S. 200 / Nr. 30 Vollziehung ausserkantonaler Zivilurteile (f)

BGE 57 I 200

30. Arrêt du 18 septembre 1931 dans la cause Fédération suisse des
Associations de Fabricants d'Horlogerie contre Cour de cassation du Canton de
Neuchâtel et Schlenker.


Seite: 200
Regeste:
Conditions qu'une sentence arbitrale doit remplir pour être assimilable à un
jugement exécutoire selon l'art. 81
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 81 - 1 Se il credito è fondato su una decisione esecutiva di un tribunale svizzero o di un'autorità amministrativa svizzera, l'opposizione è rigettata in via definitiva a meno che l'escusso provi con documenti che dopo l'emanazione della decisione il debito è stato estinto o il termine per il pagamento è stato prorogato ovvero che è intervenuta la prescrizione.
1    Se il credito è fondato su una decisione esecutiva di un tribunale svizzero o di un'autorità amministrativa svizzera, l'opposizione è rigettata in via definitiva a meno che l'escusso provi con documenti che dopo l'emanazione della decisione il debito è stato estinto o il termine per il pagamento è stato prorogato ovvero che è intervenuta la prescrizione.
2    Se il credito è fondato su un documento pubblico esecutivo, l'escusso può sollevare altre eccezioni contro l'obbligo di prestazione, sempre che siano immediatamente comprovabili.
3    Se la decisione è stata pronunciata in un altro Stato, l'escusso può inoltre avvalersi delle eccezioni previste dal pertinente trattato o, in mancanza di questo, dalla legge federale del 18 dicembre 1987169 sul diritto internazionale privato, sempre che un tribunale svizzero non abbia già pronunciato su tali eccezioni.170
LP.

A. - La fédération recourante a son siège à Bienne. Elle est une association
selon les art. 60
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907
CC Art. 60 - 1 Le associazioni che si propongono un fine politico, religioso, scientifico, artistico, benèfico o ricreativo, od altro fine non economico, conseguono la personalità tosto che la volontà di costruire una corporazione risulti dagli statuti.
1    Le associazioni che si propongono un fine politico, religioso, scientifico, artistico, benèfico o ricreativo, od altro fine non economico, conseguono la personalità tosto che la volontà di costruire una corporazione risulti dagli statuti.
2    Gli statuti devono essere stesi in forma scritta e contenere le necessarie disposizioni circa il fine, i mezzi e gli organi dell'associazione.
et sv. CC, formée par l'union de plusieurs associations de
fabricants d'horlogerie. Celles-ci constituent les sections de la fédération
qui est, elle-même, une section de la Chambre suisse d'horlogerie, dont le
siège est à La Chaux-de-Fonds.
La F. H. a pour but de veiller aux intérêts généraux des fabricants suisses
d'horlogerie. Les sections s'obligent à obtenir de leurs membres la signature
des statuts et du règlement général de la fédération.
Ernest Schlenker, fabricant d'horlogerie, à Neuchâtel, a signé les statuts et
le règlement général du 17 janvier 1924 dont les dispositions ont été
modifiées le 17 décembre 1929.
Les articles suivants des statuts intéressent le présent procès:
Art. 13. - Les organes de la Société sont: 1° l'Assemblée générale des
Délégués, 2° le Comité central, 3° le Bureau du Comité central, 4° la
Direction, 5° l'Office de contrôle, 6° l'Arbitrage, 7° les
Commissaires-vérificateurs.
Art. 28. - Le Bureau du Comité central, à la suite d'une plainte signée ou de
sa propre initiative peut mandater la Fiduciaire Horlogère Suisse ou tout
autre organe fiduciaire

Seite: 201
d'une enquête. Au vu du résultat de celle-ci, il en décidera la transmission à
l'Office de contrôle.
L'Office de contrôle est composé d'un président permanent avec suppléant nommé
pour deux ans par le Comité central. Il sera complété d'un juge nommé chaque
fois par le Bureau du Comité central et d'un second juge désigné par la partie
incriminée. Ces deux juges doivent être choisis parmi les membres du Comité
central et leurs suppléants.
