BGE 69 II 1
1. Urteil der II. Zivilabteilung vom 4. März 1943 i. S. Alt gegen Waisenamt
Frauenfeld.
Seite: 1
Regeste:
Wohnsitz, Art. 23 ff
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907 CC Art. 23 - 1 Il domicilio di una persona è nel luogo dove essa dimora con l'intenzione di stabilirvisi durevolmente; la dimora a scopo di formazione o il collocamento di una persona in un istituto di educazione o di cura, in un ospedale o in un penitenziario non costituisce di per sé domicilio.19 |
|
1 | Il domicilio di una persona è nel luogo dove essa dimora con l'intenzione di stabilirvisi durevolmente; la dimora a scopo di formazione o il collocamento di una persona in un istituto di educazione o di cura, in un ospedale o in un penitenziario non costituisce di per sé domicilio.19 |
2 | Nessuno può avere contemporaneamente il suo domicilio in più luoghi. |
3 | Questa disposizione non si applica al domicilio d'affari. |
Der von der Heimatbehörde dauernd armenrechtlich in Obhut genommene Bürger
behält den bisherigen Wohnsitz als fiktiven gemäss Art. 24
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907 CC Art. 24 - 1 Il domicilio di una persona, stabilito che sia, continua a sussistere fino a che essa non ne abbia acquistato un altro. |
|
1 | Il domicilio di una persona, stabilito che sia, continua a sussistere fino a che essa non ne abbia acquistato un altro. |
2 | Si considera come domicilio di una persona il luogo dove dimora, quando non possa essere provato un domicilio precedente o quando essa abbia abbandonato il suo domicilio all'estero senza averne stabilito un altro nella Svizzera. |
bei und erwirbt im Heimatkanton einen neuen Wohnsitz im Sinne des Art. 23
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907 CC Art. 23 - 1 Il domicilio di una persona è nel luogo dove essa dimora con l'intenzione di stabilirvisi durevolmente; la dimora a scopo di formazione o il collocamento di una persona in un istituto di educazione o di cura, in un ospedale o in un penitenziario non costituisce di per sé domicilio.19 |
|
1 | Il domicilio di una persona è nel luogo dove essa dimora con l'intenzione di stabilirvisi durevolmente; la dimora a scopo di formazione o il collocamento di una persona in un istituto di educazione o di cura, in un ospedale o in un penitenziario non costituisce di per sé domicilio.19 |
2 | Nessuno può avere contemporaneamente il suo domicilio in più luoghi. |
3 | Questa disposizione non si applica al domicilio d'affari. |
Wohnort am Sitze der Armenbehörde oder am Orte, welcher dem Schutzbefohlenen
zum dauernden Aufenthalt angewiesen wurde?
Le citoyen dont les autorités d'assistance, à son lieu d'origine, doivent
prendre soin d'une manière permanente ne conserve pas, à titre fictif, en
vertu de l'art. 24 al. 1 CC, le domicile qu'il a eu jusqu'alors, mais il
acquiert un nouveau domicile dans son canton d'origine selon l'art. 23 CC.
Le domicile se trouve-t-il au siège de l'autorité d'assistance ou au lieu où
l'intéressé a été placé pour y demeurer d'une manière durable?
Domicilio, art 23 e seg. CC. Il cittadino, che le autorità di assistenza del
suo luogo d'origine soccorrono in modo permanente, non conserva, come
fittizio, in virtù dell'art. 24 cp. 1 CC, il domicilio sino allora avuto, ma
acquista un nuovo domicilio nel cantone d'attinenza ai sensi dell'art. 23 CC.
Il domicilio si trova nel luogo ove risiede l'autorità di assistenza o nel
luogo ove l'interessato è stato posto per dimorarvi durevolmente?
A Adolf Alt, geb. 1880, welcher seit 1937 von der evangelischen Armenpflege
seiner Heimatgemeinde Frauenfeld unterstützt wird, wohnte bis 1939 in Basel
und nachher in Olten. Sein querulantisches Verhalten und ein Strafuntersuch
wegen Unterlassung der polizeilichen Anmeldung und wegen Hausierens ohne
Bewilligung führten im September 1940 zu einem psychiatrischen Untersuch in
der kantonalen Heil- und Pflegeanstalt Friedmatt. Einen Monat später wurde er
in die Anstalt Münsterlingen versorgt, wo er sich seither ununterbrochen
aufhält. Das
Seite: 2
Gutachten dieser Anstalt vom 5. Februar 1942 stellt bei Alt eine
Geisteskrankheit im Sinne von Art. 369
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907 CC Art. 369 - 1 Se il mandante ricupera la capacità di discernimento, il mandato precauzionale si estingue per legge. |
|
1 | Se il mandante ricupera la capacità di discernimento, il mandato precauzionale si estingue per legge. |
2 | Se l'estinzione del mandato espone a pericolo gli interessi del mandante, il mandatario continua a svolgere i compiti assegnatigli fino a quando il mandante può salvaguardare da sé i propri interessi. |
3 | Il mandante permane obbligato dagli atti e negozi che il mandatario compie prima di apprendere l'estinzione del mandato. |
und Unmöglichkeit, sich in die Gesellschaft einzufügen.
