Bundesgericht
Tribunal fédéral
Tribunale federale
Tribunal federal

1C 140/2018

Sentenza del 5 aprile 2018

I Corte di diritto pubblico

Composizione
Giudice federale Merkli, Presidente,
Cancelliere Crameri.

Partecipanti al procedimento
A.________,
ricorrente,

contro

Dipartimento delle istituzioni del Cantone Ticino, Sezione della circolazione, Ufficio giuridico, 6528 Camorino,
Consiglio di Stato della Repubblica e Cantone Ticino, Residenza governativa, 6501 Bellinzona,

Oggetto
revoca della licenza di circolazione e sequestro
delle targhe,

ricorso contro la decisione emanata il 26 febbraio 2018 dal Giudice delegato del Tribunale amministrativo
del Cantone Ticino (inc. n. 52.2018.102).

Considerando:
che il 9 gennaio 2017 la Sezione della circolazione ha inviato a A.________ la fattura concernente l'imposta di circolazione 2017;

che dopo un primo infruttuoso sollecito, il 18 aprile 2017 l'autorità gli ha notificato una formale diffida di pagamento, avvertendolo che in caso di mancato versamento entro il 28 aprile seguente avrebbe dovuto procedere al sequestro delle targhe;

che il 26 aprile 2017 l'interessato ha effettuato un pagamento parziale della fattura, motivo per cui il 16 maggio 2017 l'autorità ha emanato una nuova diffida per l'importo ancora dovuto;

che, accertato l'inadempimento della diffida, con decisione del 26 giugno 2017 l'autorità, fondandosi sull'art. 16 cpv. 4 della Legge federale sulla circolazione stradale del 19 dicembre 1958 (RS 741.01), gli ha assegnato un termine di cinque giorni per provare l'avvenuto pagamento o restituire la licenza e le targhe, ponendo a suo carico una tassa di fr. 100.--;

che il giorno in cui ha ricevuto detta decisione, A.________ ha saldato lo scoperto della fattura, ma non la tassa di fr. 100.--;

che il 4 luglio 2017 la Sezione della circolazione ha emesso una nuova fattura per l'ammontare di questa tassa, decisione impugnata dinanzi al Consiglio di Stato, che con giudizio del 17 gennaio 2018 ha respinto il gravame;
che con sentenza del 26 febbraio 2018 il Giudice delegato del Tribunale cantonale amministrativo ha respinto un ricorso sottopostogli dall'interessato;

che avverso questa decisione A.________ presenta un ricorso al Tribunale federale, chiedendo in sostanza di annullarla e di rinviare la causa alla Corte cantonale per nuovo giudizio nel senso di annullare la tassa di fr. 100.-- e le spese giudiziarie accollategli dal Governo cantonale e dal Giudice delegato;

che non sono state chieste osservazioni al ricorso;
che il Tribunale federale esamina d'ufficio se e in che misura un ricorso può essere esaminato nel merito (DTF 143 IV 357 consid. 1);
che il ricorso deve contenere le conclusioni, i motivi e l'indicazione dei mezzi di prova, nonché essere motivato in modo sufficiente, spiegando nei motivi perché e in che misura l'atto impugnato viola il diritto (art. 42 cpv. 1 e
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire
LTF Art. 42 Mémoires - 1 Les mémoires doivent être rédigés dans une langue officielle, indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve, et être signés.
1    Les mémoires doivent être rédigés dans une langue officielle, indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve, et être signés.
1bis    Lorsqu'une procédure en matière civile a été menée en anglais devant l'autorité précédente, les mémoires peuvent être rédigés en anglais.15
2    Les motifs doivent exposer succinctement en quoi l'acte attaqué viole le droit. Si le recours n'est recevable que lorsqu'il soulève une question juridique de principe ou qu'il porte sur un cas particulièrement important pour d'autres motifs, il faut exposer en quoi l'affaire remplit la condition exigée.16 17
3    Les pièces invoquées comme moyens de preuve doivent être jointes au mémoire, pour autant qu'elles soient en mains de la partie; il en va de même de la décision attaquée si le mémoire est dirigé contre une décision.
4    En cas de transmission électronique, le mémoire doit être muni de la signature électronique qualifiée de la partie ou de son mandataire au sens de la loi du 18 mars 2016 sur la signature électronique18. Le Tribunal fédéral détermine dans un règlement:
a  le format du mémoire et des pièces jointes;
b  les modalités de la transmission;
c  les conditions auxquelles il peut exiger, en cas de problème technique, que des documents lui soient adressés ultérieurement sur papier.19
5    Si la signature de la partie ou de son mandataire, la procuration ou les annexes prescrites font défaut, ou si le mandataire n'est pas autorisé, le Tribunal fédéral impartit un délai approprié à la partie pour remédier à l'irrégularité et l'avertit qu'à défaut le mémoire ne sera pas pris en considération.
6    Si le mémoire est illisible, inconvenant, incompréhensible ou prolixe ou qu'il n'est pas rédigé dans une langue officielle, le Tribunal fédéral peut le renvoyer à son auteur; il impartit à celui-ci un délai approprié pour remédier à l'irrégularité et l'avertit qu'à défaut le mémoire ne sera pas pris en considération.
7    Le mémoire de recours introduit de manière procédurière ou à tout autre égard abusif est irrecevable.
2 LTF; DTF 142 I 99 consid. 1.7.1 pag. 106);
che il ricorrente, disattendendo quest'obbligo, si limita a esporre la cronistoria della vertenza e a osservare che l'impugnato giudizio non sarebbe conforme "all'etica professionale" perché il gravame non sarebbe stato esaminato nel merito, non confrontandosi tuttavia con i motivi posti a fondamento dell'impugnato giudizio, né tentando di dimostrarne l'arbitrarietà (DTF 141 I 49 consid. 3.4 pag. 53), in particolare riguardo al fatto che nella diffida del 18 aprile 2017 era stato sottolineato che l'avvio della procedura di sequestro avrebbe comportato la riscossione di una tassa di fr. 100.-- e che versamenti effettuati dopo il termine indicato non sarebbero stati considerati;