Si la maison incriminée ne désigne pas son arbitre dans le délai qui lui est
imparti, il sera désigné par le Bureau du Comité central.
La procédure d'enquête, de sanctions et de recours est fixée par un Règlement
spécial.
Art. 29. - Toutes difficultés pouvant surgir entre les Sections et la
Fédération ou entre elles sont tranchées par un Tribunal arbitral, composé du
Président de la Chambre Suisse d'Horlogerie, en qualité de Président, de deux
membres du Comité central et de deux tiers, étrangers à l'Industrie horlogère,
désignés chacun par les Associations en conflit.
Le Tribunal ne sera réuni qu'après qu'une tentative de médiation par le
Président de la Chambre Suisse de l'Horlogerie aura échoué.
Le règlement de 1929 renferme entre autres prescriptions celles-ci:
Art. 29. - L'Office peut prononcer les sanctions suivantes: 1° la remontrance,
2° l'amende, 3° la mise à l'index, 4° proposer l'exclusion de la Section.
Les peines peuvent être cumulées. L'Office de contrôle décidera dans chaque
cas si et sous quelle forme son jugement sera publié dans le bulletin F. H.
Art. 31, al. 2. - Les amendes seront de 5000 francs au maximum.
Art. 31, al. 4. - Le montant des amendes est acquis à la caisse de la
Fédération.
Art. 32. - Les jugements de l'Office de contrôle sont susceptibles d'un
recours au Tribunal arbitral dans un délai de dix jours dés la signification.

Seite: 202
B. - En vertu de ces dispositions, l'Office de contrôle a condamné le 14
octobre 1930 Schlenker
à une amende de 1000 fr. pour concurrence déloyale,
à une amende de 2000 fr. pour non soumission à une décision régulière d'un
organe compétent de la F. H.,
à payer l'intérêt des sommes auxquelles il est condamné au taux annuel de 5%
l'an dés le 14 octobre 1930;
proposé au Groupe F. H. du Syndicat patronal des Producteurs de la montre
l'exclusion de l'inculpé Schlenker;
mis tous les frais à la charge de l'inculpé,
et ordonné la publication du jugement par les soins de la F. H. dans son
Bulletin.
L'Office de contrôle a reconnu Schlenker coupable d'avoir fait des offres de
montres à des prix trop bas et d'avoir refusé de signer la convention dite du
chablonnage.
Schlenker s'est pourvu en nullité contre ce prononcé devant la Cour d'appel
bernoise, en vertu de l'art. 395 combiné avec l'art. 309 Cpc. La Cour, par
arrêt du 11 décembre 1930, a déclaré le pourvoi irrecevable par le motif que
le recourant est domicilié dans le Canton de Neuchâtel, soit hors du ressort
du Tribunal.
La Fédération fit alors notifier à Schlenker le 7 janvier 1931 un commandement
de payer de 3274 fr. 25 avec intérêts à 5% dés le 14 octobre 1930. Le débiteur
forma opposition et la F. H. requit la main-levée.
Le Président du Tribunal de district ~ de Neuchâtel refusa la main-levée par
décision du 12 février 1931 pour cause d'incompétence du Tribunal arbitral de
Bienne.
La Fédération a recouru à la Cour de cassation civile du Canton de Neuchâtel.
Celle-ci a rejeté le recours par arrêt du 9 mai 1931. Elle estime que la
sentence de l'Office de contrôle, en vertu de laquelle la main-levée a été
requise, n'émane pas d'une juridiction arbitrale.
La Fédération a formé auprès du Tribunal fédéral un recours de droit public
tendant à l'annulation de l'arrêt de la Cour de cassation. La recourante se
plaint d'une violation de l'art. 61
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 61 - In caso di grave malattia del debitore, l'ufficiale può accordargli la sospensione per un tempo determinato.
Const. féd. et des art. 80
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 80 - 1 Se il credito è fondato su una decisione giudiziaria esecutiva, il creditore può chiedere in giudizio il rigetto definitivo dell'opposizione.159
1    Se il credito è fondato su una decisione giudiziaria esecutiva, il creditore può chiedere in giudizio il rigetto definitivo dell'opposizione.159
2    Sono parificati alle decisioni giudiziarie:160
1  le transazioni e i riconoscimenti di debito giudiziali;
2bis  le decisioni di autorità amministrative svizzere;
3  ...