B. Nachdem sich die Behörden von Olten und Basel als unzuständig erklärt
hatten, leitete das Waisenamt Frauenfeld die Entmündigung ein. Das
Bezirksgericht Frauenfeld wies die Einrede der Unzuständigkeit ab und
bevormundete Alt wegen Geisteskrankheit. Mit Urteil vom 12. Januar 1943
bestätigte das Obergericht des Kantons Thurgau den erstinstanzlichen
Entscheid.
C. Gegen das Urteil des Obergerichtes reichte Alt die zivilrechtliche
Beschwerde ein mit dem Antrage, der angefochtene Entscheid sei aufzuheben und
die Klage wegen örtlicher Unzuständigkeit abzuweisen. Materiell wird das
Urteil der Vorinstanz nicht angefochten.
Das Bundesgericht zieht in Erwägung:
Es steht fest, dass der Rekurrent mittellos, alt und geisteskrank ist. Die
Heimatbehörden haben ihn deshalb aufgenommen und müssen dauernd für ihn
sorgen. Alt kann nicht mehr an seinen frühern Wohnsitz Olten oder Basel
zurückkehren. Diese Orte können deshalb nicht mehr der Wohnsitz im Sinne von
Art. 23
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907 CC Art. 23 - 1 Il domicilio di una persona è nel luogo dove essa dimora con l'intenzione di stabilirvisi durevolmente; la dimora a scopo di formazione o il collocamento di una persona in un istituto di educazione o di cura, in un ospedale o in un penitenziario non costituisce di per sé domicilio.19 |
|
1 | Il domicilio di una persona è nel luogo dove essa dimora con l'intenzione di stabilirvisi durevolmente; la dimora a scopo di formazione o il collocamento di una persona in un istituto di educazione o di cura, in un ospedale o in un penitenziario non costituisce di per sé domicilio.19 |
2 | Nessuno può avere contemporaneamente il suo domicilio in più luoghi. |
3 | Questa disposizione non si applica al domicilio d'affari. |
haben, genügt nicht. Der tatsächliche Aufenthalt muss hinzu kommen. Olten oder
Basel können deshalb nur als fiktiver Wohnsitz im Sinne des Art. 24 Abs. 1
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907 CC Art. 24 - 1 Il domicilio di una persona, stabilito che sia, continua a sussistere fino a che essa non ne abbia acquistato un altro. |
|
1 | Il domicilio di una persona, stabilito che sia, continua a sussistere fino a che essa non ne abbia acquistato un altro. |
2 | Si considera come domicilio di una persona il luogo dove dimora, quando non possa essere provato un domicilio precedente o quando essa abbia abbandonato il suo domicilio all'estero senza averne stabilito un altro nella Svizzera. |
in Frage kommen, wenn der Beschwerdeführer inzwischen keinen neuen Wohnsitz
begründet hat.
Die heimatliche Armenbehörde muss dem mittellosen und geistig abnormalen
Interdizenden dauernde Fürsorge gewähren und ihm auch die Wohnung anweisen.
