti.
CEDH. Interdiction de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants.

Aucune violation de cette disposition dans les cas oů l'opposition au renvoi se fonde uniquement sur la situation politique générale dans le pays d'origine (respectivement Turquie, ex-Yougoslavie [Kosovo, juin 1994], Iran et Pologne).

Asilo. Situazione politica generale nel Paese d'origine.

Art. 3 CEDU. Divieto della tortura o di pene o trattamento inumani o degradanti.

Nessuna violazione di tale disposizione nei casi in cui la censura contro il rinvio si fonda unicamente sulla situazione politica generale nel Paese d'origine (rispettivamente Turchia, ex-Jugoslavia [Kosovo, giugno 1994], Iran e Polonia).