4  le decisioni definitive relative alle spese di controllo pronunciate dagli organi di controllo in virtù dell'articolo 16 capoverso 1 della legge del 17 giugno 2005166 contro il lavoro nero;
5  nell'ambito dell'imposta sul valore aggiunto, rendiconti fiscali e avvisi di tassazione che sono passati in giudicato con il subentrare della prescrizione del diritto di tassazione, nonché avvisi di tassazione che sono passati in giudicato con il riconoscimento scritto da parte del contribuente.
et 81
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 81 - 1 Se il credito è fondato su una decisione esecutiva di un tribunale svizzero o di un'autorità amministrativa svizzera, l'opposizione è rigettata in via definitiva a meno che l'escusso provi con documenti che dopo l'emanazione della decisione il debito è stato estinto o il termine per il pagamento è stato prorogato ovvero che è intervenuta la prescrizione.
1    Se il credito è fondato su una decisione esecutiva di un tribunale svizzero o di un'autorità amministrativa svizzera, l'opposizione è rigettata in via definitiva a meno che l'escusso provi con documenti che dopo l'emanazione della decisione il debito è stato estinto o il termine per il pagamento è stato prorogato ovvero che è intervenuta la prescrizione.
2    Se il credito è fondato su un documento pubblico esecutivo, l'escusso può sollevare altre eccezioni contro l'obbligo di prestazione, sempre che siano immediatamente comprovabili.
3    Se la decisione è stata pronunciata in un altro Stato, l'escusso può inoltre avvalersi delle eccezioni previste dal pertinente trattato o, in mancanza di questo, dalla legge federale del 18 dicembre 1987169 sul diritto internazionale privato, sempre che un tribunale svizzero non abbia già pronunciato su tali eccezioni.170
LP.

Seite: 203
Considérant en droit:
1. - La décision dont la recourante demande l'exécution dans le canton de
Neuchâtel a été rendue par l'office de contrôle au siège de la Fédération, à
Bienne. Il s'agit donc de l'exécution d'une sentence prononcée dans un autre
canton et le litige porte sur l'application de l'art. 81 al. 2
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 81 - 1 Se il credito è fondato su una decisione esecutiva di un tribunale svizzero o di un'autorità amministrativa svizzera, l'opposizione è rigettata in via definitiva a meno che l'escusso provi con documenti che dopo l'emanazione della decisione il debito è stato estinto o il termine per il pagamento è stato prorogato ovvero che è intervenuta la prescrizione.
1    Se il credito è fondato su una decisione esecutiva di un tribunale svizzero o di un'autorità amministrativa svizzera, l'opposizione è rigettata in via definitiva a meno che l'escusso provi con documenti che dopo l'emanazione della decisione il debito è stato estinto o il termine per il pagamento è stato prorogato ovvero che è intervenuta la prescrizione.
2    Se il credito è fondato su un documento pubblico esecutivo, l'escusso può sollevare altre eccezioni contro l'obbligo di prestazione, sempre che siano immediatamente comprovabili.
3    Se la decisione è stata pronunciata in un altro Stato, l'escusso può inoltre avvalersi delle eccezioni previste dal pertinente trattato o, in mancanza di questo, dalla legge federale del 18 dicembre 1987169 sul diritto internazionale privato, sempre che un tribunale svizzero non abbia già pronunciato su tali eccezioni.170
LP par les
tribunaux neuchâtelois. Le Tribunal fédéral peut examiner librement ce
problème intercantonal sans être bridé par l'art. 4 Const. féd. (RO 41 I p.
122).
2. - L'art. 61
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 61 - In caso di grave malattia del debitore, l'ufficiale può accordargli la sospensione per un tempo determinato.