Der Rekurrent hat sich diesen Anordnungen zu fügen. Während sonst eine Person
den Wohnsitz frei wählt, ist es hier der Wille der fürsorgenden Behörde,
welcher den Mittelpunkt der Lebensbeziehungen des Rekurrenten bestimmt. An
Seite: 3
Stelle des Wunsches des Versorgten tritt die verbindliche Weisung der
Armenbehörde (BGE 65 II Nr. 17). Diesem Willen der Armenbehörde Frauenfeld
muss bei der Wohnsitzbegründung rechtliche Bedeutung beigemessen werden. Die
Armenpflege gewährt Alt im Kanton Thurgau dauernde Fürsorge auf allen
Lebensgebieten; Alt hat deshalb im Kanton Thurgau, freiwillig oder
unfreiwillig, den Mittelpunkt seiner Lebensbeziehungen. Würde man keinen
Wohnsitz im Kanton Thurgau annehmen, so würde der Rekurrent ohne hinzutretende
Entmündigung vielleicht sein Leben lang den fiktiven Wohnsitz in Olten oder
Basel beibehalten, ohne dort den Mittelpunkt seines Lebens zu haben. Eine
solche Auslegung hiesse den Anwendungsbereich des Art. 24 Abs. 1
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907 CC Art. 24 - 1 Il domicilio di una persona, stabilito che sia, continua a sussistere fino a che essa non ne abbia acquistato un altro. |
|
1 | Il domicilio di una persona, stabilito che sia, continua a sussistere fino a che essa non ne abbia acquistato un altro. |
2 | Si considera come domicilio di una persona il luogo dove dimora, quando non possa essere provato un domicilio precedente o quando essa abbia abbandonato il suo domicilio all'estero senza averne stabilito un altro nella Svizzera. |
überspannen; diese Gesetzesbestimmung will lediglich verhüten, dass eine
Person überhaupt keinen Wohnsitz hat.
Es ist rechtlich unerheblich, ob jemand nur deshalb seine Beziehungen zum
früheren Wohnsitz nicht mehr aufnehmen kann, weil er alt, mittellos und
geisteskrank ist und daher der ständigen Fürsorge der Heimatgemeinde bedarf,
oder ob er zudem, wie es in BGE 65 II Nr. 17 der Fall war, noch
armenpolizeilich vom früheren Wohnsitz ausgewiesen ist. Massgebend ist
lediglich die Tatsache, dass die örtlichen Beziehungen mit dem früheren
Wohnort wegen Verarmung nicht mehr aufgenommen werden können, so dass der
Wohnsitz im Sinne von Art. 23
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907 CC Art. 23 - 1 Il domicilio di una persona è nel luogo dove essa dimora con l'intenzione di stabilirvisi durevolmente; la dimora a scopo di formazione o il collocamento di una persona in un istituto di educazione o di cura, in un ospedale o in un penitenziario non costituisce di per sé domicilio.19 |
|
1 | Il domicilio di una persona è nel luogo dove essa dimora con l'intenzione di stabilirvisi durevolmente; la dimora a scopo di formazione o il collocamento di una persona in un istituto di educazione o di cura, in un ospedale o in un penitenziario non costituisce di per sé domicilio.19 |
2 | Nessuno può avere contemporaneamente il suo domicilio in più luoghi. |
3 | Questa disposizione non si applica al domicilio d'affari. |
Heimatbehörde meistens in der Hand, durch Verweigerung der Unterstützung die
Ausweisung vom bisherigen Wohnsitz und die Heimschaffung in die Heimat zu
erwirken. Entscheidend ist auch nicht, wie lange der Interdizend vor
Anhebung der Bevormundung in der Heimat war, da der Wohnsitz nicht erst nach
einem Aufenthalt von bestimmter Dauer erworben wird, sondern vom ersten Moment
der Niederlassung an, sofern die andern Requisite des Wohnsitzes vorliegen.
Ob Frauenfeld als Sitz der massgebenden
Seite: 4
Armenbehörde oder Münsterlingen als Ort des tatsächlichen Aufenthaltes der
Wohnsitz des Beschwerdeführers ist, kann dahingestellt bleiben, da § 47 lit. a
des thurgauischen EG z. ZGB in Verbindung mit Art. 376 Abs. 2
SR 210 Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907 CC Art. 376 - 1 Se sussistono dubbi sull'adempimento delle condizioni per la rappresentanza, l'autorità di protezione degli adulti pronuncia in merito e, se del caso, consegna al coniuge o al partner registrato un documento che ne attesta i poteri. |
|
1 | Se sussistono dubbi sull'adempimento delle condizioni per la rappresentanza, l'autorità di protezione degli adulti pronuncia in merito e, se del caso, consegna al coniuge o al partner registrato un documento che ne attesta i poteri. |
2 | Se gli interessi della persona incapace di discernimento sono esposti a pericolo o non sono più salvaguardati, l'autorità di protezione degli adulti, su domanda di una persona vicina o d'ufficio, revoca in tutto o in parte i poteri di rappresentanza del coniuge o del partner registrato oppure istituisce una curatela. |
armengenössigen Kantonsbürgern, welche im Kanton Thurgau den Wohnsitz haben,
das Waisenamt der Heimatgemeinde als zuständige Vormundschaftsbehörde erklärt.
Demnach erkennt das Bundesgericht:
Die Beschwerde wird abgewiesen.
Vgl. auch Nr. 11. Voir aussi no 11.