(Décisions rendues en anglais par la Comm. eur. DH, déclarant irrecevables: - le 17 mai 1995, la req. N° 27020/95, N. A. c / Suisse;- le 24 mai 1995, la req. N° 27139/95, Erdal Sönger c / Suisse;- le 6 septembre 1995, la req. N° 27406/95, S. V. c / Suisse;- le 6 septembre 1995, la req. N° 27683/95, M. H., M., M., M., S. et I. K. c / Suisse;- le 30 novembre 1995, la req. N° 28864/95, Miroslaw, Jolanta Sylvia et Isabella Stawinski c / Suisse)
Asyl. Allgemeine politische Lage im Herkunftsland.
Art. 3 EMRK. Verbot der Folter oder unmenschlicher oder erniedrigender Bestrafung oder Behandlung.
Keine Verletzung in Fällen, in denen die Rüge gegen die Wegweisung lediglich mit der allgemeinen politischen Lage im Herkunftsland (Türkei, Ex-Jugoslawien [Kosovo, Juni 1994], Iran beziehungsweise Polen) begründet wurde.
Asile. Situation politique générale dans le pays d'origine.
Art. 3

IR 0.101 Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK) EMRK Art. 3 Verbot der Folter - Niemand darf der Folter oder unmenschlicher oder erniedrigender Strafe oder Behandlung unterworfen werden. |
Aucune violation de cette disposition dans les cas où l'opposition au renvoi se fonde uniquement sur la situation politique générale dans le pays d'origine (respectivement Turquie, ex-Yougoslavie [Kosovo, juin 1994], Iran et Pologne).
Asilo. Situazione politica generale nel Paese d'origine.
Art. 3 CEDU. Divieto della tortura o di pene o trattamento inumani o degradanti.
Nessuna violazione di tale disposizione nei casi in cui la censura contro il rinvio si fonda unicamente sulla situazione politica generale nel Paese d'origine (rispettivamente Turchia, ex-Jugoslavia [Kosovo, giugno 1994], Iran e Polonia).