Const. féd. et l'art. 81
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 81 - 1 Se il credito è fondato su una decisione esecutiva di un tribunale svizzero o di un'autorità amministrativa svizzera, l'opposizione è rigettata in via definitiva a meno che l'escusso provi con documenti che dopo l'emanazione della decisione il debito è stato estinto o il termine per il pagamento è stato prorogato ovvero che è intervenuta la prescrizione.
1    Se il credito è fondato su una decisione esecutiva di un tribunale svizzero o di un'autorità amministrativa svizzera, l'opposizione è rigettata in via definitiva a meno che l'escusso provi con documenti che dopo l'emanazione della decisione il debito è stato estinto o il termine per il pagamento è stato prorogato ovvero che è intervenuta la prescrizione.
2    Se il credito è fondato su un documento pubblico esecutivo, l'escusso può sollevare altre eccezioni contro l'obbligo di prestazione, sempre che siano immediatamente comprovabili.
3    Se la decisione è stata pronunciata in un altro Stato, l'escusso può inoltre avvalersi delle eccezioni previste dal pertinente trattato o, in mancanza di questo, dalla legge federale del 18 dicembre 1987169 sul diritto internazionale privato, sempre che un tribunale svizzero non abbia già pronunciato su tali eccezioni.170
LP obligent le canton de Neuchâtel à
exécuter un jugement rendu dans le canton de Berne. Tout le débat se ramène
ainsi à la question de la force exécutoire de la décision invoquée par la
recourante.
La cour cantonale admet avec raison que les sentences arbitrales sont
assimilables aux jugements exécutoires des tribunaux ordinaires (cf.
BURCKHARDT, comment. 3e édit. p. 574 b, JAEGER rem. 3 sur art. 80
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 80 - 1 Se il credito è fondato su una decisione giudiziaria esecutiva, il creditore può chiedere in giudizio il rigetto definitivo dell'opposizione.159
1    Se il credito è fondato su una decisione giudiziaria esecutiva, il creditore può chiedere in giudizio il rigetto definitivo dell'opposizione.159
2    Sono parificati alle decisioni giudiziarie:160
1  le transazioni e i riconoscimenti di debito giudiziali;
2bis  le decisioni di autorità amministrative svizzere;
3  ...
4  le decisioni definitive relative alle spese di controllo pronunciate dagli organi di controllo in virtù dell'articolo 16 capoverso 1 della legge del 17 giugno 2005166 contro il lavoro nero;
5  nell'ambito dell'imposta sul valore aggiunto, rendiconti fiscali e avvisi di tassazione che sono passati in giudicato con il subentrare della prescrizione del diritto di tassazione, nonché avvisi di tassazione che sono passati in giudicato con il riconoscimento scritto da parte del contribuente.
et rem. 13
sur art. 81
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 81 - 1 Se il credito è fondato su una decisione esecutiva di un tribunale svizzero o di un'autorità amministrativa svizzera, l'opposizione è rigettata in via definitiva a meno che l'escusso provi con documenti che dopo l'emanazione della decisione il debito è stato estinto o il termine per il pagamento è stato prorogato ovvero che è intervenuta la prescrizione.
1    Se il credito è fondato su una decisione esecutiva di un tribunale svizzero o di un'autorità amministrativa svizzera, l'opposizione è rigettata in via definitiva a meno che l'escusso provi con documenti che dopo l'emanazione della decisione il debito è stato estinto o il termine per il pagamento è stato prorogato ovvero che è intervenuta la prescrizione.
2    Se il credito è fondato su un documento pubblico esecutivo, l'escusso può sollevare altre eccezioni contro l'obbligo di prestazione, sempre che siano immediatamente comprovabili.
3    Se la decisione è stata pronunciata in un altro Stato, l'escusso può inoltre avvalersi delle eccezioni previste dal pertinente trattato o, in mancanza di questo, dalla legge federale del 18 dicembre 1987169 sul diritto internazionale privato, sempre che un tribunale svizzero non abbia già pronunciato su tali eccezioni.170
LP) mais il dénie à l'office de contrôle le caractère d'un
tribunal arbitral régulièrement constitué et à sa décision le caractère d'un
jugement arbitral proprement dit.
La recourante s'élève contre cette manière de voir en se fondant sur les art.