che il Giudice delegato ha accertato che il ricorrente, senza previamente chiedere la possibilità di effettuare versamenti rateali, ha deliberatamente pagato, tempestivamente, soltanto un importo inferiore a quello dovuto, motivo per cui l'imposizione dell'annunciata tassa era corretta, motivazione non contestata;
che il ricorso, manifestamente non sufficientemente motivato, non può quindi essere esaminato nel merito e può essere deciso sulla base della procedura semplificata dell'art. 108 cpv. 1 lett. b
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire
LTF Art. 108 Juge unique - 1 Le président de la cour décide en procédure simplifiée de ne pas entrer en matière:
1    Le président de la cour décide en procédure simplifiée de ne pas entrer en matière:
a  sur les recours manifestement irrecevables;
b  sur les recours dont la motivation est manifestement insuffisante (art. 42, al. 2);
c  sur les recours procéduriers ou abusifs.
2    Le président de la cour peut confier cette tâche à un autre juge.
3    L'arrêt est motivé par une brève indication de la cause de l'irrecevabilité.
LTF;
che si può eccezionalmente rinunciare a prelevare spese giudiziarie (art. 66 cpv. 1
SR 173.110 Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF) - Organisation judiciaire
LTF Art. 66 Recouvrement des frais judiciaires - 1 En règle générale, les frais judiciaires sont mis à la charge de la partie qui succombe. Si les circonstances le justifient, le Tribunal fédéral peut les répartir autrement ou renoncer à les mettre à la charge des parties.
1    En règle générale, les frais judiciaires sont mis à la charge de la partie qui succombe. Si les circonstances le justifient, le Tribunal fédéral peut les répartir autrement ou renoncer à les mettre à la charge des parties.
2    Si une affaire est liquidée par un désistement ou une transaction, les frais judiciaires peuvent être réduits ou remis.
3    Les frais causés inutilement sont supportés par celui qui les a engendrés.
4    En règle générale, la Confédération, les cantons, les communes et les organisations chargées de tâches de droit public ne peuvent se voir imposer de frais judiciaires s'ils s'adressent au Tribunal fédéral dans l'exercice de leurs attributions officielles sans que leur intérêt patrimonial soit en cause ou si leurs décisions font l'objet d'un recours.
5    Sauf disposition contraire, les frais judiciaires mis conjointement à la charge de plusieurs personnes sont supportés par elles à parts égales et solidairement.
secondo periodo LTF);

per questi motivi, il Presidente pronuncia:

1.
Il ricorso è inammissibile.

2.
Non si prelevano spese giudiziarie.

3.
Comunicazione al ricorrente, al Dipartimento delle istituzioni, al Consiglio di Stato e al Tribunale amministrativo del Cantone Ticino.

Losanna, 5 aprile 2018

In nome della I Corte di diritto pubblico
del Tribunale federale svizzero

Il Presidente: Merkli

Il Cancelliere: Crameri