S. 137 / Nr. 30 Verfahren (f)

BGE 75 IV 137

30. Extrait de l'arrêt de la Chambre d'accusation du 3 juin 1949 dans la cause
Ministère public du canton de Zurich contre Ministère public du canton de
Vaud.

Regeste:
L'art. 350 ch. 1
SR 311.0 Schweizerisches Strafgesetzbuch vom 21. Dezember 1937
StGB Art. 350 - 1 Das Bundesamt für Polizei nimmt die Aufgaben eines Nationalen Zentralbüros im Sinne der Statuten der Internationalen Kriminalpolizeilichen Organisation (INTERPOL) wahr.
1    Das Bundesamt für Polizei nimmt die Aufgaben eines Nationalen Zentralbüros im Sinne der Statuten der Internationalen Kriminalpolizeilichen Organisation (INTERPOL) wahr.
2    Es ist zuständig für die Informationsvermittlung zwischen den Strafverfolgungsbehörden von Bund und Kantonen einerseits sowie den Nationalen Zentralbüros anderer Staaten und dem Generalsekretariat von INTERPOL andererseits.
CP s'applique par analogie lorsqu'un inculpé est poursuivi
pour une seule infraction, mais que, selon sa qualification, plusieurs lieux
de commission entrent en ligne de compte.
Art. 350 Ziff. 1 StGB ist analog anwendbar, wenn der Beschuldigte für eine
einzige Tat verfolgt wird, für die jedoch je nach ihrer rechtlichen Würdigung
mehrere Begehungsorte in Frage kommen.
L'art. 350
SR 311.0 Schweizerisches Strafgesetzbuch vom 21. Dezember 1937
StGB Art. 350 - 1 Das Bundesamt für Polizei nimmt die Aufgaben eines Nationalen Zentralbüros im Sinne der Statuten der Internationalen Kriminalpolizeilichen Organisation (INTERPOL) wahr.
1    Das Bundesamt für Polizei nimmt die Aufgaben eines Nationalen Zentralbüros im Sinne der Statuten der Internationalen Kriminalpolizeilichen Organisation (INTERPOL) wahr.
2    Es ist zuständig für die Informationsvermittlung zwischen den Strafverfolgungsbehörden von Bund und Kantonen einerseits sowie den Nationalen Zentralbüros anderer Staaten und dem Generalsekretariat von INTERPOL andererseits.
, cifra 1, CP si applica per analogia allor chè un prevenuto è
perseguito per un solo reato, il quale però, data la sua qualifica giuridica,
può essere stato compiuto o in uno o in un altro luogo.

Paul Muggler, qui dirige l'entreprise obérée Paul Muggler et Cie, à Vevey, est
prévenu des faits suivants. A la fin de février et au début de mars 1948, il a
offert à G. Wildberger, qui avait répondu à une annonce parue dans un journal
zurichois, la place de chef d'exploitation. Grâce à de faux renseignements, il
a obtenu de lui la promesse d'une participation de 20000 fr. Wildberger lui a
effectivement versé 5000 fr. le 3 mars, lors de la conclusion du contrat
d'engagement. Le 11 mars, il lui a encore payé