380
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 81 - 1 Se il credito è fondato su una decisione esecutiva di un tribunale svizzero o di un'autorità amministrativa svizzera, l'opposizione è rigettata in via definitiva a meno che l'escusso provi con documenti che dopo l'emanazione della decisione il debito è stato estinto o il termine per il pagamento è stato prorogato ovvero che è intervenuta la prescrizione.
1    Se il credito è fondato su una decisione esecutiva di un tribunale svizzero o di un'autorità amministrativa svizzera, l'opposizione è rigettata in via definitiva a meno che l'escusso provi con documenti che dopo l'emanazione della decisione il debito è stato estinto o il termine per il pagamento è stato prorogato ovvero che è intervenuta la prescrizione.
2    Se il credito è fondato su un documento pubblico esecutivo, l'escusso può sollevare altre eccezioni contro l'obbligo di prestazione, sempre che siano immediatamente comprovabili.
3    Se la decisione è stata pronunciata in un altro Stato, l'escusso può inoltre avvalersi delle eccezioni previste dal pertinente trattato o, in mancanza di questo, dalla legge federale del 18 dicembre 1987169 sul diritto internazionale privato, sempre che un tribunale svizzero non abbia già pronunciato su tali eccezioni.170
et sv. p. c. bernois. Mais c'est à la lumière des art. 61
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 61 - In caso di grave malattia del debitore, l'ufficiale può accordargli la sospensione per un tempo determinato.
Const. féd. et
81 LP, soit du droit fédéral, que la question soulevée doit être examinée, de
même que celle de la régularité de la citation (art. 81 al. 2
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 81 - 1 Se il credito è fondato su una decisione esecutiva di un tribunale svizzero o di un'autorità amministrativa svizzera, l'opposizione è rigettata in via definitiva a meno che l'escusso provi con documenti che dopo l'emanazione della decisione il debito è stato estinto o il termine per il pagamento è stato prorogato ovvero che è intervenuta la prescrizione.
1    Se il credito è fondato su una decisione esecutiva di un tribunale svizzero o di un'autorità amministrativa svizzera, l'opposizione è rigettata in via definitiva a meno che l'escusso provi con documenti che dopo l'emanazione della decisione il debito è stato estinto o il termine per il pagamento è stato prorogato ovvero che è intervenuta la prescrizione.
2    Se il credito è fondato su un documento pubblico esecutivo, l'escusso può sollevare altre eccezioni contro l'obbligo di prestazione, sempre che siano immediatamente comprovabili.
3    Se la decisione è stata pronunciata in un altro Stato, l'escusso può inoltre avvalersi delle eccezioni previste dal pertinente trattato o, in mancanza di questo, dalla legge federale del 18 dicembre 1987169 sul diritto internazionale privato, sempre che un tribunale svizzero non abbia già pronunciato su tali eccezioni.170
LP, RO 56 I p.
94 et sv.).
3. - Pour que les art. 61
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 61 - In caso di grave malattia del debitore, l'ufficiale può accordargli la sospensione per un tempo determinato.
Const. féd. et 81 LP soient applicables, il faut
tout d'abord que la décision dont l'exécution est requise soit un jugement
civil (JAEGER, rem. 13 sur art. 81
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 81 - 1 Se il credito è fondato su una decisione esecutiva di un tribunale svizzero o di un'autorità amministrativa svizzera, l'opposizione è rigettata in via definitiva a meno che l'escusso provi con documenti che dopo l'emanazione della decisione il debito è stato estinto o il termine per il pagamento è stato prorogato ovvero che è intervenuta la prescrizione.
1    Se il credito è fondato su una decisione esecutiva di un tribunale svizzero o di un'autorità amministrativa svizzera, l'opposizione è rigettata in via definitiva a meno che l'escusso provi con documenti che dopo l'emanazione della decisione il debito è stato estinto o il termine per il pagamento è stato prorogato ovvero che è intervenuta la prescrizione.
2    Se il credito è fondato su un documento pubblico esecutivo, l'escusso può sollevare altre eccezioni contro l'obbligo di prestazione, sempre che siano immediatamente comprovabili.
3    Se la decisione è stata pronunciata in un altro Stato, l'escusso può inoltre avvalersi delle eccezioni previste dal pertinente trattato o, in mancanza di questo, dalla legge federale del 18 dicembre 1987169 sul diritto internazionale privato, sempre che un tribunale svizzero non abbia già pronunciato su tali eccezioni.170
LP). A cet égard on pourrait, à première
vue, se demander si, juridiquement, le prononcé de l'office de contrôle
appartient au domaine du droit civil ou si l'on n'est pas, plutôt, en présence
d'une sanction disciplinaire ou pénale que l'association recourante
s'arrogerait le droit d'infliger, alors que la répression pénale ressortit
exclusivement

Seite: 204
à l'autorité publique. Le but que la Fédération se propose est évidemment
d'armer ses prescriptions statutaires et réglementaires de moyens de
contrainte et, au besoin, de punition. Mais ce but ne suffit pas pour donner
un caractère pénal à l'amende qui est en cause ici. Le droit civil connaît
aussi des sanctions et offre, par l'institution de la peine conventionnelle ou
clause pénale, un moyen de coercition qui agit sur le contrevenant comme le
ferait une sanction de droit public (cf. notamment art. 634 al. 2
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 634 - 1 Gli oggetti di un conferimento in natura valgono come copertura se sono soddisfatte le seguenti condizioni:
1    Gli oggetti di un conferimento in natura valgono come copertura se sono soddisfatte le seguenti condizioni:
1  possono essere iscritti a bilancio negli attivi;
2  possono essere trasferiti nel patrimonio della società;
3  la società, dopo l'iscrizione nel registro di commercio, può immediatamente e liberamente disporne come proprietaria o, se si tratta di fondi, ottiene il diritto incondizionato di chiederne l'iscrizione nel registro fondiario;
4  possono essere realizzati mediante trasferimento a terzi.
2    Il conferimento in natura va stipulato per scritto. Il contratto richiede l'atto pubblico se per il trasferimento dell'oggetto in questione è prescritta tale forma.
3    È sufficiente un solo atto pubblico anche quando i fondi oggetto del conferimento sono situati in più Cantoni. L'atto va steso da un pubblico ufficiale nel luogo di sede della società.
4    Lo statuto deve indicare l'oggetto e la stima del conferimento come pure il nome del conferente e le azioni emesse quale corrispettivo nonché eventuali altre controprestazioni della società. L'assemblea generale può abrogare le disposizioni statutarie dopo dieci anni.
CO; VON
TUHR, Partie générale du CO II p. 664 § 87). Cette fonction pratique ne la
fait pas sortir juridiquement du domaine du droit privé. Aussi bien, les
auteurs (cf. EGGER, 2e édit., Personenrecht p. 435, rem. III, 2) enseignent
que les amendes prévues par nombre de statuts et règlements de sociétés sont
des peines conventionnelles soumises uniquement aux règles du droit civil et
n'ayant rien de commun avec les peines de droit public (VON TUHR, loc. cit.
note 4).
La doctrine admet aussi que le caractère de droit privé de la peine
conventionnelle n'est pas modifié du fait qu'elle est instituée en termes
généraux sans fixation de chiffres, ce soin étant laissé à un organe social
désigné à cet effet. Mais cette décision, qui ne doit d'ailleurs pas être
arbitraire ni sanctionner des obligations juridiquement nulles, n'est pas un
jugement exécutoire, comme le serait le prononcé d'un tribunal institué par
l'Etat: en cas de contestation, le montant de l'amende, notamment, peut et
doit être contrôlé par le juge auquel, selon l'art. 163 al. 3
SR 220 Parte prima: Disposizioni generali Titolo primo: Delle cause delle obbligazioni Capo primo: Delle obbligazioni derivanti da contratto
CO Art. 163 - 1 L'ammontare della pena convenzionale è lasciato all'arbitrio delle parti.
1    L'ammontare della pena convenzionale è lasciato all'arbitrio delle parti.
2    Essa non può essere richiesta quando sia diretta a convalidare una promessa illecita od immorale, come pure, salvo patto contrario, quando l'adempimento sia diventato impossibile per una circostanza di cui il debitore non è responsabile.