Seite: 138
500 fr. et remis, en garantie des engagements assumés en vertu du contrat, une
cédule hypothécaire de 10000 fr. Bien qu'il eût été convenu que ce titre ne
devait pas être aliéné, Muggler l'a vendu, le lendemain, à Zurich, pour le
prix de 7000 fr.
Un conflit de for s'est élevé entre les autorités zurichoises, qui, sur
dénonciation de Wildberger, avaient ouvert une enquête, et les autorités
vaudoises. La Chambre d'accusation du Tribunal fédéral a déclaré ces dernières
compétentes.
Extrait des motifs:
1.- Bien que l'annonce qui a engagé Wildberger à entrer en rapport avec le
prévenu ait paru dans un journal zurichois, Muggler en a vraisemblablement
établi le texte à Vevey, d'où il l'a expédié. C'est à Vevey également qu'ont
eu lieu les pourparlers au cours desquels il a trompé Wildberger sur la
situation de l'entreprise et l'a décidé à promettre un versement de 20000 fr.,
à payer 5500 fr. et à lui remettre une cédule de 10000 fr. S'il s'est rendu
coupable d'une escroquerie, c'est à Vevey qu'il a agi.
A supposer que la cédule lui ait été confiée, il aurait, en la vendant, abusé
de la confiance de Wildberger. Ce délit aurait été commis à Zurich, lieu de la
vente.
2.- D'après le Ministère public zurichois, il faudrait juger Muggler dans le
canton de Vaud pour l'escroquerie et, en cas d'acquittement, le déférer aux
tribunaux zurichois, qui statueraient sur l'inculpation d'abus de confiance.
Pareil mode de faire ne se concilierait pas avec l'art. 350 ch. 1
SR 311.0 Schweizerisches Strafgesetzbuch vom 21. Dezember 1937
StGB Art. 350 - 1 Das Bundesamt für Polizei nimmt die Aufgaben eines Nationalen Zentralbüros im Sinne der Statuten der Internationalen Kriminalpolizeilichen Organisation (INTERPOL) wahr.
1    Das Bundesamt für Polizei nimmt die Aufgaben eines Nationalen Zentralbüros im Sinne der Statuten der Internationalen Kriminalpolizeilichen Organisation (INTERPOL) wahr.
2    Es ist zuständig für die Informationsvermittlung zwischen den Strafverfolgungsbehörden von Bund und Kantonen einerseits sowie den Nationalen Zentralbüros anderer Staaten und dem Generalsekretariat von INTERPOL andererseits.
CP. Cette
disposition ne vise pas seulement l'inculpé poursuivi pour deux ou plusieurs
infractions commises en divers lieux. Elle s'applique encore, par analogie,
quand il a commis une seule infraction, mais que, selon sa qualification,
plusieurs lieux d'exécution entrent en ligne de compte (inculpation
alternative). Le for doit alors être déterminé d'après le premier ou le second

Seite: 139
alinéa de l'art. 350 ch. 1, suivant que les infractions que peut constituer
l'acte incriminé sont passibles de peines identiques ou différentes. IL
appartient au tribunal reconnu compétent de procéder à la qualification sur la
base de tous les faits de la cause. En l'espèce, il n'est d'ailleurs pas exclu
que Muggler ait commis à la fois une escroquerie (en ce qui concerne les
versements de 5000 et de 500 fr.) et un abus de confiance.
L'escroquerie étant menacée d'une peine plus grave que l'abus de confiance, la
compétence des autorités vaudoises découle de l'art. 350 ch. 1 al. 1
SR 311.0 Schweizerisches Strafgesetzbuch vom 21. Dezember 1937
StGB Art. 350 - 1 Das Bundesamt für Polizei nimmt die Aufgaben eines Nationalen Zentralbüros im Sinne der Statuten der Internationalen Kriminalpolizeilichen Organisation (INTERPOL) wahr.
1    Das Bundesamt für Polizei nimmt die Aufgaben eines Nationalen Zentralbüros im Sinne der Statuten der Internationalen Kriminalpolizeilichen Organisation (INTERPOL) wahr.
2    Es ist zuständig für die Informationsvermittlung zwischen den Strafverfolgungsbehörden von Bund und Kantonen einerseits sowie den Nationalen Zentralbüros anderer Staaten und dem Generalsekretariat von INTERPOL andererseits.
CP.
Information de décision   •   DEFRITEN
Document : 75 IV 137
Date : 01. Januar 1948
Publié : 02. Juli 1949
Source : Bundesgericht
Statut : 75 IV 137
Domaine : BGE - Strafrecht und Strafvollzug
Objet : L'art. 350 ch. 1 CP s'applique par analogie lorsqu'un inculpé est poursuivi pour une seule...


Répertoire des lois
CP: 350
SR 311.0 Code pénal suisse du 21 décembre 1937
CP Art. 350 - 1 L'Office fédéral de la police assume les tâches d'un bureau central national au sens des statuts de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL).
1    L'Office fédéral de la police assume les tâches d'un bureau central national au sens des statuts de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL).
2    Il lui appartient de procéder à des échanges d'informations entre les autorités fédérales et cantonales de poursuite pénale d'une part et les bureaux centraux nationaux d'autres États et le Secrétariat général d'INTERPOL d'autre part.
Répertoire ATF
75-IV-137
Répertoire de mots-clés
Trié par fréquence ou alphabet
abus de confiance • analogie • chambre d'accusation • vaud • décision • syndrome d'aliénation parentale • tribunal fédéral • acquittement • conclusion du contrat