3    Il giudice deve ridurre secondo il suo prudente criterio le pene convenzionali eccessive.
CO, il
appartient de réduire les peines qu'il estime excessives. Les sentences de
l'organe corporatif ne constituent donc pas des titres permettant de requérir
la main-levée de l'opposition du débiteur (art. 80
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 80 - 1 Se il credito è fondato su una decisione giudiziaria esecutiva, il creditore può chiedere in giudizio il rigetto definitivo dell'opposizione.159
1    Se il credito è fondato su una decisione giudiziaria esecutiva, il creditore può chiedere in giudizio il rigetto definitivo dell'opposizione.159
2    Sono parificati alle decisioni giudiziarie:160
1  le transazioni e i riconoscimenti di debito giudiziali;
2bis  le decisioni di autorità amministrative svizzere;
3  ...
4  le decisioni definitive relative alle spese di controllo pronunciate dagli organi di controllo in virtù dell'articolo 16 capoverso 1 della legge del 17 giugno 2005166 contro il lavoro nero;
5  nell'ambito dell'imposta sul valore aggiunto, rendiconti fiscali e avvisi di tassazione che sono passati in giudicato con il subentrare della prescrizione del diritto di tassazione, nonché avvisi di tassazione che sono passati in giudicato con il riconoscimento scritto da parte del contribuente.
et sv. LP, cf. EGGER, loc.
cit.). Elles n'ont que la valeur de décisions d'ordre interne de
l'association, et si le membre inculpé ne se soumet pas à sa condamnation, le
litige doit être déféré aux tribunaux ordinaires ou à un tribunal arbitral
indépendant, régulièrement constitué et dont les sentences sont assimilables à
celles du juge.
En l'espèce, la sanction de l'amende est prévue par le

Seite: 205
règlement de la F. H. L'art. 29 ch. 2 l'institue et l'art. 31 al. 2 en indique
le maximum. Elle est indubitablement une peine conventionnelle selon la
doctrine qu'on vient d'exposer. Cette peine étant régie par le droit privé et
non par le droit public, la première condition des art. 61
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 61 - In caso di grave malattia del debitore, l'ufficiale può accordargli la sospensione per un tempo determinato.
Const. féd. et 81
LP est réalisée.
4. - Il reste, dès lors, à examiner si le titre en vertu duquel la recourante
a requis la main-levée est ou non assimilable à un jugement exécutoire,
c'est-à-dire si la décision de l'office de contrôle émane d'un tribunal
arbitral proprement dit ou d'un organe corporatif dont, comme on l'a vu, les
sentences ne sont pas exécutoires, mais doivent être revues par le juge en cas
d'opposition.
L'office de contrôle qui a fixé à 3000 fr. plus les intérêts et frais la somme
due à la recourante par l'intimé était composé de trois membres, conformément
à l'art. 28 des statuts. Deux de ces membres ont été désignés par la F. H., à
savoir: le président par le comité central, qui est un organe de la Fédération
(art. 13 des statuts), et un membre par le bureau de ce comité, soit aussi par
un organe de la Fédération (art. 13). Le troisième membre a été désigné par
l'inculpé. L'office de contrôle apparaît donc comme un organe de l'association
plutôt que comme un tribunal arbitral indépendant constitué en dehors de la
Fédération. Aussi l'art. 13 ch. 5 des statuts range cet office au nombre des
organes de la F. H.
Un examen plus attentif montre qu'il en est bien ainsi. Pour que l'on soit en
présence d'un tribunal arbitral dont les sentences permettent d'obtenir la
main-levée, il faut, d'après la jurisprudence du Tribunal fédéral, qu'aucune
des parties en cause ne puisse exercer une influence prépondérante sur la
composition du tribunal. L'ordre public s'y oppose; il exige qu'une égalité
parfaite soit maintenue entre les parties (cf. RO 26 II p. 765 et sv., 31 II
p. 693 et sv., 38 II p. 558; cf. aussi § 362 Cpc zurich., et LEUCH; comment.
ad art. 385 Cpc bernois). Or, en l'espèce, l'équilibre est rompu en faveur de
la Fédération qui, dans le litige avec l'intimé, a bien la

Seite: 206
qualité d'une partie. Sans doute le président de l'office de contrôle n'est-il
pas nommé pour chaque cas particulier; il fonctionne pour tous les cas qui se
présenteraient pendant deux ans. Mais il est nommé par le comité central et
non par une autorité en dehors de la Fédération. Quant aux deux autres membres
de l'office, non seulement l'un d'entre eux est désigné par le bureau du
comité central, mais tous deux «doivent être choisis parmi les membres du
comité central et leurs suppléants» (art. 28). On voit donc que même l'inculpé
n'est pas libre dans son choix et qu'en définitive l'office de contrôle est
une émanation du comité central, tant par le mode de sa nomination que par la
limitation du choix de ses membres. Le seul fait que le président n'appartient
pas nécessairement à la F. H. ne suffit pas pour transformer l'office de
contrôle - organe corporatif -- en tribunal arbitral neutre et indépendant, ni
ses décisions en jugements exécutoires au sens de l'art. 81
SR 281.1 Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF)
LEF Art. 81 - 1 Se il credito è fondato su una decisione esecutiva di un tribunale svizzero o di un'autorità amministrativa svizzera, l'opposizione è rigettata in via definitiva a meno che l'escusso provi con documenti che dopo l'emanazione della decisione il debito è stato estinto o il termine per il pagamento è stato prorogato ovvero che è intervenuta la prescrizione.
1    Se il credito è fondato su una decisione esecutiva di un tribunale svizzero o di un'autorità amministrativa svizzera, l'opposizione è rigettata in via definitiva a meno che l'escusso provi con documenti che dopo l'emanazione della decisione il debito è stato estinto o il termine per il pagamento è stato prorogato ovvero che è intervenuta la prescrizione.
2    Se il credito è fondato su un documento pubblico esecutivo, l'escusso può sollevare altre eccezioni contro l'obbligo di prestazione, sempre che siano immediatamente comprovabili.
3    Se la decisione è stata pronunciata in un altro Stato, l'escusso può inoltre avvalersi delle eccezioni previste dal pertinente trattato o, in mancanza di questo, dalla legge federale del 18 dicembre 1987169 sul diritto internazionale privato, sempre che un tribunale svizzero non abbia già pronunciato su tali eccezioni.170
LP.
5. - Le Président du Tribunal de Neuchâtel a donc eu raison de refuser la
main-levée de l'opposition.
Il est indifférent à cet égard que l'intimé ait désigné sans protester l'un
des membres de l'office de contrôle. En ce faisant, il s'est borné à
contribuer à la constitution d'un organe statutaire, mais il n'a point reconnu
que la décision qui serait rendue devrait être assimilée à un jugement
arbitral proprement dit, sans recours possible aux tribunaux en cas de
contestation.
Il est également sans importance que la décision de l'office de contrôle
aurait pu être déférée au «tribunal arbitral» prévu par l'art. 32 des statuts
(et il n'est pas nécessaire de résoudre ici la question discutable de savoir
si la seule faculté de recourir à une autorité supérieure constituée
conformément aux exigences susénoncées suffirait pour conférer force
exécutoire à la décision de l'organe social dans le cas où l'intéressé
renoncerait à en rappeler à cette autorité). En effet, le mode de désignation
du tribunal arbitral de la F. H. donne aussi une influence prépondérante à la
Fédération, car, sur cinq membres, deux doivent faire partie du

Seite: 207
comité central et sont nommés par lui, et un troisième est désigné par la
Fédération, soit par son comité central, lorsqu'elle est partie au litige
(art. 22 et 29 des statuts). L'équilibre est donc rompu en faveur de
l'association.
Enfin, il importe peu que le juge de main-levée et la cour de cassation
cantonale se soient fondés sur d'autres motifs. La question de la force
exécutoire d'un jugement doit être examinée d'office, car elle est d'ordre
public.
Il est dès lors superflu d'examiner les autres questions soulevées par les
parties.
Par ces motifs, le Tribunal fédéral rejette le recours.